袁筱鳳
摘 要: 瓦爾特以豐富的個人經(jīng)歷和深入的藝術(shù)實踐,創(chuàng)立了政治格言詩體裁,創(chuàng)新了德國宮廷騎士愛情詩,是德語文學(xué)史最早的政治詩人和中世紀(jì)最偉大的抒情詩人。
關(guān)鍵詞: 瓦爾特 格言詩 愛情詩 創(chuàng)新
一.瓦爾特的創(chuàng)作風(fēng)格
瓦爾特·馮·德爾·弗格韋德(Walther von der Vogelweide)是德國中世紀(jì)著名詩人,他的作品中流傳至今的有500多個詩節(jié)。據(jù)他自己的說法,他從事詩歌創(chuàng)作有40年;可考證的創(chuàng)作時間有至少30年(1198年至1225年以后)。他的創(chuàng)作體裁主要包括騎士愛情詩、政治格言詩及晚年的古曲、格言、哀歌等,作為手抄卷流傳下來的共有約90首抒情詩、140首格言詩和1首古曲。瓦爾特創(chuàng)作的抒情詩和格言詩的數(shù)量幾乎相當(dāng),這在當(dāng)時的社會結(jié)構(gòu)下是一個非常有趣的現(xiàn)象。雖然抒情詩和格言詩的受眾都是宮廷里的貴族,但這兩種作品的作者通常是屬于兩個不同社會階層的:宮廷抒情詩主要由貴族社會的成員創(chuàng)作,而格言詩創(chuàng)作則是處于社會最底層的吟游詩人和流浪詩人的領(lǐng)域。這兩種體裁不論在瓦爾特以前還是以后的時代都是涇渭分明的。在瓦爾特的創(chuàng)作中,這二者之間似乎沒有界限,這與他的生平和社會地位有關(guān)。由于他的先后經(jīng)歷,他的身上兼具上層貴族和下層流浪藝人的雙重身份,他的性格中也包含騎士的勇武與高傲和平民的溫情與歡樂,反映在創(chuàng)作上,他的作品統(tǒng)一了宮廷抒情詩的高雅格調(diào)和民間歌謠的自然真摯的感情。他在抒情詩創(chuàng)作方面汲取了格言詩的元素,又在創(chuàng)作格言詩的時候借鑒了抒情詩的形式。
瓦爾特的詩歌創(chuàng)作受到多方面、各種風(fēng)格的影響。在最初的創(chuàng)作中,瓦爾特遵循的是宮廷抒情詩的風(fēng)格,早期創(chuàng)作已經(jīng)讓他在12世紀(jì)90年代名聲大噪,以至于能夠進入國王的宮廷;在維也納做哈根瑙的學(xué)生,在莫龍根感情強烈的詩歌的影響下,與文體嚴(yán)格、內(nèi)心哀傷憂郁的維也納創(chuàng)作風(fēng)格劃清了界限;在與老師哈根瑙爭論的過程中,他與高雅愛情的主張劃清了界限,這一過程在“Ein man verbiutet ane pfliht”一詩中得到體現(xiàn);在接下來創(chuàng)作的少女抒情詩中瓦爾特實現(xiàn)了屬于他的新的愛情觀:他企圖將這種新的愛情觀與傳統(tǒng)的宮廷愛情觀相融合;最后,在晚年詩歌的創(chuàng)作中,他告別愛情,轉(zhuǎn)向了宗教的主題。在這些詩歌中,晚年主題與宗教動機和尖刻的社會批判相聯(lián)系,他告別了宮廷的世界觀,轉(zhuǎn)而關(guān)注靈魂的救贖。對于政治秩序和宮廷道德衰敗的失望、對生活的回顧、遁世及對十字軍東征的呼吁成為哀歌的主題。哀歌用長詩行寫成,格律與尼伯龍根之歌相似。
二、騎士愛情詩的創(chuàng)新
1190年前后,奧爾(Hartmann von Aue)、莫龍根(Heinrich von Morungen), 哈根瑙(Reinmar von Hagenau)及瓦爾特成為德國宮廷抒情詩的集大成者。在德國最大和最寶貴抒情詩歌集《海德堡詩歌手稿集》中,收集最多的就是瓦爾特的詩。他將德國宮廷騎士愛情詩推向了新的高峰。
瓦爾特最初的詩歌是模仿其老師哈根瑙的風(fēng)格,但他描寫的所謂“高雅愛情”詩只是其創(chuàng)作中的一小部分。所謂“高雅愛情”是指真正意義上的宮廷抒情詩(Minnesang),即騎士文人用詩的形式表達對宮廷貴族婦女的歌頌和愛慕。不久他就發(fā)現(xiàn)這些描寫“高雅愛情”的抒情詩缺乏真實自然的感情。他開始從民歌中汲取養(yǎng)分,力求表達出最真實最自由的感情,描寫出真心相愛、情投意合的愛情,摒棄虛偽浮夸和矯揉造作。他與哈根瑙的爭論是他形成新愛情觀的起點。但他并沒有完全偏離宮廷抒情詩的傳統(tǒng),而是保留了部分宮廷式的語言和行為,內(nèi)容則是描寫騎士或普通人的內(nèi)心真實感受,這樣他創(chuàng)作出了許多介于“高雅愛情詩(Lieder der hohen Minne)”和“低俗愛情詩(Lieder der niederen Minne)”之間的“適中的愛情詩(Lieder der ebenen Minne)”。他以活潑可愛的姑娘取代尊貴高雅卻不可企及的貴婦,以真實的、有血有肉的傾心相愛取代純精神的仰慕,以溫柔的接受代替無情的拒絕。他帶著真實感情和對愛人前所未有的親近創(chuàng)作出來的有感染力的詩歌明顯區(qū)別于他追隨哈根瑙風(fēng)格時期的詩歌。其中,《菩提樹下(Unter der Linde)》是他抒情詩中最著名最有代表性的一首。瓦爾特以自己的藝術(shù)實踐在內(nèi)容和形式上改造并突破了傳統(tǒng)的騎士愛情詩,創(chuàng)造了騎士愛情詩的巔峰之作。
他的新見解主要表現(xiàn)在下面三個方面:第一,愛情不應(yīng)是等級之間“服務(wù)”與“報酬”的關(guān)系,而應(yīng)該是男女之間平等的相互愛慕的關(guān)系。詩的主旨不再是向高貴的婦人致敬,用溢美之詞奉承他們,而是追求普通的女孩子,因此出現(xiàn)了“M?覿dchenlieder(少女之歌)”的一類詩歌。詩中的女主人公是與男主人公真心相愛的,他們希望一起享受生活,打破了宮廷抒情詩中愛情的等級界線。第二,真正的愛情應(yīng)該帶來歡樂,而不是悲哀和憂愁。以往的愛情詩中貴婦總是傲慢無情的,詩中男主人公痛苦又充滿渴慕地抱怨貴婦無情地拒絕其求愛,這恰恰提高了貴婦的聲望。這類抒情詩純粹是出于功利目的,毫無真情實感。瓦爾特的愛情理念的中心詞是“歡樂”(歡樂也是他早年創(chuàng)作的中心),是生活情趣的升華和心靈的振奮,這種振奮只能是雙方相愛的結(jié)果。他筆下求愛的騎士,不再是在女主人公面前卑躬屈膝的仆人,而是一個獨立的、有自豪感、有尊嚴(yán)的男子,是真心愛慕這位女主人公的情人。第三,在瓦爾特的詩歌中,騎士求愛不再是一種虛偽程式,愛情不再是對騎士進行教育使其遵守騎士倫理的一種手段,而是男女雙方心靈的溝通,他們通過愛情找到生活伴侶,使生活豐富多彩,更有意義。這些突破性的創(chuàng)新使瓦爾特的詩歌在萊瑪以后中世紀(jì)的詩壇上獨領(lǐng)風(fēng)騷。
瓦爾特的抒情詩既保持宮廷騎士愛情詩的高雅格調(diào),又有民歌中那種自然真摯的感情;瓦爾特運用深入認真的體驗、創(chuàng)作中的激情和倫理、廣闊的思想和充沛的情感及巧妙的語言藝術(shù),成功地實現(xiàn)了這種綜合,使他無愧為中世紀(jì)最杰出的騎士愛情詩詩人。
三、政治格言詩的創(chuàng)立
格言詩是用于教育和教化的詩歌,內(nèi)容多為生活智慧、風(fēng)俗規(guī)定或?qū)嵺`知識。1198年,瓦爾特離開維也納開始漫游年代,接觸了流浪藝人的民間詩歌和歡快的歌曲。除了寫騎士愛情詩外,他還寫了一批不同題材和不同形式的格言詩,其中以時事政治為主題的格言詩是前所未有的,是他的重要創(chuàng)新。
12世紀(jì)末至13世紀(jì)初德國皇權(quán)與教權(quán)之爭達到白熱化,皇帝力圖維護中央集權(quán),諸侯堅持封建割據(jù),教皇利用德國君主和諸侯之間的利益沖突,挑撥離間,制造分裂。瓦爾特?zé)嵝年P(guān)注這一重大政治事件并通過詩歌表明,維護真正教會的純潔和真正信仰的聯(lián)合,他認為不忠和暴力取代了和平與正義,到處都是一片衰敗的景象;他對堅持割據(jù)的諸侯和制造分裂的教皇深惡痛絕,堅定地站在施瓦本的菲利普一邊,維護皇帝的權(quán)威,要求給菲利普加冕,贊成統(tǒng)一,反對分裂。
在政治格言詩中,瓦爾特體現(xiàn)出他的世界觀:世界基于兩大權(quán)力——帝國(象征帝王)和教堂(象征教皇),只有兩個權(quán)力范圍的正確界定才能保證社會的穩(wěn)定與和諧。他追求正確的社會秩序,認為只有有德行的人才能體現(xiàn)正確的社會秩序,這種觀念在“Ich saz auf eine steine(我坐在巖石上)”一詩中尤為集中體現(xiàn)出來,即“尊嚴(yán)、財富、上帝的恩澤三者融為一體”。他的政治格言詩代表了史陶芬王朝的帝國理想。像瓦爾特這樣關(guān)心國家,關(guān)心祖國前途,堅定地反對教皇和諸侯的分裂活動的政治詩人,在當(dāng)時是絕無僅有的,他也是德國第一位正面攻擊教皇、批判教皇濫用權(quán)力的普通教徒詩人。
在他所有的政治格言詩中,最著名、態(tài)度最鮮明的一首要數(shù)“Ich horte ein wazzer diesen(我聽見一灣流水的潺潺聲)”。這首詩大概產(chǎn)生于菲利普當(dāng)選和在宮廷加冕的那段時間,詩人對皇位繼承問題直接表態(tài),點名呼吁:“菲利普,戴上那頂寶石王冠吧!”這首詩同時是一首愛國詩篇,詩人以自然現(xiàn)象為比喻,說明世間萬物都有首領(lǐng),可是德國卻沒有一個能管轄全國的國王,詩人為分裂割據(jù)而痛心,希望當(dāng)時的德國皇帝能對諸侯采取強硬的政策。瓦爾特自然不可能把祖國的同一寄托在人民的力量上,只能把希望寄托在一個強有力的國王身上。
瓦爾特體裁多樣的詩歌中體現(xiàn)了他豐富的個性:高貴而自豪的精神,不屈服的勇氣,充沛的激情,情感上的煩惱和生活上的拮據(jù),宮廷意識和溫暖的人情,政治思想和國家意識。在他身上,史陶芬王朝騎士的勇氣和自豪與人性的溫情相統(tǒng)一,同時兼具宮廷思想意識和將愛恨情仇詩意地表達出來的高超技能。
參考文獻:
[1]Walther von der Vogelweide übersetzt von Karl Simrock. Klassiker der deutschen Literatur Weltbild[M]. Ausgabe unter Vermittlung der Aufbau-Verlag GmbH, Berlin 2003.
[2]Frauenlieder des Mittelalters[M]. Philipp Reclam Jun. Stuttgar,1990.
[3]Tagelieder des deutschen Mittelalters[M]. Philipp Reclam Jun. Stuttgart,1992.
[4]余匡復(fù).德國文學(xué)史[M].上海:上海外語教育出版社,1991:33-37.
[5]譚余志.德語詩歌名家名作選讀[M].上海:上海外語教育出版社,2005:4-8.