夏雨
1序言
無論在哪種語言中,固定用語都占據(jù)著非常重要的位置。但是不同語種的固定用語一定會顯現(xiàn)出非常明顯的差異的,這種差異不僅僅表現(xiàn)在語言學定義上,也會在語法、語義、文化因素上呈現(xiàn)出來。在法語語言學中所有的固定用語都被歸到了固定語結(jié)(Phraséologie)這個概念中。由于不同的固定用語之間的特點差異很大,它們被分成了不同的種類,專有名詞,復合名詞,熟語,慣用語,特定語境慣用語等等。在這些不同種類的固定用語中,關于慣用語的定義指最具爭議的。但與此同時慣用語在法語學習過程中又是非常重要的。
學習一門新語言中的種種困難實際上是來自母語和目標語言之間的差異。差異越大困難就會越多樣化當然數(shù)量也會更多。對于學習法語的中國學生來說,在學習法語過程中他們所特有的困難便是問題關鍵的所在。解決了這些特有的問題,我們中國學生學習法語的過程便可以輕松很多。
言整歸一,該文分為三大部分:
I關于慣用語的理論分析(探究慣用語的語言學定義)。
II例數(shù)中國學生在學習法語過程中針對慣用語出現(xiàn)的困難。
III以慣用語的教學為目的對其進行探究。
1 Introduction
Dans les différentes langues,les unités polylexicales préconstruites occupent simultanément la place importante.Mais selon la langue,elles représentent des différences évidentes non seulement sur le plan théorique,mais aussi le plan syntaxique,sémantique et culturel. Dans la linguistique du fran?ais,les différents types dunités polylexicales préconstruites sont identifiées comme des phraséologismes qui font partie de la phraséologie.Selon les différentes caractéristiques linguistiques,on rencontre le terme,le nom composé,la locution,le pragmatème ainsi que la définition plus controversée de collocation.Mais la collocation présente une importance considérable dans le processus dapprentissage.
La difficulté au cours de lapprentissage dune nouvelle langue dépend effectivement de la différence entre la langue maternelle et la langue cible.Plus les langues sont distinctes,plus les difficultés sont diverses et nombreuses.Pour les apprenants chinois,les caractéristiques de leurs propres difficultés sont au c?ur du problème,les méthodes pour surmonter ces difficultés seront très favorables pour faciliter la didactisation du fran?ais.
Ainsi,cet article sur la collocation est composé de ces trois parties:
I Analyse théorique sur la collocation.
II Problèmes rencontrés par les apprenants chinois sur la collocation.
III Analyse de la collocation du point de vue de sa didactisation.
2 Définition théorique:de phraséologie à collocation
2.1 La phraséologie
Le nombre de lexies dune langue est limité,mais non les sens très variés et très considérables à exprimer.Dans chaque langue on essaye dutiliser le nombre limité des mots pour exprimer ? les idées en appuyant sur léconomie linguistique,comme la phraséologie. A cause des réemplois réguliers et durables,une part des créations économiques sont conservées dans le temps tandis que les autres sont mortes à cause du phénomène régulièrement apparu uniquement auparavant ou la disparition dun objet dans la société daujourdhui.