[摘要]朝鮮語(yǔ)族可分為百濟(jì)語(yǔ)、新羅語(yǔ)、現(xiàn)代朝鮮語(yǔ);肅慎語(yǔ)族可以分為渤海語(yǔ)、女真語(yǔ)、滿(mǎn)語(yǔ)、錫伯語(yǔ)、鄂溫克語(yǔ)、鄂倫春語(yǔ)和赫哲語(yǔ)。結(jié)合史籍對(duì)高句麗語(yǔ)與朝鮮語(yǔ)族、肅慎系諸族語(yǔ)言關(guān)系的記載,對(duì)高句麗語(yǔ)的來(lái)源做出判定,可以發(fā)現(xiàn)高句麗語(yǔ)應(yīng)是朝鮮語(yǔ)族和肅慎語(yǔ)族的底層語(yǔ)言,而不是構(gòu)成這兩種語(yǔ)族的來(lái)源,因?yàn)樗鼈儚母旧鲜遣煌摹?/p>
[關(guān)鍵詞]高句麗語(yǔ);朝鮮語(yǔ)族;肅慎語(yǔ)族;歸屬;來(lái)源
[中圖分類(lèi)號(hào)]H219
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A
[文章編號(hào)]1002-2007(2019)02-0086-05
在歷史上,髙句麗與百濟(jì)和新羅以及肅慎族系都有過(guò)密切的關(guān)系;在地理位置上,兩個(gè)族系和高句麗族是近鄰,這使得他們?cè)谏盍?xí)慣上必然有許多相近之處;在民族關(guān)系上,三個(gè)族系之間交流頻繁,民族遷徙時(shí)有發(fā)生。民族上的交往導(dǎo)致語(yǔ)言上的相通和相似,語(yǔ)言上的相通和相似更便于民族間的交往。以前的學(xué)者多從歷史學(xué)角度對(duì)高句麗的歷史歸屬進(jìn)行研究,而筆者在借助史料的同時(shí),主要從語(yǔ)言學(xué)的角度將髙句麗語(yǔ)與朝鮮語(yǔ)族及肅慎系諸語(yǔ)族進(jìn)行比較。外加歷史學(xué)與民族學(xué)的成果,我們可以將高句麗族與朝鮮民族及肅慎族系的關(guān)系梳理得更加清楚,同時(shí)還可以對(duì)高句麗語(yǔ)的源流有更清晰的認(rèn)識(shí)。
一、高句麗語(yǔ)是朝鮮語(yǔ)族的底層語(yǔ)言
高句麗是個(gè)跨越中國(guó)東北和朝鮮半島的民族。[11(327~340)其疆域北部緊鄰肅慎族系,南部與朝鮮半島南端的百濟(jì)和新羅接壤。在民族歸屬上,高句麗屬于穢貊系民族,而南部的百濟(jì)和新羅屬于朝鮮系民族。他們之間的族系雖不同,但地理位置的毗鄰,生活習(xí)慣的類(lèi)似可能會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)言上的類(lèi)似,所以高句麗語(yǔ)與百濟(jì)語(yǔ)、新羅語(yǔ)的類(lèi)似度大小就成為了我們應(yīng)該了解的數(shù)據(jù)。具體的思路是,將以漢字標(biāo)記的髙句麗語(yǔ)、百濟(jì)語(yǔ)和新羅語(yǔ)都還原成上古音和中古音進(jìn)行比較。在操作程序上,第一步,將音義俱全的高句麗語(yǔ)、百濟(jì)語(yǔ)、新羅語(yǔ)的語(yǔ)詞全部挑選出來(lái);第二步,以詞匯意義的相同或相近為出發(fā)點(diǎn),將髙句麗詞匯分別同兩種古代朝鮮系詞匯和現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)進(jìn)行比較;第三步,找到它們的相似之處。
經(jīng)過(guò)梳理,我們可以發(fā)現(xiàn)在語(yǔ)音和語(yǔ)義上能夠確定的高句麗語(yǔ)詞匯共110個(gè)。[2]首先,將高句麗語(yǔ)與百濟(jì)語(yǔ)、新羅語(yǔ)和現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)等三種語(yǔ)言進(jìn)行比較,對(duì)應(yīng)的詞匯是3個(gè),大約占總詞匯比例的3%,分別是:水[muat]、城[huat]和省[tie]。水很明顯是自然物,容易具有普遍性;城是人類(lèi)活動(dòng)的產(chǎn)物,作為建筑物的城,是高句麗生產(chǎn)、生活和軍事上的重要居住場(chǎng)所和堡壘,是文明的產(chǎn)物。根據(jù)歷史學(xué)及考古學(xué)的研究,基本上可以判定南部朝鮮系民族的城很可能是起源于北部高句麗的城。[3](154~157)其次,將高句麗語(yǔ)與百濟(jì)語(yǔ)和新羅語(yǔ)這三種古語(yǔ)進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)能夠?qū)?yīng)上的詞匯和前面的結(jié)果相同,也是水[11111說(shuō)]、城[111131]、省[如]3個(gè)詞匯,比例也是3%。這種高度重合的詞匯相似度說(shuō)明高句麗語(yǔ)與百濟(jì)語(yǔ)、新羅語(yǔ)之間基本無(wú)共通詞匯,由此而言,三個(gè)民族之間自然很難進(jìn)行交流。這一點(diǎn)還可以由《梁書(shū)》中“語(yǔ)言待百濟(jì)而后通”[4](806)的記載而證明,史書(shū)的這種記載進(jìn)一步佐證了北方的高句麗語(yǔ)和朝鮮半島南部的新羅語(yǔ)言不相通這一事實(shí)。
語(yǔ)言是一個(gè)民族最典型的、最明顯的外在特征,語(yǔ)言的不同基本上可以證明民族的不同,[5](133~136)所以從高句麗語(yǔ)與新羅語(yǔ)的不同,我們基本可以認(rèn)定高句麗民族與朝鮮民族是完全不同的民族。在上面分析的基礎(chǔ)上,我們?cè)賹Ⅲ{句麗語(yǔ)詞匯與百濟(jì)語(yǔ)詞匯進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)能夠?qū)?yīng)上的語(yǔ)詞有水[mu?t]、峰[gwnwr]、壤[n?]、熊[ko?]、金[gi?u]、青[kalia?]、南[kammiei]、城[ku?t]等8個(gè),大約占7%。高句麗語(yǔ)詞匯與新羅語(yǔ)詞匯能夠?qū)?yīng)的有水[mu?t]、栗[tq?]、北[d?iapiei]、三[mi]、城[xu?i]、堤[t‘a(chǎn)]等6個(gè),大約占5%:從這兩組數(shù)據(jù)上我們可以看出,高句麗語(yǔ)同百濟(jì)語(yǔ)的相似度明顯大于高句麗語(yǔ)同新羅語(yǔ)的相似度,這與史料所載的“語(yǔ)言待百濟(jì)而后通”相吻合,也就是說(shuō),百濟(jì)語(yǔ)歷史上曾經(jīng)應(yīng)該是兩種語(yǔ)言的中介語(yǔ)。雖然高句麗語(yǔ)與朝鮮半島南部?jī)煞N語(yǔ)言保存下來(lái)的詞匯方面的資料數(shù)量較少,但是經(jīng)過(guò)充分的現(xiàn)代音義比較所得出的數(shù)據(jù)和史料的記載兩相印證,也足以說(shuō)明高句麗語(yǔ)和百濟(jì)語(yǔ)的關(guān)系是近于高句麗語(yǔ)同新羅語(yǔ)之間的關(guān)系的。再有,高句麗語(yǔ)與百濟(jì)語(yǔ)及現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)都能對(duì)應(yīng)上的詞匯有水[mu?t]、峰[gwnwr]、熊[ko?]、金[gi?u]、青[kalia?]、城[ku3t]等6個(gè),占比5%。然后,高句麗詞匯與新羅詞匯和現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)都能對(duì)應(yīng)上的有3個(gè),即水[mu?t]、城[huat]、堤[t‘a(chǎn)],占比3%。而高句麗語(yǔ)詞匯與現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)在音義兩方面都對(duì)應(yīng)的詞匯有水[must]、海[bada]、巖[baui]、桃[bogsuga]、熊[ko?]、牛[so]、鶴[goni]、簽[zuzanza]、冠[gas]、荒[gatsir]、口[gu]、金[soi]、鉛[nab]、玉[guswr]、窮[gszi]、重[bsr]、復(fù)[doraor]、赤[purkwn]、白[hwin]、黑[gem-wr]、綠[purwr]、城[huat]、堤[dug]、京[saur]、王[da]、入[ibijsg]等27個(gè),占比25%。從以上數(shù)據(jù)我們可以看出,雖然高句麗語(yǔ)詞匯同新羅語(yǔ)詞匯的相似度不到3%,但是高句麗語(yǔ)詞匯與現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)詞匯相似度卻非常高,竟然達(dá)到了25%。之所以出現(xiàn)這種情況,孫進(jìn)己先生在《東北民族源流》一書(shū)早已指出:“朝鮮語(yǔ)不等于穢額語(yǔ)?!盵6](120)現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)是以新羅語(yǔ)為主體,穢貊語(yǔ)或高句麗語(yǔ)只有些微的詞匯進(jìn)入,因比例較小,且不構(gòu)成主體,所以朝鮮語(yǔ)不等于高句麗語(yǔ),更不等于穢貊語(yǔ)。這是一個(gè)語(yǔ)言事實(shí),而不是簡(jiǎn)單的判定。也就是說(shuō),高句麗語(yǔ)已經(jīng)成為現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)的底層語(yǔ)言,其中的某些詞匯自然會(huì)出現(xiàn)在現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)的詞匯里。結(jié)合歷史疆域來(lái)看,高句麗曾經(jīng)占據(jù)除了南端1/6的整個(gè)朝鮮半島,其統(tǒng)治過(guò)的區(qū)域必然留有高句麗遺民及文化,而語(yǔ)言和文化作為語(yǔ)言底層和文化底層,勢(shì)必會(huì)留在后來(lái)統(tǒng)一整個(gè)朝鮮半島的現(xiàn)代朝鮮民族的語(yǔ)言——朝鮮語(yǔ)中。
穢貊系民族南部接壤的就是朝鮮系民族?!度龂?guó)志》載,朝鮮系民族包括三個(gè),即馬韓、辰韓、弁韓。從“待百濟(jì)而后通”這條史料,我們可以推斷,百濟(jì)人可以作為高句麗人和新羅人語(yǔ)言方面的中介,也就是可以給高句麗人和新羅人充當(dāng)翻譯。出現(xiàn)這種情況的原因是百濟(jì)人實(shí)際上是由兩部分人構(gòu)成:其一是夫余部落的溫祚集團(tuán),他們是征服者,夫余部落人自然操夫余語(yǔ);其二是馬韓部落的當(dāng)?shù)氐陌贊?jì)土人,他們屬于被統(tǒng)治者,馬韓人自然以朝鮮語(yǔ)為母語(yǔ)。作為統(tǒng)治者和被統(tǒng)治者的關(guān)系,他們?cè)诙嗄甑纳疃冉佑|中,便出現(xiàn)上層階級(jí)學(xué)習(xí)下層的朝鮮語(yǔ),下層要學(xué)習(xí)上層階級(jí)的夫余語(yǔ),每個(gè)人其實(shí)都變成了掌握高句麗語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)的雙語(yǔ)人。即百濟(jì)語(yǔ)不是單一語(yǔ)言,是一種融合后的混合語(yǔ)言,既包括上層夫余語(yǔ)也包括下層朝鮮語(yǔ),這樣它就能夠作為兩個(gè)語(yǔ)言不通的民族——高句麗族和新羅族語(yǔ)言溝通的紐帶。由此可以得出結(jié)論,南部以新羅為代表的古代三韓語(yǔ)言是朝鮮系語(yǔ)言,而北部以高句麗語(yǔ)為代表的夫余系諸語(yǔ)是穢貊系語(yǔ)言,二者在根本上是不同的。[7](130-133)
鄭仁甲認(rèn)為,“朝鮮民族現(xiàn)在聲稱(chēng)朝鮮語(yǔ)是單一語(yǔ)言'[W222)這明顯是與歷史不符的。一方面,現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)的形成與阿爾泰諸語(yǔ)言存在著密切的聯(lián)系;另一方面,甚至非阿爾泰語(yǔ)系的語(yǔ)言在上古時(shí)期也曾進(jìn)入過(guò)朝鮮半島,成為現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)的底層語(yǔ)言。韓國(guó)學(xué)者李基文將視角聚焦到朝鮮半島語(yǔ)言?xún)?nèi)部,通過(guò)研究認(rèn)為髙句麗語(yǔ)不是中世朝鮮語(yǔ)的始祖語(yǔ),而只是其底層語(yǔ)言。韓國(guó)國(guó)內(nèi)許多語(yǔ)言學(xué)史專(zhuān)家也認(rèn)為,高句麗語(yǔ)部分詞匯之所以與現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)一致,只是因?yàn)楦呔潲愓Z(yǔ)的一些詞匯被借用了,也就是說(shuō),高句麗語(yǔ)仍然是朝鮮語(yǔ)里的一種外來(lái)成分,即高句麗語(yǔ)與朝鮮語(yǔ)并非來(lái)自于共同的始祖語(yǔ)。二者對(duì)應(yīng)的原因最初是髙句麗語(yǔ)變成了新羅語(yǔ)的底層語(yǔ)言,也就是后者吸收了前者的一些詞匯;接著,新羅語(yǔ)演變?yōu)橹惺莱r語(yǔ);然后中世朝鮮語(yǔ)為現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)所繼承。這只能說(shuō)明現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)是中世朝鮮語(yǔ)的繼承者,中世朝鮮語(yǔ)是新羅語(yǔ)的繼承者,卻不能說(shuō)明現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)是高句麗語(yǔ)的繼承者。由此可知,作為減貊系語(yǔ)言的高句麗語(yǔ)并非朝鮮語(yǔ)的固有語(yǔ)言,而是外來(lái)成分;早期的借人仍然只是借人,而不能說(shuō)借人的東西就是自己固有的。
從歷史語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,李基文從對(duì)高句麗語(yǔ)和新羅語(yǔ)保存下來(lái)的詞匯進(jìn)行分析后,認(rèn)為二者在詞匯方面的相似度是非常小的,從而證明它們的關(guān)系非常疏遠(yuǎn)。實(shí)際上,高句麗語(yǔ)同新羅語(yǔ)關(guān)系異常疏遠(yuǎn),這充分說(shuō)明二者并非同一種語(yǔ)言,也證明了高句麗民族和朝鮮民族不是同一個(gè)民族,至少?gòu)拿褡搴驼Z(yǔ)言上看是這樣的。至于李基文提到它們有較近的姻親關(guān)系,則是將它們至少放到阿爾泰語(yǔ)系范圍內(nèi)進(jìn)行比較了,范圍有擴(kuò)大之嫌。李基文繼承日本學(xué)者河野六郎的觀點(diǎn),認(rèn)為現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)不是一種單一的語(yǔ)言,而是一種混合語(yǔ),也就是說(shuō),現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)是由古代的高句麗語(yǔ)、百濟(jì)語(yǔ)和新羅語(yǔ)等相關(guān),但不同的語(yǔ)言組成。他還認(rèn)為將現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)看作是同一種單一的語(yǔ)言的觀點(diǎn)應(yīng)予批判。語(yǔ)言是民族的產(chǎn)物。統(tǒng)一的朝鮮民族是新羅統(tǒng)一后才形成的,那么現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)的單一特征也是新羅統(tǒng)一后才出現(xiàn)的,而不是更早。這再次以新羅為分水嶺劃清了界限,即單一語(yǔ)言和單一民族只是出現(xiàn)在統(tǒng)一新羅后;而統(tǒng)一新羅前,即在三國(guó)時(shí)期,高句麗民族及語(yǔ)言屬于穢貊系,而南部的新羅民族及語(yǔ)言則屬于朝鮮語(yǔ)系。
誠(chéng)然,朝鮮系民族語(yǔ)言里包含一些高句麗語(yǔ)詞匯。無(wú)論是在史料里,還是在前面的語(yǔ)言比較里都是如此。因?yàn)楣糯褡逯g的疆域和界限不像現(xiàn)代民族這樣明顯,民族人口流動(dòng)的任意性也比較強(qiáng)。史料也記載新羅……其人雜有高麗”。?(_這說(shuō)明早期便有髙句麗人生活在新羅。在高句麗政權(quán)滅亡后,有一支高句麗人便向南流入新羅。高句麗故地上的這支高句麗人后來(lái)在其地被新羅占領(lǐng)后亦被合并,其語(yǔ)言尤其是作為語(yǔ)言活化石的地名必然保留。新羅語(yǔ)之后是中世朝鮮語(yǔ),隨著時(shí)間的推移,本身留存較少的高句麗語(yǔ)變得更少,完全成為語(yǔ)言底層了。趙杰斷定,朝鮮語(yǔ)有語(yǔ)言底層,[11](52-57)其中便會(huì)有高句麗語(yǔ)的存在。李正子也指出,中世朝鮮語(yǔ)在形成過(guò)程中,其語(yǔ)言材料中便會(huì)有高句麗語(yǔ),其數(shù)量不會(huì)很多,且隨著時(shí)間的推移其影響力不斷減弱。[12](44-48)
二、高句麗語(yǔ)是后期肅慎語(yǔ)族的底層語(yǔ)言
與高句麗族舭鄰的南部是朝鮮民族,北部是肅慎系的挹婁、勿吉和秣鞮。按照歷史順序,肅慎系有肅慎、挹婁、勿吉、秣鞮、渤海、女真、滿(mǎn)等民族。本部分便分析高句麗語(yǔ)與肅慎系諸族語(yǔ)言的關(guān)系。前四個(gè)民族因?yàn)闅v史久遠(yuǎn)和文化落后,沒(méi)有語(yǔ)言和文字留下來(lái)。后來(lái)的渤海民族因?yàn)椴粩辔諠h文化,文化逐漸發(fā)達(dá),用漢語(yǔ)記錄了許多本民族語(yǔ)詞。女真和滿(mǎn)洲因?yàn)橛辛俗约旱奈淖?,所以留下大量語(yǔ)詞。
渤海族流傳下來(lái)的語(yǔ)詞在《新唐書(shū)》中都有所記載,共有九個(gè),但是只有“俗謂王曰‘可毒夫”[13](6182)是最清晰的、音義完備的語(yǔ)詞記錄,所以只有這個(gè)詞具有充分的語(yǔ)言學(xué)價(jià)值,其余的詞匯因其音義不全而無(wú)法進(jìn)行考察??汕傻氖?,“王”在髙句麗語(yǔ)詞匯中亦有保留。結(jié)合“王”在勸海語(yǔ)里的讀音為“可毒夫”,“王”在高句麗語(yǔ)里讀音為“皆[kei]”和“加[kea]”。再考慮到髙句麗的發(fā)音有很多省略成分,很多時(shí)候會(huì)將詞尾音甚至詞中音弄得比較含糊,甚至省去。而相對(duì)來(lái)說(shuō),渤海語(yǔ)發(fā)音方面省略的概率就小得多。這樣,很可能“可毒夫”是一個(gè)比較全的發(fā)音,詞首音、詞中音、詞尾音俱全,而“可”很可能就是詞首音。金在善認(rèn)為,作為詞首音的“可”與高句麗語(yǔ)里表示“王”的意思的“皆”和“加”進(jìn)行對(duì)比便可以判斷出,它們之間具有極大的相似性,也就是說(shuō),它們?cè)谡Z(yǔ)音上相近,在語(yǔ)義上相通?!巴酢边@個(gè)詞匯,雖然是唯一一個(gè)能夠從語(yǔ)音和語(yǔ)義上與高句麗詞匯對(duì)應(yīng)上的渤海語(yǔ)語(yǔ)詞,但是我們估計(jì)高句麗語(yǔ)當(dāng)時(shí)可能已變成渤海語(yǔ)的底層語(yǔ)言。
下面,本人將音義明確的高句麗語(yǔ)詞匯與女真語(yǔ)和滿(mǎn)一通古斯語(yǔ)族的滿(mǎn)語(yǔ)、錫伯語(yǔ)、鄂溫克語(yǔ)、鄂倫春語(yǔ)、赫哲語(yǔ)等進(jìn)行逐一比較,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)它們之間的關(guān)系。
第一,高句麗語(yǔ)與女真語(yǔ)、滿(mǎn)語(yǔ)、錫伯語(yǔ)、鄂溫克語(yǔ)、鄂倫春語(yǔ)、赫哲語(yǔ)都能對(duì)應(yīng)上的詞匯共6個(gè):水[muat]、豬[ulra]、城[hu3t]、津[aga]、富[buctgia]、七[nadan]?!八焙汀柏i”是自然物和動(dòng)物;“城、津、富”三個(gè)詞都是文化詞,即在技術(shù)方面和經(jīng)濟(jì)發(fā)展到相當(dāng)程度才會(huì)產(chǎn)生的詞,這種詞隨著經(jīng)濟(jì)和技術(shù)的發(fā)展也容易傳播,并發(fā)生借用;“七”是數(shù)詞,數(shù)詞也是經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展到一定階段的必然產(chǎn)物,也易發(fā)生借用。6種語(yǔ)言中的6個(gè)詞匯與高句麗詞匯對(duì)應(yīng),計(jì)36次。
第二,高句麗語(yǔ)與肅慎語(yǔ)族基本上對(duì)應(yīng)的語(yǔ)詞分為以下5類(lèi):高句麗語(yǔ)與女真語(yǔ)、滿(mǎn)語(yǔ)、錫伯語(yǔ)、鄂溫克語(yǔ)及赫哲語(yǔ)能夠?qū)?yīng)上的詞匯有一個(gè):圓[mauiet],計(jì)5次。這是屬于幾何圖形方面的詞匯,說(shuō)明雙方在數(shù)學(xué)方面也有相當(dāng)?shù)陌l(fā)展。高句麗語(yǔ)與女真語(yǔ)、錫伯語(yǔ)、鄂溫克語(yǔ)、鄂倫春語(yǔ)和赫哲語(yǔ)能夠?qū)?yīng)上的語(yǔ)詞有一個(gè):鳥(niǎo)[d3gi],計(jì)5次。這種動(dòng)物在多山的高句麗地區(qū)和肅慎地區(qū)是異常普遍的,借用的可能性不大。高句麗語(yǔ)與女真語(yǔ)、滿(mǎn)語(yǔ)、錫伯語(yǔ)和赫哲語(yǔ)能夠?qū)?yīng)上的詞匯有5個(gè):壤[n?]、赤[puaikian]、橫[hiuasie]、舉[keasie]、五[hiuats‘i],計(jì)20次。這些詞匯中有關(guān)于農(nóng)耕、顏色、數(shù)學(xué)方面的詞匯,說(shuō)明在這幾方面兩個(gè)民族也都得到了發(fā)展,這些詞匯很可能是肅慎系從高句麗語(yǔ)借過(guò)去的。髙句麗語(yǔ)與女真語(yǔ)、滿(mǎn)語(yǔ)、錫伯語(yǔ)能夠?qū)?yīng)上的語(yǔ)詞有一個(gè):高[dat],計(jì)3次。高句麗語(yǔ)與滿(mǎn)語(yǔ)、錫伯語(yǔ)、鄂溫克語(yǔ)、鄂倫春語(yǔ)和赫哲語(yǔ)能夠?qū)?yīng)上的詞語(yǔ)有一個(gè):窮[atian],計(jì)5次?!案F”作為一個(gè)形容詞,反映了貧富之間的分化,也反映出經(jīng)濟(jì)發(fā)展已經(jīng)達(dá)到了一定的程度,一些家庭在經(jīng)濟(jì)上可能已經(jīng)達(dá)到了自給自足的程度。將基本對(duì)應(yīng)的詞匯統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)相加,我們算出髙句麗語(yǔ)同大多數(shù)滿(mǎn)一通古斯語(yǔ)詞對(duì)應(yīng)次數(shù)為38次。
第三,髙句麗語(yǔ)同少數(shù)肅慎語(yǔ)族的語(yǔ)言一致(一般為2-3個(gè)詞匯),分為以下6類(lèi)。與女真語(yǔ)、滿(mǎn)語(yǔ)一致的詞匯有:鵠[kai3i]、堤[t‘a(chǎn)]、玉[kasie],計(jì)6次。里面有常見(jiàn)的鳥(niǎo)類(lèi)、防洪治水的堤壩、作為奢侈品的玉石,這說(shuō)明人們的生產(chǎn)已經(jīng)到了農(nóng)業(yè)社會(huì)的比較成熟階段,治水用的堤壩就是標(biāo)志;同時(shí)開(kāi)始享受生活,玉石和天鵝嗉囊中的珍珠即為典型代表。髙句麗語(yǔ)與錫伯語(yǔ)、女真語(yǔ)能對(duì)應(yīng)上的詞匯為:巖[pari3i],計(jì)2次。與滿(mǎn)語(yǔ)、鄂倫春語(yǔ)和赫哲語(yǔ)一致的語(yǔ)詞有:獐[kusie],計(jì)3次。獐子是東北常見(jiàn)的獵物,與當(dāng)?shù)氐淖匀画h(huán)境和日常漁獵生活方式有關(guān)。高句麗語(yǔ)與鄂溫克語(yǔ)、鄂倫春語(yǔ)和赫哲語(yǔ)能對(duì)應(yīng)上的詞匯:遇[peak],計(jì)3次。這個(gè)詞也是日常生產(chǎn)和生活常見(jiàn)的詞匯。與滿(mǎn)語(yǔ)、錫伯語(yǔ)和赫哲語(yǔ)一致的有:雞[tsa]、刀臘[taulap],計(jì)6次。雞作為人們?nèi)粘I畹闹饕獎(jiǎng)游锿藗兊亩ň由罹o密相關(guān)。高句麗語(yǔ)與錫伯語(yǔ)和赫哲語(yǔ)能對(duì)應(yīng)上的詞匯有:涼[suagiat],計(jì)2次。將少數(shù)對(duì)應(yīng)的詞匯統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)相加,我們能算出高句麗語(yǔ)同少數(shù)滿(mǎn)一通古斯語(yǔ)詞對(duì)應(yīng)次數(shù)為22次。
第四,只和一種肅慎語(yǔ)族的語(yǔ)言一致的分為以下4類(lèi)。與女真語(yǔ)一致的詞匯:東[diwan]、綠[buatliak]、王[kei],計(jì)3次□與鄂溫克語(yǔ)一致的語(yǔ)詞:溪[kak]、入[iei],計(jì)2次。高句麗語(yǔ)與錫伯語(yǔ)一致的詞匯:大[mea]、荒[kust],計(jì)2次。與滿(mǎn)語(yǔ)一致的詞匯:熊[ko?]、分[biatjia]、西[hiuakeap],計(jì)3次。只和肅慎語(yǔ)族中的一種語(yǔ)言相一致的詞匯數(shù)量,共計(jì)10次。將上述各組別相加后,與滿(mǎn)一通古斯語(yǔ)族一致的語(yǔ)詞個(gè)數(shù)為32個(gè),總次數(shù)為106次。經(jīng)過(guò)語(yǔ)言比較,我們可以判定高句麗語(yǔ)和肅慎語(yǔ)族中的一些詞匯之所以相近,可能是因?yàn)榈乩砦恢媒咏Z(yǔ)言之間接觸較多的緣故。
上面是將具體的語(yǔ)詞進(jìn)行的比較,下面我們還可以參照史籍中的相關(guān)記載對(duì)高句麗語(yǔ)與其他語(yǔ)言的關(guān)系進(jìn)行分析。《三國(guó)志·烏丸鮮卑東夷傳》載,“言語(yǔ)諸事,多與夫余同”,穢“言語(yǔ)法俗大抵與句麗同”,東沃沮“言語(yǔ)與句麗大同”。[14_'859)可見(jiàn),高句麗語(yǔ)與夫余語(yǔ)族各分支的地域臨近,習(xí)俗相類(lèi),語(yǔ)言相近,所以屬于同一族系。在提及肅慎系諸族時(shí),挹婁“言語(yǔ)不與夫余、句麗同”,“勿吉國(guó),一曰秣鞮?!哉Z(yǔ)獨(dú)異”。[14](831~859)這說(shuō)明高句麗語(yǔ)與肅慎語(yǔ)族各分支的語(yǔ)言較遠(yuǎn),所以不屬于同一族系。穢貊系語(yǔ)言雖然沒(méi)有如高句麗語(yǔ)那樣有詳細(xì)、充足的詞匯記錄,但是根據(jù)史籍的記載和表述,我們傾向于以髙句麗語(yǔ)為減貊系語(yǔ)言的代表。肅慎系的挹婁和勿吉雖然沒(méi)有詳細(xì)充足的詞匯記錄,但是其后代語(yǔ)言從秣鞮語(yǔ)開(kāi)始,便有越來(lái)越多的詞匯被記錄下來(lái),也可以作為肅慎系語(yǔ)言的代表了。將有音義標(biāo)記的兩種語(yǔ)言進(jìn)行比較,便可發(fā)現(xiàn)其兩種語(yǔ)言及文化的同與異。
通過(guò)兩個(gè)族系的歷史也可看出一些民族關(guān)系的端倪來(lái)。在隋唐時(shí)期,作為肅慎系的秣鞮人自始至終未完全與作為穢貊系的髙句麗人融合。其表層原因體現(xiàn)在政治、身份和待遇上。高句麗已建國(guó),高句麗人作為統(tǒng)治階層,在平時(shí)統(tǒng)治處在部落聯(lián)盟時(shí)代的秣輻人,在戰(zhàn)時(shí)則帶領(lǐng)以隸屬身份參戰(zhàn)的秣鞘人;戰(zhàn)后高句麗兵被釋?zhuān)髑时豢託ⅰI顚釉驗(yàn)?,高句麗早期五部為其核心,因同屬于高句麗民族,所以其?lián)合是較容易的,并且在形成一體之后其關(guān)系也較穩(wěn)固;作為同屬穢貊族系的高句麗與夫余、減和沃沮各民族較易聯(lián)合,較易統(tǒng)治,且聯(lián)合之后也較穩(wěn)定。高句麗族屬于核心,內(nèi)圈,夫余屬于緊鄰核心但不是核心的內(nèi)圈,而減和沃沮屬于內(nèi)圈中的最外層。秣鞮人盡管受高句麗統(tǒng)治,但是身份不同、待遇不同,且不能與高句麗聯(lián)合,也不易統(tǒng)治,恐怕是民族不同,故而認(rèn)識(shí)不同,所以才會(huì)出現(xiàn)與穢貊族系上述的差別。所以秣鞮人屬于外圈,既不能聯(lián)合,更不能作為統(tǒng)治者,只能擁有隸屬的身份。
三、結(jié)語(yǔ)
綜上所述,我們可以將高句麗語(yǔ)與朝鮮語(yǔ)及后期肅慎語(yǔ)族之間的關(guān)系判定如下:
第一,髙句麗語(yǔ)不是朝鮮語(yǔ)。雖然其一部分詞匯作為底層語(yǔ)言存在于朝鮮語(yǔ)中,但那只是語(yǔ)言的流,而不是源,我們只能根據(jù)源來(lái)判斷其歸屬,而不是根據(jù)流來(lái)判斷其歸屬。也就是說(shuō),因?yàn)橛幸恍┫嗤牡讓釉~匯便斷言髙句麗語(yǔ)和現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)是同一種語(yǔ)言從理論上就是錯(cuò)誤的。實(shí)際上,高句麗語(yǔ)作為底層語(yǔ)言存在于髙句麗故地,包括但不限于朝鮮半島。具體有:留在高句麗故地和流向新羅的高句麗人,其后來(lái)皆為新羅所統(tǒng)治,所以高句麗語(yǔ)成為新羅語(yǔ)的底層語(yǔ)言,再演變?yōu)楝F(xiàn)代朝鮮語(yǔ)的底層語(yǔ)言;流入渤海的高句麗人的語(yǔ)言演變?yōu)椴澈UZ(yǔ)的底層語(yǔ)言;流入日本的,其語(yǔ)言構(gòu)成了日語(yǔ)的底層語(yǔ)言;流向契丹的,構(gòu)成契丹語(yǔ)的底層語(yǔ)言。若我們能將這些底層語(yǔ)言一一復(fù)原,我們就會(huì)對(duì)高句麗語(yǔ)詞匯有更加全面和深刻的認(rèn)識(shí)。
第二,以高句麗語(yǔ)為代表的穢貊系各語(yǔ)言與肅慎系的挹婁和勿吉、秣鞮的語(yǔ)言明顯不同。所以肅慎系語(yǔ)言和滅貊系語(yǔ)言應(yīng)隸屬于兩個(gè)不同的語(yǔ)族。地理位置上臨近的民族,即便語(yǔ)言相異,但由于民族間的接觸,語(yǔ)言亦會(huì)受到一些影響。肅慎系諸語(yǔ)和高句麗語(yǔ)的一定比例的相似和較大的差異便說(shuō)明接觸會(huì)造成相似。這也說(shuō)明了兩種語(yǔ)言的相似只能被看作是語(yǔ)言接觸產(chǎn)生的詞語(yǔ)借用的結(jié)果。在同樣一片土地上,留在高句麗故地的高句麗遺民,與主體民族的粟末秣鞘一起雜居相處,語(yǔ)言亦會(huì)發(fā)生融合。這樣,作為渤海語(yǔ)底層的高句麗語(yǔ)便留在了渤海語(yǔ)中,隨著民族的更替繼續(xù)傳遞到作為繼承者的女真人和滿(mǎn)人的語(yǔ)言中。
參考文獻(xiàn):
[1][朝]朝鮮社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所:《朝鮮全史(第三卷)》,延吉:延邊大學(xué)出版社,1988年。
[2]張士東:《從高句麗語(yǔ)看高句麗與周邊民族關(guān)系》,吉林大學(xué)博士學(xué)位論文,2012年。
[3]張士東:《“夫余”與“句麗”語(yǔ)義考釋》,《東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》,2010年第6期。
[4]姚思廉:《梁書(shū)》,北京:中華書(shū)局,1973年。
[5]周慶生:《語(yǔ)言與民族識(shí)別問(wèn)題》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院學(xué)報(bào)》,2006年第3期。
[6]孫進(jìn)已:《東北民族源流》,哈爾濱:黑龍江人民出版社,1989年。
[7]張士東:《“減”、“粟”語(yǔ)義考釋》,《東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》,2012年第3期。
[8]鄭仁甲:《朝鮮語(yǔ)固有詞中的漢源詞初探》,《語(yǔ)言學(xué)論叢(第十輯)》,北京:商務(wù)印書(shū)館,1983年。
[9][韓]李基文:《韓國(guó)語(yǔ)的形成》,東京:成甲書(shū)房,1983年。
[10]李延壽:《北史》,北京:中華書(shū)局,1974年。
[11]趙杰:《韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)系歸屬新探(上)》,《當(dāng)代韓國(guó)》,1998年第3期。
[12]李正子:《論韓國(guó)語(yǔ)的系統(tǒng)和淵源》,《青島大學(xué)師范學(xué)院學(xué)報(bào)》,1998年第6期。
[13]歐陽(yáng)修、宋祁:《新唐書(shū)》,北京:中華書(shū)局,1975年。
[14]陳壽:《三國(guó)志》,北京:中華書(shū)局,1973年。[責(zé)任編輯張克軍]