江蘇無錫市柏莊實(shí)驗(yàn)小學(xué) 顧 云
故事是學(xué)生們的摯愛,無論是教材各單元的核心內(nèi)容Story Time板塊還是課外拓展的繪本故事,都成為許多英語教師重點(diǎn)打造的不二選擇。在故事教學(xué)日臻成熟的同時,雖不至于千篇一律,但常規(guī)套路給教學(xué)帶來不可避免的“流水賬”似的“鈍感力”。教師在教學(xué)中做出一點(diǎn)小小的改變,如在英語故事教學(xué)中通過“錯位、反復(fù)、反轉(zhuǎn)”等多種新舉措的運(yùn)用,試圖以童趣學(xué)習(xí)的設(shè)置給故事教學(xué)注入一些新的活力,使學(xué)生保持一種耳目一新的新鮮感,并在新鮮感的帶動下主動參與、積極表達(dá)。
錯位原指離開原來的或應(yīng)有的位置,產(chǎn)生位置的顛倒。話語的錯位,可使行文在反常中產(chǎn)生一種幽默感和生動感,在相悖中產(chǎn)生一種似曾相識而又未曾相識的新鮮感和陌生感。
曾紅遍大江南北的《還珠格格》,講的是小燕子在陰差陽錯中與紫薇互換了身份后而發(fā)生的啼笑皆非的故事,“錯位”是該劇的幽默及推動情節(jié)發(fā)展的核心。如果把該劇中的“錯位情節(jié)”復(fù)制到我們的英語教材,并通過學(xué)生自己的表演來演繹,那么,在學(xué)生中成為爆款也是理所當(dāng)然的。
如譯林版英語三年級下冊Unit 8 We’re twins的Story Time板塊中就有這樣類似的設(shè)計,其主要內(nèi)容是在學(xué)校開放日這天,主人公Mike認(rèn)識了部分前來學(xué)校參加活動的其他同學(xué)的家人,過程中錯把蘇陽認(rèn)成蘇海,看著兩個長得一模一樣的女孩,他露出了無比困惑的表情,最后通過姐妹倆的自我介紹,了解到她們是雙胞胎。故事中的角色對話以及情節(jié)中都含有較多的語言表達(dá),通過故事表演活動,創(chuàng)造機(jī)會讓學(xué)生能主動運(yùn)用學(xué)到的詞句,在新鮮的情境中獲得語言體驗(yàn)。這是深受學(xué)生喜歡的一種活動形式,通過人物對話、表情、動作等進(jìn)行現(xiàn)場演繹,達(dá)到提升學(xué)生語言水平和表演能力的目的。利用教材故事文本的“錯位”情節(jié),學(xué)生通過參與表演活動,以身臨其境的代入感,感受故事的高潮與趣味,如主角Mike的扮演者通過“撓頭、托腮”等動作來輔助“迷?!钡谋砬椋p胞胎則是通過“手拉手”或者“心連心”等動作來表明身份、揭露謎底。這種表演活動不僅能夠幫助學(xué)生理解、體驗(yàn)故事的內(nèi)容,更能通過表演讓他們主動使用語言,感受故事的情節(jié)。
正因?yàn)楣适轮腥宋锏摹板e位”,才讓Mike接二連三地提出問題“Who’s that girl?”“Who is she?”顯得自然,而不是單純地為了重復(fù)重點(diǎn)句式,這樣的情節(jié)設(shè)計無疑是故事的神來之筆。它緊緊“黏”住學(xué)生,使其對表演感興趣,深刻理解故事的每一句話的布局與安排,加快故事中目標(biāo)語言的習(xí)得,在活靈活現(xiàn)的錯位情節(jié)表演中,學(xué)生們的無意記憶和有意記憶得到增強(qiáng)。故事教學(xué)中教師可以利用“錯位情節(jié)”,情感邏輯是“錯位”關(guān)系聯(lián)結(jié)中的主線;幽默感是“錯位”的附屬;獲得感是“錯位”的拓展。營造新鮮學(xué)境,學(xué)生就能在“錯位”中感受到幽默,在表演中獲得滿足。
反復(fù),是一種修辭,為了強(qiáng)調(diào)某種意思、突出某種情感,特意重復(fù)使用某些詞語、句子或者段落?!扒诜磸?fù)”是英語教學(xué)的重要原則之一,是指不斷地在新情境中重現(xiàn)和運(yùn)用所學(xué)的語言知識,達(dá)到牢固掌握知識的目的。反復(fù)并不意味著單一的重復(fù)或機(jī)械的訓(xùn)練,不是簡單的“復(fù)制+粘貼”,而是努力讓學(xué)生在生動活潑、充滿童趣的“反復(fù)”中,掌握語言,并享受“反復(fù)”的樂趣。
英語中也有這樣的故事,通過不斷反復(fù)同一故事背景來增加詞匯,讓人記憶深刻,是孩子們的最愛,如英語童謠The green grass grew all around的內(nèi)容節(jié)選如下:
There wasa hole in the middle ofthe ground.
The prettiest hole that you ever did see.
Well,a hole in the ground.
And thegreen grassgrew allaround and around.
And the green grass grew all around.
And in this hole there was a root.
The prettiest root that you ever did see.
Well,the root in the hole and the hole in the ground.
And thegreen grassgrew allaround and around.
And the green grass grew all around.
…
翅膀在鳥身上,鳥在蛋里,蛋在窩里,窩在嫩枝上,嫩枝在樹枝上,樹枝在樹上,樹在根上,根在洞里,洞在地上,到處都綠草盈盈……童謠運(yùn)用倒敘的手法,畫面由低到高逐漸豐富、語言由短至長逐漸豐滿,不斷延伸的畫面和不斷增長的歌詞體現(xiàn)了語言逐步生成的過程,漸變式的語言顯得有序而又不失靈動。
譯林版英語五年級上冊Unit 1 Goldilocks And The Three Bears是由原版故事改編而來的簡化版,目標(biāo)句式是“there be”結(jié)構(gòu);無獨(dú)有偶,在中國民間流傳的童謠故事中,也有一個學(xué)生耳熟能詳且字里行間充斥著“there be”結(jié)構(gòu)的故事,那就是“從前有座山”。筆者用這個趣味性很濃的中國故事的情節(jié)元素導(dǎo)入,在學(xué)生搖頭晃腦地吟誦英文版故事的時候,溫故而知新,新舊知識之間就自然建立起了聯(lián)系。英文版故事如下:
In the story there is a mountain.
On the mountain there is a temple.
In the temple there is an old monk.
The old monk says, “____________”...
在學(xué)生吟誦的過程中,筆者將這個故事表達(dá)的意思用簡筆畫勾畫在黑板上,學(xué)生在熟悉的畫面和語言中感受新的語言結(jié)構(gòu)“there be”。以“老故事”引出“新故事”,在熟悉的地方找風(fēng)景,令學(xué)生熟知的故事生出新意,使故事的學(xué)習(xí)富有學(xué)生自己的節(jié)奏和趣味,新故事如下:
Near the mountain,there is a forest.
There is a lovely girl in the forest.
In the forest there is a house.
In the house there is some soup.
Goldilocks says, “I’m hungry.”
In the room there are three beds.
Goldilocks says, “I’m tired.”
Goldilocks is afraid.There are three bears in front of her.
Goldilocks says,“Oh,my god! ”
看似單調(diào)的復(fù)式結(jié)構(gòu)中,句式略有變化,增加了主人公Goldilocks表達(dá)其情感體驗(yàn)的話語,風(fēng)格也有變化,從中國復(fù)古風(fēng)走向西洋童話風(fēng)。從一個新的視角來解讀故事,以節(jié)奏感強(qiáng)、富含韻律的敘說,拓展了學(xué)生的思路,喚起了學(xué)生的情感共鳴。兩個故事的總體結(jié)構(gòu)變化不大,但這已不是簡單的英語詞句的重復(fù),而是以“故事鏈”的方式,在反復(fù)中體現(xiàn)循環(huán)不止、故事不息的語言哲學(xué)美,“中西合璧”“新舊合體”的故事給學(xué)生帶來充滿童趣的學(xué)習(xí)歷程。
反轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)向相反的方向。它推動學(xué)習(xí)的方式很輕盈,把學(xué)生對事物工整的、明確的、有規(guī)律的認(rèn)知,通過變向,使結(jié)局往往出乎意料而又在情理之中,在消除認(rèn)知落差的過程中,強(qiáng)化體驗(yàn)成果,促進(jìn)學(xué)生認(rèn)知能力的不斷提升。
筆者曾經(jīng)聽過的某節(jié)課中,師生對話內(nèi)容大部分都是照本宣科,教師還沒說完,學(xué)生已經(jīng)搶先一步作答。這樣的尷尬,是源于師生對話對教材內(nèi)容一成不變的復(fù)制,學(xué)生早已“洞悉”一切,一不留神就“快進(jìn)”了。對話本應(yīng)如緩緩流淌的溪流,卻淪為教材的復(fù)制品。其實(shí),改變這樣的局面也是有跡可循的。學(xué)生因?yàn)槎聪ざa(chǎn)生的無聊感,可以通過在對話中加一層神秘的面紗而轉(zhuǎn)變,如果教師想掀起一個高潮,那么就要精心布局,讓答案藏而不露,就像說相聲抖包袱一樣,讓學(xué)生揣測連綿。反轉(zhuǎn),就是把習(xí)以為常變得不可思議,讓平平淡淡的事件變得豐富多彩,在迷霧繚繞中豁然開朗。
如譯林版英語四年級上冊Unit 3 My day的Story time板塊通篇是Mike介紹自己一天的生活,按照早、中、晚時間順序平鋪直敘地介紹作息。于是,在實(shí)際教學(xué)中,教師通過真實(shí)的對話來介紹自己叔叔的日常作息,用“峰回路轉(zhuǎn)”的反轉(zhuǎn)突破故事中的平淡無奇,師生對話如下:
T:My uncle never gets up early in the morning.
S:What time does he get up?
T:He usually gets up at twelve o’clock.
S:Does he go to bed late,too?
T:He never goes to bed before five in the morning.
S:Oh,dear!Does he work?
T:Yes,he does.He’s a night bus driver!
吸引學(xué)生注意力,不斷調(diào)動學(xué)生已有的知識結(jié)構(gòu)和思維模式,取決于教師開始設(shè)置的“誘餌”,是否有一個連續(xù)的推進(jìn)過程。教師呈現(xiàn)了本課的重點(diǎn)句式,即“某人在某個時刻做某事”的英文表達(dá),在對話推進(jìn)的過程中,教師要注意信息呈現(xiàn)的前后次序和邏輯關(guān)聯(lián),通過出示的信息設(shè)計一系列的思維陷阱,如對話中信息呈現(xiàn)的作息時間,表現(xiàn)出叔叔似乎是個“無業(yè)游民”的懶漢形象,但最后透露叔叔是夜班司機(jī),給學(xué)生帶來意想不到的反轉(zhuǎn)結(jié)果,使其對所學(xué)內(nèi)容的體驗(yàn)也更立體化和多維化。
懷特海曾說過:在教育的領(lǐng)地里,平坦且舒適的道路只會引向危險之地。學(xué)生的學(xué)習(xí)不是步調(diào)一致的勻速運(yùn)動,也不是整齊劃一的流水作業(yè),假如“行云流水”的故事教學(xué)帶給學(xué)生的是波瀾不驚的置之度外,那么“變化無?!眲t能把他們引向崎嶇不平的洞天福地,給他們的學(xué)習(xí)之旅留下深刻的記憶。?