黃迪
內(nèi)容摘要:作為一種語(yǔ)用現(xiàn)象,指示語(yǔ)能夠傳達(dá)出會(huì)話雙方在言語(yǔ)內(nèi)容中所包含的人稱(chēng)指示信息。通過(guò)對(duì)小說(shuō)《丹麥女孩》對(duì)白中人稱(chēng)指示語(yǔ)及性別標(biāo)記的分析,可以直觀展現(xiàn)擁有“跨性別者”身份主人公的性別流動(dòng)和認(rèn)同的過(guò)程。同時(shí)討論在“多元性別”的語(yǔ)境下,漢語(yǔ)構(gòu)詞能力會(huì)隨著文化的進(jìn)步而得以提升。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)用學(xué) 《丹麥女孩》 人稱(chēng)指示語(yǔ) 多元性別
指示語(yǔ)是語(yǔ)用學(xué)研究的一個(gè)重要領(lǐng)域。從最狹義的角度來(lái)說(shuō),語(yǔ)用學(xué)就是在研究指示語(yǔ),即一些在語(yǔ)境中才能確定所指對(duì)象的詞語(yǔ)或結(jié)構(gòu)。馬默瑞斗(2000)認(rèn)為,指示語(yǔ)是特殊語(yǔ)言結(jié)構(gòu)所編碼的一種語(yǔ)用現(xiàn)象。根據(jù)列文森(1983)的歸納,指示語(yǔ)可以劃分為人稱(chēng)、時(shí)間、地點(diǎn)、話語(yǔ)、社交5種指示語(yǔ)類(lèi)型。
人稱(chēng)指示語(yǔ)指談話雙方用話語(yǔ)傳達(dá)信息時(shí)的相互指稱(chēng)。在會(huì)話中,人稱(chēng)指示語(yǔ)是以發(fā)話人為基礎(chǔ)的,聽(tīng)話人理解話語(yǔ)時(shí)自然要對(duì)人稱(chēng)指示作出相應(yīng)的變化,這是交際中的準(zhǔn)則。根據(jù)人稱(chēng)的不同,人稱(chēng)指示語(yǔ)可分為3類(lèi):第一人稱(chēng)指示,包括說(shuō)話人;第二人稱(chēng)指示,包括聽(tīng)話人;第三人稱(chēng)指示,非談話參與者。
從莎士比亞到《莎翁情史》,性別的流動(dòng)是個(gè)重要的戲劇主題,由于其中對(duì)性的好奇以及反復(fù)的滑稽鬧劇而使人喜愛(ài)。而如今,人們對(duì)于性別流動(dòng)有了新的思考。美國(guó)作家大衛(wèi)·埃伯肖夫的《丹麥女孩》講述了世界上最早有記錄的變性人之一、充滿(mǎn)傳奇色彩的丹麥畫(huà)家從男性身份(艾納·韋格納)徹底轉(zhuǎn)變?yōu)榕陨矸荩ɡ蚶颉ぐ瑺柋龋┑娜松?jīng)歷??v觀整部小說(shuō),艾納從男到女的轉(zhuǎn)變可以大致分為以下三個(gè)階段:
第一階段:因?yàn)橐淮闻既坏慕?jīng)歷,艾納為同是畫(huà)家的妻子格爾達(dá)出演缺席的女模特,妻子戲稱(chēng)丈夫這一女性扮相為“莉莉”。第一次穿上女裝讓艾納內(nèi)心塵封已久的女性人格被激活;
第二階段:艾納與格爾達(dá)樂(lè)此不疲地沉迷在打扮“莉莉”的游戲中,甚至在一次藝術(shù)晚宴中,艾納以“莉莉”的身份出席,自稱(chēng)是艾納老家的表妹。但就在這次晚會(huì)上,“莉莉”卻與一名男性發(fā)生了曖昧關(guān)系。女性人格逐漸變得立體起來(lái),艾納也深陷在自我性別認(rèn)同的掙扎中;
第三階段:艾納在幾經(jīng)求醫(yī)無(wú)果的后,開(kāi)始慢慢接受自己的女性身份,并在于曾經(jīng)愛(ài)慕的同性好友漢斯交談后確認(rèn)“莉莉”才是真正的自己。最后,艾納坦然選擇了變性手術(shù),從生理上轉(zhuǎn)變了自己的性別。
簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),《丹麥女孩》就是講述了畫(huà)家艾納發(fā)現(xiàn)自己真實(shí)的心理認(rèn)同性別并逐漸接受這一事實(shí)的過(guò)程。從整部小說(shuō)的敘事上來(lái)看,性別作為一個(gè)關(guān)鍵樞紐,連接了人物關(guān)系、身份認(rèn)同和情感轉(zhuǎn)變幾個(gè)關(guān)鍵因素,將整體的敘事貫穿于其中。
女性人格“莉莉”的產(chǎn)生到最后“莉莉”取代男性人格“艾納”成為主人格的過(guò)程中,艾納對(duì)自我的性別認(rèn)同體現(xiàn)出漸進(jìn)的階段性。在這三個(gè)階段中,隨著艾納在性別上的跨越,在人稱(chēng)指示語(yǔ)呈現(xiàn)出了“分離”的現(xiàn)象。接下來(lái),本文將通過(guò)對(duì)小說(shuō)中人物之間對(duì)白的指稱(chēng)語(yǔ)標(biāo)注來(lái)具體分析這一問(wèn)題。
一.人稱(chēng)指示語(yǔ)的分離
從精神醫(yī)學(xué)的角度上來(lái)講,《丹麥女孩》中的主人公艾納是典型的“跨性別者”。其具體表現(xiàn)如,對(duì)自我生理性別的不認(rèn)同、異性裝扮癖等在小說(shuō)也都有所展現(xiàn)。不同于同性戀、雙性戀等性少數(shù)群體,跨性別者面臨的并不是性取向問(wèn)題,而是他們?cè)谛睦砩蠠o(wú)法認(rèn)同自己與生俱來(lái)的性別,相信自己應(yīng)該屬于另一種性別。
在小說(shuō)的對(duì)白中,對(duì)于艾納的稱(chēng)謂由于女性人格“莉莉”的出現(xiàn),主要分化為了以下幾種情況:(1)艾納的自稱(chēng);(2)莉莉的自稱(chēng);(3)艾納對(duì)莉莉的指稱(chēng);(4)莉莉?qū)Π{的指稱(chēng);(5)其他人對(duì)艾納的支撐;(6)其他人對(duì)莉莉的指稱(chēng)。
根據(jù)語(yǔ)用標(biāo)注的結(jié)果來(lái)看,小說(shuō)一開(kāi)始時(shí),也就是在艾納性別認(rèn)同發(fā)生變化的第一階段。此時(shí),艾納對(duì)自我的性別認(rèn)同依然是男性。無(wú)論是他對(duì)自我稱(chēng)謂還是其他人對(duì)其的稱(chēng)謂都是指向“艾納”這一男性身份。
從階段1的標(biāo)注截取來(lái)看,有艾納的自稱(chēng)“I”,其他人對(duì)他的指稱(chēng)“you”“my darling”。在劇情上,這一段艾納對(duì)于身著女裝仍然是有排斥心理的,“Im not putting it on”,這里的“it”指的就是女模特的打扮。然而在這一段的最后出現(xiàn)了烏拉對(duì)艾納女性扮相的戲稱(chēng),將“you”和“Lily”兩個(gè)支撐聯(lián)系了在了一起。從第三方對(duì)艾納的指稱(chēng)上出現(xiàn)了分化,“you”既是指艾納也是指穿女裝的艾納“莉莉”。
但是,在這個(gè)階段上對(duì)艾納的兩種指稱(chēng)還停留在一個(gè)模糊的水平上。相對(duì)應(yīng)的,艾納對(duì)于自我的性別認(rèn)同也仍然處于含混的狀態(tài)。可以說(shuō),第一穿女裝激活了艾納心中的女性人格屬性,但這一人格卻只在萌芽狀態(tài)。從人稱(chēng)指示的表現(xiàn)來(lái)看,第三方對(duì)其的指稱(chēng)初步呈現(xiàn)“分離”的趨勢(shì),而艾納對(duì)自我的稱(chēng)謂仍是男性的指稱(chēng)。
隨著故事的進(jìn)展,艾納也對(duì)于異裝沒(méi)有了排斥,妻子格爾達(dá)也樂(lè)于為“莉莉”作畫(huà)。盡管“莉莉”還沒(méi)有成為艾納一個(gè)人格,但也從夫妻倆的稱(chēng)謂中獨(dú)立起來(lái)。
從語(yǔ)用標(biāo)注上來(lái)看,“莉莉”在艾納和格爾達(dá)的對(duì)白中有了專(zhuān)門(mén)的的指稱(chēng)“her”。格爾達(dá)不希望艾納讓“莉莉”太過(guò)妖嬈,說(shuō)“Don't make her a slut.”。艾納認(rèn)為是格爾達(dá)挑逗了“莉莉”,說(shuō)“You excite her.”。這個(gè)時(shí)候的“莉莉”有了獨(dú)立的稱(chēng)謂,也就有了成為獨(dú)立個(gè)體的可能。
而在反復(fù)穿著女裝的同時(shí),艾納對(duì)自己的性別也認(rèn)同也產(chǎn)生了動(dòng)搖,“Am I pretty enough?”,這里的“I”仍指的艾納,但卻問(wèn)出了“我足夠漂亮嗎?”的問(wèn)題,說(shuō)明艾納已經(jīng)開(kāi)始有向女性性別認(rèn)同發(fā)展的趨勢(shì)了。
在整部小說(shuō)中,艾納首次以“莉莉”的身份出席藝術(shù)晚會(huì)是《丹麥女孩》故事的重要轉(zhuǎn)折點(diǎn),對(duì)于艾納在性別認(rèn)同的跨越上也是里程碑的一起事件。在晚會(huì)的“莉莉”有了自稱(chēng),“Yes, my cousins wife.”,并給予了她自己的人物設(shè)定,也就是艾納在老家的表妹。
前文提到,在會(huì)話原則中稱(chēng)指示語(yǔ)是以發(fā)話人為基礎(chǔ)的,聽(tīng)話人理解話語(yǔ)時(shí)自然要對(duì)人稱(chēng)指示作出相應(yīng)的變化。知道艾納男扮女裝的只有妻子格爾達(dá)和好友烏拉,因此在對(duì)“莉莉”的指稱(chēng)“you”時(shí)仍然保留對(duì)艾納的指稱(chēng)。但是對(duì)于其他賓客而言,與“莉莉”的交談的語(yǔ)境是與一名女性的交談??梢詮臉?biāo)注中發(fā)現(xiàn),舞會(huì)男性對(duì)“莉莉”的指稱(chēng)中出現(xiàn)了“A poetess?”,即女詩(shī)人?!癳ss”在英語(yǔ)中是一個(gè)典型的女性性別標(biāo)記,舞會(huì)男性不知道“莉莉”的真實(shí)性別,在人稱(chēng)指示上采用了對(duì)女性的稱(chēng)謂。
之后,“莉莉”與晚會(huì)的陌生男性發(fā)生了曖昧關(guān)系,標(biāo)志著“莉莉”這一女性人格開(kāi)始獨(dú)立操控艾納的軀體。格爾達(dá)發(fā)現(xiàn)丈夫的出格行為后,希望能讓“莉莉”不再出現(xiàn)在他們的生活中,這是夫妻二人對(duì)于“莉莉”的審視。劇情發(fā)展到這里,艾納已經(jīng)開(kāi)始相信格爾達(dá)創(chuàng)造出的“莉莉”是他精神的一部分,說(shuō)“There was a moment when I was just Lily.”,將自稱(chēng)“me”與“Lily”聯(lián)系在了一起。從性認(rèn)同角度來(lái)看,艾納開(kāi)始接受了自己“莉莉”人格的設(shè)定,并逐漸向女性的身份跨越。
在小說(shuō)的最后,艾納選擇接受變性手術(shù)成為一個(gè)“真正”的女人。在人物表現(xiàn)上,艾納的穿著舉止都已經(jīng)與一個(gè)女人無(wú)異。他扔掉了假發(fā)蓄起了頭發(fā),從外人來(lái)看他就是一個(gè)女人。
在艾納到醫(yī)院接受變性手術(shù)前的劇情中,此時(shí)“莉莉”的女性人格已經(jīng)完全占據(jù)了艾納的身體。從他與醫(yī)生的會(huì)話中可以看到,艾納對(duì)自己的自稱(chēng)已經(jīng)變?yōu)榱恕癓ily”,而對(duì)艾納僅僅是用“it”來(lái)指男性的性征。在手術(shù)結(jié)束后,艾納已經(jīng)不再是艾納,而已經(jīng)完全成為了莉莉。身體恢復(fù)后莉莉開(kāi)始用女性的身份選擇職業(yè)——在女裝店做售貨員,并逐漸被新的群體認(rèn)同。莉莉的生理性別與內(nèi)心認(rèn)同性別第一次達(dá)到了統(tǒng)一。拋卻了男性畫(huà)家艾納的身份,而新生為女性女裝導(dǎo)購(gòu)員莉莉。
小說(shuō)《丹麥女孩》展示了一個(gè)跨性別者的性別認(rèn)同歷程,同時(shí)在語(yǔ)言上呈現(xiàn)出了指示語(yǔ)的轉(zhuǎn)換。一方面,第三方對(duì)艾納的指稱(chēng)出現(xiàn)了“分離”,從本來(lái)的男性的稱(chēng)謂分離出女性的稱(chēng)謂;另一方面,艾納的自稱(chēng)也從“艾納”分離出“莉莉”。但總體來(lái)看,關(guān)于的艾納的指示最后都?xì)w于了“莉莉”。
二.人稱(chēng)指示語(yǔ)的標(biāo)記
在小說(shuō)對(duì)白中,除了有關(guān)艾納人稱(chēng)指示語(yǔ)的分離能體現(xiàn)出艾納性別從男到女的跨越,指示語(yǔ)的性別標(biāo)記也是很明顯的性別轉(zhuǎn)變特征。
性別標(biāo)記是語(yǔ)言應(yīng)用中的常見(jiàn)現(xiàn)象,也是人們運(yùn)用語(yǔ)言對(duì)事物進(jìn)行分類(lèi)的常見(jiàn)手段。性別標(biāo)記詞語(yǔ)一般是二元對(duì)立的,這是由于包括人類(lèi)在內(nèi)的動(dòng)物的性別一般都是以雌雄兩分的。[1]
研究表明,不同語(yǔ)言對(duì)于自然性別的編碼方式各不相同。例如英語(yǔ)和漢語(yǔ)主要通過(guò)詞匯對(duì)性別進(jìn)行編碼如girl(女孩)-boy(男孩)、she(她)-he(他)等。而一些語(yǔ)言則是通過(guò)對(duì)名詞冠以語(yǔ)法性的標(biāo)志。例如,在西班牙語(yǔ)中,桌子一詞measa,詞尾是陰性標(biāo)志a;望遠(yuǎn)鏡一詞則是telescopio,詞尾是陽(yáng)性標(biāo)志o。
因此語(yǔ)言對(duì)兩性上的明確標(biāo)記在體現(xiàn)艾納的性別轉(zhuǎn)換上是最為直觀的,尤其是第三方他者對(duì)艾納的稱(chēng)呼上:
(1)舞會(huì)男性:Are you the poetess?
(2)醫(yī)院護(hù)士:She regained consciousness very briefly.
“ess”是女性標(biāo)記,指的是女詩(shī)人。而人稱(chēng)代詞“she”只能用來(lái)指代女性??梢钥闯鰜?lái)艾納的女性身份也得到了其他人的認(rèn)同。
同時(shí),本文在進(jìn)行語(yǔ)用標(biāo)注時(shí)也關(guān)注到了中文翻譯在性別標(biāo)記上的問(wèn)題,然而漢語(yǔ)在語(yǔ)法性的表達(dá)上并不明顯。蕭國(guó)政先生在其論著《漢語(yǔ)語(yǔ)法研究論》中提到,“不能說(shuō)漢語(yǔ)的名詞絕對(duì)沒(méi)有語(yǔ)法方面的性表現(xiàn)?!?/p>
所謂語(yǔ)法性,有些語(yǔ)言對(duì)表示無(wú)性別甚至無(wú)生命事物的詞有性別區(qū)分,對(duì)表征無(wú)性別甚至無(wú)生命事物的詞加上性的標(biāo)志。蕭先生舉例表示,我們只能說(shuō)“祖國(guó)啊,母親”“黨啊,我的母親”,因此“黨”和“祖國(guó)”是陰性的。還有例如“人家”做代詞用來(lái)自指時(shí),一般是女性的自指,因此也是陰性的。
但根據(jù)蕭先生的說(shuō)法,似乎存在一些矛盾。在慣常思維中,“黨”和“祖國(guó)”應(yīng)該是屬于陽(yáng)性的組織,而在語(yǔ)法意義上卻是陰性的。語(yǔ)法上的性屬性與實(shí)際意義上的性屬性是不對(duì)應(yīng)的。蕭先生也指出,漢語(yǔ)里究竟哪些詞是陰性的,或名詞在哪些條件下只能是陰性的,呈現(xiàn)陰性,它們?cè)谡Z(yǔ)義上有什么特點(diǎn),這是值得研究的。
劉麗虹和張積家(2005)認(rèn)為,漢語(yǔ)中不存在語(yǔ)法性,但中國(guó)的傳統(tǒng)文化具有陰陽(yáng)對(duì)立的傳統(tǒng),以陰陽(yáng)對(duì)立和變化解釋自然界和人類(lèi)社會(huì)中的各種現(xiàn)象。如天為陽(yáng),地為陰;日為陽(yáng),月為陰;男為陽(yáng),女為陰。這種濃郁的陰陽(yáng)文化不僅反映在日常生活和語(yǔ)言文字里,也滲透到人們的意識(shí)中。[2]
嚴(yán)格來(lái)說(shuō),所謂漢英的語(yǔ)法性用法大部分都是語(yǔ)義上的區(qū)別非語(yǔ)法上的性別標(biāo)記。但從漢字的造字六書(shū)來(lái)看,尤其是形聲字和會(huì)意字上,也確實(shí)存在著類(lèi)似的西班牙語(yǔ)式的性別標(biāo)記。如“女”字旁的字有“妃、婦、奴、奶、囡、媽”等,都是偏陰性表達(dá)的詞語(yǔ),但這種標(biāo)記其實(shí)也是不盡然的?!岸鄶?shù)情況下,指稱(chēng)男女兩性的兩個(gè)語(yǔ)素在獨(dú)立乘此時(shí)是一一對(duì)應(yīng)的……而當(dāng)后一個(gè)詞義語(yǔ)素的身份出現(xiàn)在詞里時(shí),一般不能類(lèi)推前一個(gè)詞也能以語(yǔ)素的身份構(gòu)成對(duì)應(yīng)的新詞,有‘英雄之說(shuō)而沒(méi)有‘英雌之說(shuō)”。[3]
當(dāng)然,漢語(yǔ)也是不斷進(jìn)步和發(fā)展,其中突出的表現(xiàn)就是它構(gòu)詞能力的提高。比如過(guò)去只有“奶媽”一說(shuō),現(xiàn)在出現(xiàn)了“奶爸”的說(shuō)法。(小說(shuō)《神偷奶爸》)也可以按袁娟(2012)的說(shuō)法是語(yǔ)言自我調(diào)節(jié)平衡的一種作用。
因此在翻譯《丹麥女孩》上,漢語(yǔ)的性別標(biāo)記就體現(xiàn)在“他”到“她”的轉(zhuǎn)變,以及“女”詩(shī)人的性別標(biāo)記的添加。
三.結(jié)語(yǔ)
《丹麥女孩》的故事在艾納的性別跨越中實(shí)現(xiàn)了情感上的表達(dá),讓艾納的故事鼓舞更多跨性別者正確認(rèn)識(shí)自己的內(nèi)心,有勇氣成為真正的自己。小說(shuō)對(duì)白中指示語(yǔ)的改變或是性別的標(biāo)記的添加一方面能夠體現(xiàn)艾納心理性別認(rèn)同的轉(zhuǎn)變,另一方面也是對(duì)會(huì)話原則中得體的體現(xiàn)。指示語(yǔ)隨著艾納的性別的變化而變化,也表現(xiàn)出了其他人對(duì)于艾納的認(rèn)同。
作為艾納的妻子,格爾達(dá)雖然一手創(chuàng)造“莉莉”這一女性人格,但對(duì)于她而言自然是不能接受丈夫變身成女性的決定。然而在小說(shuō)的最后,格爾達(dá)安慰手術(shù)后忍受病痛的艾納,使用的指稱(chēng)卻是“Lily”。指稱(chēng)語(yǔ)的轉(zhuǎn)變同時(shí)也表現(xiàn)出了妻子格爾達(dá)對(duì)于艾納跨越性別的尊重。
正如小說(shuō)所呈現(xiàn)的,性別的問(wèn)題從不應(yīng)被剝離相應(yīng)的社會(huì)環(huán)境獨(dú)立地看待,社會(huì)上固有的性別模式以及與性別相關(guān)的身份、認(rèn)知問(wèn)題都是理解性別問(wèn)題的鏡子,能夠清晰地折射出其真實(shí)性與復(fù)雜性。[4]
如今隨著著社會(huì)觀念的不斷進(jìn)步,人們對(duì)社會(huì)中的邊緣人士有了更多的關(guān)注,傳統(tǒng)、保守的價(jià)值觀正逐漸被多元、開(kāi)放的價(jià)值觀所替代。在日益開(kāi)放的社會(huì)環(huán)境下,性少數(shù)群體的現(xiàn)實(shí)境況與權(quán)益得到更多重視。在語(yǔ)用指稱(chēng)上的用法也越來(lái)越多,標(biāo)記的成分也越來(lái)越復(fù)雜,如“男閨蜜”“女漢子”的出現(xiàn)。在會(huì)話中,談話對(duì)象和現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境對(duì)指示語(yǔ)進(jìn)行適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)變也是對(duì)性少數(shù)群體一種尊重。
注 釋
[1]周薦.詞語(yǔ)的性別標(biāo)記和性別標(biāo)記詞語(yǔ)[J].當(dāng)代修辭學(xué),2011(5)
[2]劉麗虹,張積家.“語(yǔ)法性”現(xiàn)象及其對(duì)認(rèn)知的影響[J].華南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2005(5)
[3]袁娟.現(xiàn)代漢語(yǔ)性別標(biāo)記的不對(duì)稱(chēng)研究[D].揚(yáng)州大學(xué).2012,5.31
[4]張良.《丹麥女孩》中的性別敘述分析[J].環(huán)球縱橫,2016(22)
(作者單位:武漢大學(xué)文學(xué)院)