英國(guó)哈里王子的妻子梅根·馬克爾自從嫁入王室后一直是媒體“八卦”的對(duì)象。如今,這位王妃的名字竟然作為一個(gè)動(dòng)詞被收入在線詞典,意為“無(wú)情拋棄”。
據(jù)英國(guó)《每日郵報(bào)》20日?qǐng)?bào)道,收錄梅根名字的“城市詞典”(UrbanDictionary),是一個(gè)解釋英語(yǔ)俚語(yǔ)詞匯的在線詞典,收錄有數(shù)百萬(wàn)個(gè)詞匯。詞匯定義采用“眾包”方式,由志愿者編輯后提交給網(wǎng)站。報(bào)道稱,該詞典已將“MeghanMarkle”作為專門詞條收錄,其含義為:當(dāng)發(fā)現(xiàn)熟悉的人對(duì)自己已經(jīng)毫無(wú)用處時(shí),就疏遠(yuǎn)對(duì)方或?qū)⑵鋻仐?,沒(méi)有一點(diǎn)真心。詞典中給了幾個(gè)例句,
比如,她一成名就“梅根·馬克爾”了她的朋友。
《每日郵報(bào)》稱,“城市詞典”的詞條定義對(duì)梅根來(lái)說(shuō)有些“嚴(yán)酷”,但事實(shí)是,遇上哈里后,梅根中斷了與不少家人和親密朋友的聯(lián)系,尤其是她74歲的老父親托馬斯,還有據(jù)稱與她情如姐妹的發(fā)小普麗緹。
另一方面,有人站出來(lái)為梅根辯護(hù),稱梅根的父親愛(ài)向媒體放不實(shí)猛料,傷透了女兒的心;而普麗緹之所以被梅根踢出朋友圈,是因?yàn)樗龑?duì)梅根結(jié)束第一段婚姻的方式“頗有微詞”。還有評(píng)論稱,“可笑又荒謬,沒(méi)有人會(huì)用這個(gè)詞”,盡管“城市詞典”很出名,但畢竟不像牛津詞典等官方詞典權(quán)威,易被居心叵測(cè)的人操縱?!ㄍ跻荩?/p>