于萬鎖,于 倩
(1. 太原理工大學(xué) 外國語學(xué)院,山西 晉中 030600; 2. 奧克蘭大學(xué) 教育與社會工作學(xué)院,新西蘭 奧克蘭1010)
英語語篇中的詞語,根據(jù)與語篇話題關(guān)聯(lián)度的強(qiáng)弱,大致可以分為話題詞語和非話題詞語兩大類。非話題詞語與語篇的話題不直接發(fā)生關(guān)聯(lián),它們在語篇中的存在是為傳遞話題信息服務(wù)的,是一種輔助性的詞語。話題詞語直接與語篇的話題相關(guān),在功能上,指稱話題、 描述話題的屬性,幫助傳遞語篇的主旨信息,完成特定的交際功能。
從解讀角度來看,話題詞語還有助于解讀者激活話題圖式,達(dá)到理解語篇主旨信息的目的。心理語言學(xué)實(shí)驗(yàn)證明,如果特意隱去話題詞語,解讀者便不知語篇所云[1]383-438,這說明人們是借助話題詞語來理解語篇的。大量的閱讀理解實(shí)踐表明,話題詞語對中國的英語學(xué)習(xí)者理解英語語篇的影響程度最大,因?yàn)樗麄兯e累的話題詞語總量不夠,覆蓋面較窄,不夠系統(tǒng),且詞義記憶似是而非,理解的干擾因素頗多。更為重要的是,他們不知區(qū)別對待話題詞語,充分利用其中的一些有利信息來對付意義捉摸不定的多義的話題詞語,在捕捉語篇主旨信息的思路上表現(xiàn)出很大的盲目性,因此在心理上亟需一種實(shí)用的解讀理論予以指導(dǎo)。
文獻(xiàn)檢索發(fā)現(xiàn),對語篇中話題詞語的認(rèn)知及其分布狀態(tài)的研究為數(shù)不多。有學(xué)者認(rèn)為,在語篇中圍繞著某一話題,一些詞語往往會同時出現(xiàn),而另一些詞語不大可能出現(xiàn),或根本就不會出現(xiàn)。這些圍繞著話題同時出現(xiàn)的詞語就是“話題詞語”[2]125。也有學(xué)者使用“topic expressions”來指稱這類詞語。[3]71話題詞語在語篇中呈塊狀分布,形成了大小不等的既相互聯(lián)系又相對獨(dú)立的話題塊。話題塊為一組句子所圍成的話題單元。[4]31塊內(nèi)的話題詞語都受塊話題的支配[5]29,從不同的角度體現(xiàn)塊話題的屬性。若采用義素分析法,便會發(fā)現(xiàn),塊內(nèi)的所有話題詞語都包含著共同的話題語義特征,彼此意義和諧一致。正是這個共同的語義特征將話題詞語組合起來,形成詞語集合體,共同出現(xiàn)于相似的語境之中,組成了詞語共現(xiàn)關(guān)系(lexical co-occurrence)。共現(xiàn)的詞語之間具有詞義上的聯(lián)系性、 唯一性及相互預(yù)測性。
前人研究加深了我們對話題詞語在語篇中的分布特點(diǎn)以及話題詞語意義之間的相互依賴性與決定性的認(rèn)知。然而,他們尚未從認(rèn)知語言學(xué)的角度來考察話題詞語的認(rèn)知差異性。
從認(rèn)知語言學(xué)的角度來分析,共現(xiàn)的話題詞語在語篇中成群分布于同一話題塊內(nèi),在認(rèn)知上,構(gòu)成了同一認(rèn)知域,也就是認(rèn)知語言學(xué)上所說的同一領(lǐng)地(dominion)。對于某一解讀者來說,話題塊內(nèi)的話題詞語意義的認(rèn)知狀態(tài)存在著差別,有的話題詞語非常熟悉,對其意義完全有把握; 有的似是而非,拿不準(zhǔn)其意義; 還有的則完全陌生,根本不知其意義。用認(rèn)知語言學(xué)的術(shù)語來說,就是同一話題塊內(nèi)的不同話題詞語在某一解讀者的腦海里的活躍度(突顯度)不同,有的突顯度高,有的突顯度低,還有的根本沒有突顯度。處于共現(xiàn)關(guān)系之中的話題詞語之間的這種既聯(lián)系又有認(rèn)知差別性的特點(diǎn),為解讀者利用其中熟知的話題詞語來猜測陌生的和不確定的話題詞語的意義創(chuàng)造了充要條件。為此,本文將概念參照點(diǎn)模式引入英語語篇話題詞語的解讀之中,根據(jù)話題詞語在語篇中的分布特點(diǎn)、 詞義的內(nèi)在聯(lián)系以及認(rèn)知差異性,遵照概念參照點(diǎn)模式所倡導(dǎo)的參照點(diǎn)推理思路,提出一個英語語篇話題詞語的參照點(diǎn)解讀模式,然后舉實(shí)例說明該模式的實(shí)際操作步驟,旨在幫助廣大的英語學(xué)習(xí)者克服英語語篇話題詞語意義解讀過程中普遍存在的思路上的盲目性。
“概念參照點(diǎn)模式”(conceptual reference point model)是Langacker在研究語法現(xiàn)象時所提出的一種認(rèn)知語言學(xué)理論[6-9],其基本思想是“以熟悉事物為參照來達(dá)到對陌生事物的認(rèn)知”。該模式包含四個要素: 領(lǐng)地、 參照點(diǎn)、 目標(biāo)、 解讀者。[10]29領(lǐng)地是一個由概念上密切聯(lián)系的實(shí)體組成的認(rèn)知結(jié)構(gòu),結(jié)構(gòu)里的各個實(shí)體對解讀者來說,認(rèn)知突顯度不同,有的非常熟悉,有的不太熟悉,還有的完全陌生。非常熟悉的認(rèn)知突顯度高的實(shí)體稱作參照點(diǎn)實(shí)體,具有認(rèn)知難度的實(shí)體為目標(biāo)實(shí)體。由于目標(biāo)實(shí)體的認(rèn)知難度大,不能直接通達(dá),解讀者要想了解目標(biāo)實(shí)體,最合理的思路是,首先選擇沒有認(rèn)知難度的實(shí)體作為參照點(diǎn),激活領(lǐng)地的屬性特點(diǎn),再在領(lǐng)地整體屬性特點(diǎn)的引導(dǎo)下,根據(jù)領(lǐng)地內(nèi)目標(biāo)實(shí)體與參照點(diǎn)實(shí)體在概念上的相似性,依照參照點(diǎn)實(shí)體的屬性來達(dá)到對目標(biāo)實(shí)體屬性的合理推測,這一思路被稱作“思維路徑”(mental path)。
這一解讀思路之所以可行,是因?yàn)轭I(lǐng)地內(nèi)非突顯實(shí)體位于突顯實(shí)體的附近,解讀者如果將注意力鎖定在突顯實(shí)體,在其附近搜索,就能找到非突顯實(shí)體。[6]170參照點(diǎn)實(shí)體在概念上屬于認(rèn)知突顯度高的實(shí)體,它與認(rèn)知突顯度相對較低的目標(biāo)實(shí)體比較起來更容易定位。所以,由參照點(diǎn)實(shí)體出發(fā),沿著一定的解讀思路,可以通達(dá)目標(biāo)實(shí)體,而由目標(biāo)實(shí)體則不能通達(dá)參照點(diǎn)實(shí)體,這種特性被稱作參照點(diǎn)實(shí)體與非參照點(diǎn)實(shí)體在認(rèn)知思路上的非對稱性(asymmetry)。非對稱性要求解讀者首先假定目標(biāo)實(shí)體與參照點(diǎn)實(shí)體相似,然后將目標(biāo)實(shí)體與參照點(diǎn)實(shí)體進(jìn)行比較,借助相似性來判定目標(biāo)實(shí)體的屬性,而不是反其道而行之。確定參照點(diǎn)實(shí)體的目的是為了跟目標(biāo)實(shí)體建立心理鏈接?!敖⑿睦礞溄印钡囊馑际钦f將目標(biāo)實(shí)體專門分離出來(single out)進(jìn)行有意識的特別處理。[6]170
概念參照點(diǎn)模式被某些學(xué)者引入到語篇研究領(lǐng)域[11-15],得到了一定程度的發(fā)展,先后提出了語篇指稱選擇的概念參照視點(diǎn)模式[11] 81和多參照點(diǎn)的語篇解讀模式[15],旨在闡釋語篇指稱選擇的認(rèn)知過程以及語篇解讀中參照點(diǎn)如何確定等理論問題。本文將此理論進(jìn)一步拓展,用來探討英語語篇中話題詞語的解讀機(jī)制,以此解決第一部分所提出的研究問題。
如果將概念參照點(diǎn)模式引入英語語篇話題詞語的解讀之中,從認(rèn)知語言學(xué)角度來看,模式中的領(lǐng)地(dominion)則變?yōu)檎Z篇中的話題塊,這個話題塊同時又與解讀者頭腦中臨時建立的虛擬的認(rèn)知處理知識結(jié)構(gòu)塊相對應(yīng),因?yàn)檎Z篇解讀本質(zhì)上是認(rèn)知的,語篇中提到的一切信息,都必須納入解讀者的認(rèn)知知識中才能得以處理。突顯實(shí)體、 非突顯實(shí)體分別變成了話題塊中的意義明確的話題詞語和意義難以確定或完全陌生的目標(biāo)話題詞語。由于話題塊中能做參照點(diǎn)的意義明確的話題詞語往往不是一個,而是多個,因此參照點(diǎn)便變成了由意義確定的話題詞語組成的詞語系列集。目標(biāo)話題詞語和參照點(diǎn)話題詞語同處于話題塊中,彼此之間具有話題關(guān)聯(lián)性和意義一致性,因而通過分析參照點(diǎn)話題詞語意義的特點(diǎn),是有可能猜出目標(biāo)話題詞語意義來的。據(jù)此,我們提出了一個以突顯話題詞語為參照的基于話題塊的解讀模式。
圖 1 中,R代表解讀者(reader),TS大橢圓表示按話題所切分的話題塊(topic segment)。該話題塊在語篇中表現(xiàn)為實(shí)實(shí)在在的語言文字構(gòu)塊,在認(rèn)知上則體現(xiàn)為虛擬的認(rèn)知領(lǐng)地,存在于解讀者的腦海里。話題塊內(nèi)分布著兩類話題意義相關(guān)但卻有認(rèn)知差異的詞語,分別由兩個相對大小的橢圓表示。在較大的橢圓內(nèi)部,符號tw1+tw2…twn表示話題詞語1、 話題詞語2、 話題詞語n等所形成的詞語共現(xiàn)集;T=tw1+tw2…twn意指各個話題詞語共享的話題概念T(topic),橢圓T本身代表著認(rèn)知參照域,該域內(nèi)的所有話題詞語是解讀者十分熟悉的、 意義完全有把握的,且在其腦海里突顯度高的詞語。小橢圓內(nèi)部的twx代表目標(biāo)話題詞語(target topical word x),該詞語是解讀者不認(rèn)識的或者意義難以確定的詞語,是解讀者意圖理解的詞語。由于目標(biāo)詞語的認(rèn)知難度大,不能直接通達(dá),最合理的解讀思路是,解讀者R沿著圖中虛線箭頭所表示的思維路線(mental path),也即思路,在目標(biāo)詞語twx的附近,也就是它所在的話題塊TS內(nèi),提取多個意義明確的詞語,組成認(rèn)知參照域T,分析T內(nèi)詞語所包含的共同概念,激活話題圖式,再在話題圖式的引導(dǎo)下,按照話題相關(guān)、 意義和諧一致的原則,對目標(biāo)詞語的意義實(shí)施猜測。在猜測目標(biāo)詞語意義時,應(yīng)該本著由易到難的原則,依次從頭腦或詞典中挑選它的典型意義、 次典型意義、 非典型意義,或邊緣引申意義,以使所猜測的意義與參照域里的話題詞語的意義相協(xié)調(diào)。以此方式,反復(fù)提取、 驗(yàn)證,直至認(rèn)為所猜測的詞義合理為止。
研究表明,解讀者對多義詞詞義的提取主要受其詞義的典型性影響[16]397,詞義的典型性與詞義的學(xué)習(xí)順序、 使用頻率等因素有關(guān)[16]401,越典型的詞義,在解讀者的頭腦里越突顯、 越活躍,因而越容易提??; 相反,越不典型的詞義,在解讀者的頭腦里越不突顯、 越不活躍,于是也就越難以提取。外語學(xué)習(xí)者首先掌握的是多義詞的典型意義,接著是次典型意義,最后才是非典型意義和邊緣引申意義。[17]按照這一認(rèn)知秩序提取目標(biāo)詞語的意義,以和參照域詞語的意義相協(xié)調(diào),完全符合概念參照點(diǎn)模式所提倡的由熟悉到陌生的認(rèn)知路徑。
通常情況下,在理解英語語篇中話題詞語的意義時,解讀者應(yīng)該提取頭腦中儲存的最為典型的意義。如果按照最為典型的意義理解講不通時,則應(yīng)本著意義由易到難的原則,依次考慮目標(biāo)詞語的次典型意義、 非典型意義,或邊緣引申意義,以取得與參照域詞語意義的話題相關(guān)性和意義一致性。首先我們來分析一個如何提取目標(biāo)詞語的典型意義的解讀過程:
例 1 John was a keen sportsman. The bat he was using in the cricket match had a large handle.[18]20
這個語篇中的bat一詞有好多意義,在上下文中到底是哪個意義,不經(jīng)過仔細(xì)分析,一時難以確定,因此我們將其列為目標(biāo)詞語。按照“以突顯話題詞語為參照的語篇解讀模式”的理論指導(dǎo),首先我們假定bat為話題詞語,因?yàn)榇蟛糠终Z篇理解都跟話題詞語有關(guān)。然后在語篇中提取意義明確的詞語,如sportsman, using, cricket match, large handle等詞語,分析這些詞語所包含的共同語義特征,發(fā)現(xiàn)它們都跟“板球比賽”這一大概念相關(guān),因此我們確定本語篇的話題一定是“板球比賽”。在“板球比賽”這個話題圖式的引導(dǎo)下,我們猜測該詞語的語境意義可能是“板球球拍”(a cricket bat)。經(jīng)查閱詞典,發(fā)現(xiàn)bat擁有“(網(wǎng)球、 乒乓球等的)球拍; (棒球)球棒; (板球)球板”等意義[19]135,其中的“板球球板”與我們所猜測的意義出入不大。經(jīng)驗(yàn)證,該意義與參照域里的其他話題詞語的意義相一致,也符合現(xiàn)實(shí)特點(diǎn)。事實(shí)上,“球拍”是我們最先學(xué)到的、 在我們頭腦里最為活躍的典型意義,不查閱詞典,也能從頭腦里直接提取出來。下文是一個次典型意義的目標(biāo)詞語的解讀實(shí)例:
例 2 John was a keen naturalist. The bat he had been studying had large ears.[18]20
如果按照詞語的典型意義,把該語篇中的bat理解為“球拍”,將其置于上下文中則講不通。要捕捉其語境意義,首先我們應(yīng)該將其視為與話題有關(guān)的目標(biāo)詞語。提取語篇中意義明確的詞語,如naturalist, studying, large ears等詞語,組成虛擬參照域。使用義素拆分法分析之后發(fā)現(xiàn),這三個表達(dá)的共享概念為“博物學(xué)家研究某種動物”。在該話題圖式的引導(dǎo)下,我們猜測bat可能是一種動物,詞典上的“蝙蝠”一意[19]135與所猜測的意義相吻合,置于語篇中也能講得通。從詞義的典型性來分析,“蝙蝠”一意也是我們以前學(xué)過的,但這個意義沒有“球拍”常用,不過在絕大部分解讀者的頭腦里仍然突顯、 活躍,是可以從頭腦中直接提取出來的意義,本文將其歸為“次典型意義”范疇。下面我們舉一個非典型意義的解讀范例:
例 3 After crossing many low hills, we descended into the small land-locked plain of Guitron. In the basins, such as this one, which are elevated from one thousand to two thousand feet above the sea, two species of acacia…grow in large numbers.[20] 47
語篇中的basin一詞是一個常見單詞,但其意義有很多,如“臉盆; 菜盆; 水洼; 內(nèi)灣; 流域; 盆地”等。[19]134到底哪個是其語境意義,需要分析之后才能確定?!耙酝伙@話題詞語為參照的語篇解讀模式”要求我們首先將其視為話題詞語,列為目標(biāo)詞。接著提取語篇中意義明確的詞語,諸如crossing, low hills, descended,small land-locked plain,elevated,species,grow等,分析共現(xiàn)詞語的共同義素發(fā)現(xiàn),它們都跟一種地形有關(guān),且basin里還能生長物種。在這個概念圖式的引導(dǎo)下,我們確定該詞條的諸多意義中,“盆地”一意最為合適,指前面提到的land-locked plain?!發(fā)and-locked plain”詞語表達(dá)排除了“流域”這個可能意義。如果將所猜測的意義“盆地”置于語境中也能說得通?!芭璧亍痹谠~典中排在basin詞條的最后,顯然對于絕大部分解讀者來說屬于鮮有接觸的非典型意義。最后我們再舉一個邊緣引申意義的解讀實(shí)例:
例 4 The night is not what it was. Once, the Earth was cast half in shadow. Then came fire, candle, and light bulb, gradually drawing back the curtain of darkness. But a brighter world has its drawbacks[21] 14.
這個語篇里意義明確的話題詞語大致可以歸為兩類,一類與“黑暗”有關(guān),如night,shadow,darkness,另一類和“光明”有關(guān),如fire,candle,light bulb,brighter,這些詞語足以說明該語篇的話題是討論黑暗與光明的關(guān)系。然而gradually drawing back the curtain of darkness表達(dá)里的curtain一詞的典型意義“窗簾”、 次典型意義“幕布”、 非典型意義如“臺詞” “屏障”等[19] 417似乎都講不通。為了協(xié)調(diào)目標(biāo)詞語的意義,我們應(yīng)該思考curtain在此是否用作邊緣引申意義,邊緣引申意義通常指的是明喻意義或隱喻意義。沿著這一思路,聯(lián)想到“拉開舞臺幕布或房間的窗簾,光明立馬就會到來”這一生活常識,我們猜測,本語篇是把黑暗的夜晚比作被帷幕遮蔽的黑暗的地方,當(dāng)拉開帷幕的剎那間,光明的世界就會到來。這一解讀一下就疏通了目標(biāo)詞語與參照域里的詞語的意義了。由此可見,隱喻表達(dá)的本體和喻體的共同屬性就是目標(biāo)詞語在本語篇中的邊緣引申意義。
本文在綜述話題詞語的相關(guān)研究及介紹概念參照點(diǎn)模式的基礎(chǔ)上,結(jié)合英語語篇中話題詞語的分布特點(diǎn),對概念參照點(diǎn)模式進(jìn)行了改造,提出了“以突顯話題詞語為參照的語篇解讀模式”,然后舉語篇實(shí)例,演示了“解讀模式”的實(shí)際操作步驟。該模式能夠解決中國英語學(xué)習(xí)者在解讀語篇話題詞語的過程中所表現(xiàn)出來的思路上的盲目性。不過,其理論實(shí)用性還有待于未來更多的相關(guān)研究進(jìn)行深入剖析和應(yīng)用于各種語類的語篇解讀實(shí)踐中進(jìn)一步的檢驗(yàn)和完善。