江燕茹
(漳州職業(yè)技術學院 應用外國語學院,福建 漳州 363000)
隨著對外經(jīng)濟的發(fā)展,國際間的商務交流越來越頻繁,外貿(mào)英語函電在國際商務中起著重要的作用,是公司與公司之間開展業(yè)務的橋梁。在國際貿(mào)易的各個環(huán)節(jié)中,從尋找客戶、接單與跟單、以及處理糾紛等,都需要用外貿(mào)英語函電溝通和解決。外貿(mào)英語函電是對外貿(mào)易溝通的一種重要手段,得到了廣泛的使用和重視,因此,對函電的寫作要求也越來越高。模因論的核心概念是模因,模因的精髓是模仿,因此,模因論對外貿(mào)英語函電教學有一定的借鑒價值。
何自然教授提出,模因論(memetics)是基于達爾文進化論的觀點解釋文化進化規(guī)律的一種新理論[1]54。模因論的核心術語是模因(meme),模因(meme)一詞仿造自基因(gene).1976年牛津大學道金斯(dawkins)在其所著的《自私的模因》首次提到改詞。Meme 來源于古希臘語的詞根mimeme,意思是“被模仿的東西”。道金斯教授去其前綴,讓它與gene 這一詞擁有相似的外形,這也使讀者產(chǎn)生它們兩者間具有同一內(nèi)涵的微妙聯(lián)想。模因作為一種文化信息單位,可以看出,那些不斷被復制,不斷被傳播的語言、觀念、文化習俗、社會行為等等都是屬于模因。根據(jù)道金斯(dawkins,1976)的觀點,模因就是一個復制品(replicator),是一個文化進化單位,它經(jīng)常被描述為“病毒”,來感染其他人的大腦,而一個人如果被這種“病毒”感染,這種寄生在他大腦中的病毒又會傳染給其他人??梢哉f模因是一種思維病毒,它不斷變化著形態(tài),從一個宿主過渡到另一個宿主身上,但始終保持其固有的模式。
模因作為文化基因,靠復制、傳播而生存,語言是它的載體之一[1]55。一方面,模因有助于語言本身的發(fā)展,另一方面,模因則靠語言不斷復制和傳播,由此可見,模因與語言有不可分割的關系??梢?,語言本身就是模因,它表現(xiàn)在字、詞、句、段落和篇章當中。
模因論自出現(xiàn)后已被引入到心理學、歷史學、人類學、生物學等眾多學科之中。從模因論的角度來看,語言交際的過程就是語言選擇和使用的過程,就是各種模因相互競爭的過程,就是傳播模因的過程。[2]
外貿(mào)英語函電是一種國際商務交流常見的書面表達方式,它的特點是是專業(yè)性強、實踐性強。它要求學習者要具備扎實的商務英語語言知識、良好的商務溝通能力以及廣博的國貿(mào)知識,以期更好地進行貿(mào)易磋商和交流。
在撰寫外貿(mào)英語函電時,學習者需調(diào)動將大腦中已有的語言模因,然后再用書面形式呈現(xiàn)出來,與貿(mào)易往來者進行貿(mào)易交流,以此來達到交際目的。這個過程與模因的復制和傳播過程是相一致的。因此,從模因論的視角,來審視外貿(mào)英語函電寫作,是一種全新的理論角度,為外貿(mào)英語函電教學研究注入新的活力[3]。
模因論認為,語言模因的傳播和復制可以分為基因型傳播,即“內(nèi)容相同、形式各異”與表現(xiàn)型傳播“形式相同、內(nèi)容各異”等。一些固有諺語、成語、俗語、詩句等語言模因被原原本本地搬用稱為基因型傳播。
1.同義同型傳播
同義同型傳播在復制和傳播過程中,原始信息并未發(fā)生變化,只是更換了傳播方式或語境。在外貿(mào)英語函電中有出現(xiàn)這種模因現(xiàn)象多是套用和模仿,比如說在答復信中。在答復對方要求建立商務關系、詢盤、報盤等的函電時,學習者可在該函電上編寫案號,即寫上收信日期以及函電編號,同時,在函電正文開頭句還要提到有收到對方的來信,并說明收信日期,其目的是使對方能在繁忙的日常事務中能迅速追溯相關的發(fā)文:如:
We are glad to learn from your letter of January 8,2019,from which we note that you wish to have offer for Children's Toy Cars.
We note from your letter dated June 17 that the price quoted by us for the subject material is found to be on the high side.
We have received your offer of June 26 and regret that you have turned down our counter offer.
We have received your letter of April 4,in which you express your interest in our Men's Pajamas.
另外,在答復對方來信時,更要遵循一個重要的原則,即courtesy(禮貌原則),這主要指在函電寫作過程中,學習者不僅態(tài)度要誠懇,而且在語言上也要體現(xiàn)出學習者是有受過良好教育、有良好素質(zhì)的人,這樣會使對方感到與之打交道的是個可信賴的公司。因此,在對方來信表示愿意與學習者公司建立商務關系或?qū)W習者公司產(chǎn)品感興趣進行具體詢盤或一般詢盤時,學習者在答復時一定要表示感謝,感謝對方的來信,感謝他們要建立業(yè)務關系的良好愿望或者感謝他們對學習者公司產(chǎn)品所表示出的興趣,體現(xiàn)禮貌的語言模因同義同型傳播如下:
We have received your samples with thanks.
Thank you for your letter dated 23 of this month,sending us your patterns of Printed Poplin.
We thank you for your inquiry for 200 dozen tablecloths of handmade cotton embroidered.
Thank you for your letter asking for a change in payment terms.
因此,在外貿(mào)英語函電教學中,教師可以讓學生直接套用這些出現(xiàn)在函電開頭說明日期或?qū)Ψ絹硇疟磉_感謝的語句,使得模因以直接傳播的方式進行。在外貿(mào)英語函電教學過程中,可以要求學生把教材中出現(xiàn)的語言模因記在自己的腦中,在英語函電中,遇到相同的語境,就可以直接地進行套用,這樣就能增強表達效果,對這些語言模因的套用、模仿和強化可以有助于學生掌握其所掌握的語言和文化,從而提升他們語言表達能力。學生可以根據(jù)實際的場景需要來套用這些表達,變換其中的內(nèi)容,表達自己想要表達的想法。套用模仿的方法能使學生快速掌握外貿(mào)英語函電的寫作方法,因為這些句型或短語已經(jīng)成為一種強勢模因,這種強勢模因在學習和實踐中被不斷的同化、記住、模仿和傳播,影響了一代又一代的的學習者和從業(yè)者,而且還有可能持續(xù)傳播下去。
2.同義異型傳播
模因論認為,模因可以采用以一種以復制信息內(nèi)容為主,然后以縱向遞進的方式進行傳。它在復制過程中信息可能出現(xiàn)變異,或者與原來的信息有很大的不同。在外貿(mào)英語函電中,同義異型傳播主要體現(xiàn)在外貿(mào)英語函電短語和句型當中。外貿(mào)英語函電短語同義異型體現(xiàn)在to come to terms with; to conclude the business with; to put the deal through; to close the deal with; to conclude the transaction with(達成交易);外貿(mào)英語函電句型同義異型傳播主要體現(xiàn)在:
The market advances.
The market rises.
The market is brisk/active.
The market stiffens/hardens.
再如:
The captioned goods come within the range of our business activities.
The captioned goods fall within our business scope.
The captioned goods come under the scope of our trade activities.
The captioned goods lie within our business scope.
這些同義異型句型句式是外貿(mào)英語函電中很典型的一些套語,教師可以指導學生儲存這些語言模因,并且在不同的語境之下可以靈活地進行運用,這樣可以避免句式、單詞的單一乏味。
模因論認為,表現(xiàn)型模因是指同一語言形式在傳播方式上保留其基本形式,但其傳播的內(nèi)容并不相同。表現(xiàn)型模因主要是以三種方式進行傳播,即同音異義橫向嫁接、同形聯(lián)想嫁接以及同構異義橫向嫁接。表現(xiàn)型模因在外貿(mào)英語函電中主要是通過同形聯(lián)想嫁接和同構異義橫向嫁接進行傳播。
1.同形聯(lián)想嫁接
在這種理論下,語言模因的形式和內(nèi)容都沒有發(fā)生變化,但一旦把它運用到不同的場合,就會有不同的意義聯(lián)想。與通用英語相比,外貿(mào)英語函電會給學習者帶來一定的困難,因為它在使用的過程中會出現(xiàn)一些概念上的延伸和意義上的移植或補充,如effect 一詞,通用意義為效應、效果,在外貿(mào)英語函電中的一種解釋為意思,如:We faxed you earlier today to that effect.(今天早些時候我們已經(jīng)把此意傳真給你方。)effect 的另一種意義解釋為實現(xiàn)、達到,如:to effect a payment (支付款項);to effect shipment(完成裝運);to effect insurance(t 投保)等等。再如 negotiation 一詞,其基本意思為協(xié)商、談判。在外貿(mào)英語函電中常作議付之意。如negotiation against guarantee(憑保證議付);negotiation credit(議付信用證);還有firm 基本意思為堅定的、堅固的,外貿(mào)英語函電中常采用其延伸意義不可撤銷的,如firm offer(實盤)。
因此,在教學過程中,教師應提醒學生在學習單詞時,不僅要記單詞的通用意義,也要注意掌握它們的延伸意義。這樣即使語言模因的形式和內(nèi)容沒有發(fā)生什么變化,但如果運用在不同的場合,學生也能輕松駕馭它們的意義聯(lián)想,從而有助于他們對英語函電的理解。
2.同構異義橫向嫁接
模因論下,同構異義橫向嫁接指的是在特定的一種語言結(jié)構大體不變的基礎上模仿形成新的模因變體,這種嫁接在外貿(mào)英語函電中主要表現(xiàn)為概念和語句甚至是語篇的橫向嫁接。概念的橫向嫁接如支付方面的documents against payment at sight (即期付款交單);documents against payment after sight(遠期付款交單);documents against acceptance(承兌交單); freight prepaid(運費預付);freight collect(運費到付)等等。句型的同構異義橫向嫁接在外貿(mào)英語函電中表現(xiàn)如下:
Our offer is subject to prior sale.
Our offer is subject to change without notice.。
Our offer is subject to goods being unsold.
Our offer is subject to our final confirmation.
Our offer is subject to your reply reaching us by the end of this week.
其次,同構異義橫向嫁接并不只限于單個概念或語句,整個篇章也可以成為語言的模因。這類的語言模因往往以某一個特定的結(jié)構作為樣板,內(nèi)嵌不同的內(nèi)容[4](P84)。與概念和語句的同構異義橫向嫁接不同的是,這種模因的復制和傳播相對困難,因此,在外貿(mào)英語函電教學中,教師應鼓勵學生選用標準的外貿(mào)函電作為學習的模板,采用代入填寫或者讀后續(xù)寫的方式進行學習并掌握。
(1)語篇模因運用之一——代入填寫
以下為一封具體詢盤的英語函電:
Gentlemen,
We are glad to note from your letter of March 8,as a leading manufacturer in textiles,you are desirous of entering into direct trade relations with us,which is also our desire.
Now,we are interested in purchasing high quality Printed Shirting and shall be grateful to receive from you by airmail your samples,the latest catalogues and all the necessary information that you can offer us concerning the goods we mentioned above so that it can acquaint us with the workmanship and quality of your goods.Meanwhile,please quote us your lowest price C.I.F.Copenhagen including our 3% commission and state the earliest shipment date.
Should your price be found reasonable and delivery date acceptable to us,we intend to place a substantial order with you.
We trust you will give us an early reply.
Yours truly,
(Signature)[5]
以上的函電可以作為語言篇章模因讓學生儲存在自己的大腦中,劃線中的部分可以讓學生根據(jù)業(yè)務的實際情況進行代寫。通常情況下,學生經(jīng)過幾次的實際操練就會熟練掌握這種函電的寫作方法。
(2)語篇模因運用之二—— 讀后續(xù)寫
語篇模因是一種模因表達、輸出階段,這時候教師可以采用讀后續(xù)寫的方式來指導學生。因為外貿(mào)英語函電具有一定的格式,措辭有一定的套路,篇章一般短小精悍,適合用讀后續(xù)寫的方式進行教學。教師可以為學生挑選幾篇關于同一個主題的函電,比如詢盤信或者還盤信,這樣,學生在經(jīng)過閱讀后很快就會發(fā)現(xiàn)這幾個篇章中反復出現(xiàn)的固定結(jié)構和語句表達方式,從而把它們作為強勢模因來進行補寫或者續(xù)寫。續(xù)寫必須生成新的內(nèi)容,在表達時學生如果遇到語言障礙,可直接使用教師提供材料中的語句,從而使寫作進行順利。例如,先讓學生閱讀相關文章,然后給他們一個篇章進行補寫或續(xù)寫,比如:
Dear Sirs,
We thank you for your inquiry ___1___.
We are making you an offer for___2_____ at ___3____per___4___ ___5___for
shipment_____6___.This offer is ___7__,subject to _____8_____.
______9________
Yours faithfully,
以上空格之處可填入的都是一些強勢模因,這些強勢模因為:
Dear Sirs,
We thank you for your inquiry dated July 7___.
We are making you an offer for__4000 dozen of Women's Blouses___ at
RMB90___per_ _dozen CFR Rotterdam____ for shipment__during July and August___.
This offer is __firm_,subject to __your reply reaching here by the end of this week_____.
We look forward to your early reply.
Yours faithfully,
在語篇模因運用中采用模因論和讀后續(xù)寫相結(jié)合的方法能夠?qū)⒄Z言的模仿與內(nèi)容的創(chuàng)新有機結(jié)合,能夠釋放使用者想象力的同時提高其準確運用外語的能力[6]。而且,這些強勢模因在續(xù)寫過程中被不斷地同化、記憶,模仿和傳播,也大大提高學生的語篇模因運用能力。
模因論闡釋了事物之間的普遍聯(lián)系和文化的傳承性問題,被引入到很多自然學科和社會學科之中,語言模因的復制和傳播規(guī)律為外語教學研究提供了一個視角[4](P123)。外貿(mào)英語函電作為一門很重要的語言輸出課程,模因論的復制和傳播規(guī)律對其有一定的借鑒價值。語言的研究者和教育者對模因論在外貿(mào)英語函電教學中的積極作用要重視,并在教學中有效利用其復制傳播的途徑,進一步擴展和完善教學手段,從而提升該課程教學效果。