英倫
鐵路兩旁的玉米和水稻次第掠過(guò)
它們赴死的神態(tài)那么安詳
每當(dāng)有列車相錯(cuò)而過(guò)
我都想揮手大喊一聲:“海子兄弟!”
恍惚看見他正臨窗而坐
捧一本厚厚的詩(shī)集,略顯憂思
他肯定不知道我來(lái)看他,才背起行囊
離開故鄉(xiāng),去往遙遠(yuǎn)的北方
幻覺是欺騙也是安慰
死去的人哪能再坐火車?
但他臨死卻能讓火車吼叫,戰(zhàn)栗
讓它跑著跑著突然停下——
他突然踩剎住自己的青春和詩(shī)
避免讓一個(gè)迷蒙的時(shí)代,撞上中國(guó)
她名字的寓意已十分美好
何況又再用蜿蜒和清澈說(shuō)出
像抱著嬰兒走路的婦人
她的心岸沒有一處是陡峭的
一條標(biāo)志性的中軸線
穿過(guò)懷寧新城的鎖骨和腳趾
釣者散落,一群野鴨在覓食,嬉戲
我走過(guò)時(shí),它們并不慌張和躲藏
臨岸的圖書館像個(gè)參禪的僧人
白晝端坐打道,夜里探身?yè)焓昂由系脑鹿?/p>
懷安橋日日挺著隆起的腹部
像天天都要誕下個(gè)新懷寧