桂雨薇,秦禮君
(南京農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 南京 210095)
論日語(yǔ)慣用語(yǔ)構(gòu)成中的同語(yǔ)素現(xiàn)象
桂雨薇,秦禮君
(南京農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 南京 210095)
“同語(yǔ)素”現(xiàn)象是日語(yǔ)慣用語(yǔ)構(gòu)成中的一個(gè)異常明顯的特點(diǎn)。多個(gè)慣用語(yǔ)含有一個(gè)相同的詞,這個(gè)詞可以稱作“同語(yǔ)素”;以同語(yǔ)素為特征聚合的慣用語(yǔ)群體可稱為“同素慣用語(yǔ)群”,簡(jiǎn)稱“慣用語(yǔ)群”。同語(yǔ)素的意義與其構(gòu)成的慣用語(yǔ)及慣用語(yǔ)群的意義密切相關(guān)。日語(yǔ)慣用語(yǔ)里有若干個(gè)慣用語(yǔ)群,每個(gè)慣用語(yǔ)群包含的慣用語(yǔ)數(shù)量不等,多的可達(dá)幾百個(gè)。以同語(yǔ)素為新視角對(duì)慣用語(yǔ)進(jìn)行研究,可將同語(yǔ)素現(xiàn)象放在慣用語(yǔ)整體結(jié)構(gòu)的層面上來(lái)認(rèn)識(shí),最大程度地體現(xiàn)日語(yǔ)慣用語(yǔ)在意義層面的整體性特征,變孤立的個(gè)別研究為整體層面的研究,也便于從某個(gè)語(yǔ)素的含義理解慣用語(yǔ)的個(gè)別意義和慣用語(yǔ)群的整體意義。
同語(yǔ)素;慣用語(yǔ)群;意義層面;整體特征
日語(yǔ)和漢語(yǔ)的研究里都有“慣用語(yǔ)”這個(gè)術(shù)語(yǔ)。漢語(yǔ)“慣用語(yǔ)”與日語(yǔ)研究中的“慣用句(かんようく)”的內(nèi)涵及外延差不多,因此本文所說(shuō)“慣用語(yǔ)”即指日語(yǔ)中的“慣用句”。日語(yǔ)中存在著可以萬(wàn)數(shù)計(jì)的慣用語(yǔ),這種現(xiàn)象一直受到國(guó)內(nèi)外學(xué)者的極大關(guān)注,并從不同角度進(jìn)行了比較詳細(xì)而具體的研究。從目前的研究看,主要有兩種情況。
(一)從語(yǔ)言學(xué)視角
對(duì)日語(yǔ)慣用語(yǔ)研究比較典型的、有較大影響的是日本學(xué)者宮地裕的《慣用句の意味と用法》[1]。該著述將慣用語(yǔ)分為3類:(1)動(dòng)詞性慣用語(yǔ),約占慣用語(yǔ)總數(shù)的60℅左右;(2)名詞性慣用語(yǔ),約占總數(shù)的20℅左右;(3)形容詞性慣用語(yǔ),約占總數(shù)的15℅左右。
此種分類的最大特點(diǎn)是確定了慣用語(yǔ)的語(yǔ)法性質(zhì),便于從語(yǔ)言學(xué)視角對(duì)其進(jìn)一步加深研究;其不足是與語(yǔ)義,即慣用語(yǔ)的意義沒(méi)有關(guān)聯(lián)。因此,此類研究難以從語(yǔ)義的角度來(lái)研究慣用語(yǔ),或者說(shuō)難以體現(xiàn)慣用語(yǔ)整體上的意義特征。
(二)從個(gè)體視角
日語(yǔ)慣用語(yǔ)研究的另外一種情況是:根據(jù)一部分慣用語(yǔ)的共同特征將其歸類加以研究。經(jīng)常提到的有:
(1)否定表達(dá)慣用語(yǔ)。(2)重疊形式慣用語(yǔ)。(3)與“蟲”有關(guān)的慣用語(yǔ)。(4)“心”字的慣用語(yǔ)。(5)“顔”類慣用語(yǔ)。(6)表示人與人關(guān)系的慣用語(yǔ)。(7)關(guān)于身體的慣用語(yǔ)。(8)關(guān)于動(dòng)物及妖怪的慣用語(yǔ)。(9)表示自然、天氣的慣用語(yǔ)等。
(1)(2)是從慣用語(yǔ)的表現(xiàn)形式提出的,(3)(4)(5)是以慣用語(yǔ)構(gòu)成里的關(guān)鍵性詞語(yǔ)為標(biāo)志提出的,(6)(7)(8)(9)是從慣用語(yǔ)所關(guān)涉的事物來(lái)劃分的??偟膩?lái)看,它們或多或少的體現(xiàn)了慣用語(yǔ)的某些情況,但還只是停留在某一類慣用語(yǔ)研究的層面,通常都只表達(dá)慣用語(yǔ)的部分或個(gè)別情況,其之間沒(méi)有統(tǒng)一的認(rèn)知標(biāo)準(zhǔn),缺乏有機(jī)的聯(lián)系。不管是哪一種情況,都不能概括出慣用語(yǔ)的全部或大致的情況,難以看出更高層面即慣用語(yǔ)在整體層面上的結(jié)構(gòu)及意義特征,或者說(shuō)難以從整體上體現(xiàn)慣用語(yǔ)的主要特征。
日語(yǔ)慣用語(yǔ)有一個(gè)異常明顯的特點(diǎn),就是許多個(gè)慣用語(yǔ)擁有一個(gè)相同的詞,換角度說(shuō),圍繞一個(gè)詞可以產(chǎn)生若干個(gè)慣用語(yǔ),有時(shí)幾十個(gè)甚至幾百個(gè)慣用語(yǔ)都是圍繞一個(gè)詞而產(chǎn)生的,因此而形成一個(gè)以某個(gè)詞為突出特征的慣用語(yǔ)群體。盡管是同一個(gè)詞,但由這個(gè)詞構(gòu)成的慣用語(yǔ)群體里的每個(gè)慣用語(yǔ)的意義一般也是不同的。譬如“気がある、気が置けない、気が重い、気が強(qiáng)い、気が早い、気が短い、気に召す、気を配る、気を使う、気を引く、気を許す……”里都有一個(gè)相同的詞“気”,“蟲がいい、蟲がかぶる、蟲がおこる、蟲が知らせる、蟲が好かない……”里都有一個(gè)相同的詞“蟲”。這些慣用語(yǔ)分別圍繞“気”、“蟲”而構(gòu)成,意義是不全相同的。簡(jiǎn)言之,某個(gè)詞如前舉“気”、“蟲”等因?yàn)榕c不同的詞結(jié)合而產(chǎn)生多個(gè)意義不同的慣用語(yǔ),這些意義不同的慣用語(yǔ)因?yàn)檫@個(gè)詞形成某種聚合群體,這個(gè)詞便成為該聚合群體的特征性語(yǔ)素,可以稱為“同語(yǔ)素”。這種同語(yǔ)素構(gòu)成的慣用語(yǔ)聚合群體,可以稱為“同素慣用語(yǔ)群”,簡(jiǎn)稱為“慣用語(yǔ)群”。
在日語(yǔ)慣用語(yǔ)里,因同語(yǔ)素而形成的慣用語(yǔ)群的數(shù)量是龐大的,其所囊括的慣用語(yǔ)數(shù)量在慣用語(yǔ)總數(shù)中占有很大的比例。每個(gè)慣用語(yǔ)群所包含的慣用語(yǔ)數(shù)量多少不等,少者三五個(gè),多者可達(dá)幾十個(gè)甚至幾百個(gè)。從徐德的《日語(yǔ)人體詞匯慣用語(yǔ)詞典》[2]來(lái)看,有些慣用語(yǔ)群涉及數(shù)百個(gè)慣用語(yǔ),如“気”為同語(yǔ)素的慣用語(yǔ)群含有240多個(gè)慣用語(yǔ),“目”有330多個(gè),“手”有260多個(gè)。該書收錄的慣用語(yǔ)4 000余條,有慣用語(yǔ)群200多個(gè),這些慣用語(yǔ)群所囊括的慣用語(yǔ)數(shù)量約占總數(shù)的90℅左右。王宏的《日語(yǔ)慣用語(yǔ)例解手冊(cè)》[3]收錄1 400多條慣用語(yǔ),幾乎全都形成慣用語(yǔ)群,未聚合成群的慣用語(yǔ)很少。倉(cāng)持保南、阪田雪子的《必?cái)y慣用句辭典》[4]收錄常用慣用語(yǔ)3 500條,沒(méi)有形成慣用語(yǔ)群的慣用語(yǔ)也只有20℅左右。宮地裕的《慣用句の意味と用法》(1982)收錄1 300多條常用慣用語(yǔ),沒(méi)有形成慣用語(yǔ)群的慣用語(yǔ)也只有30℅左右。
由上可見(jiàn),(1)同語(yǔ)素現(xiàn)象是日語(yǔ)慣用語(yǔ)構(gòu)成中的一個(gè)突出特點(diǎn),其所涉及的慣用語(yǔ)數(shù)量在慣用語(yǔ)總數(shù)中的比例相當(dāng)大。因此可以說(shuō),同語(yǔ)素現(xiàn)象在某種程度上代表了慣用語(yǔ)結(jié)構(gòu)方面的整體性特征;(2)同一慣用語(yǔ)群中的慣用語(yǔ)的意義和同語(yǔ)素的意義相聯(lián)系,由此而歸納的慣用語(yǔ)整體特征也將和意義有關(guān);(3)語(yǔ)義是語(yǔ)言研究的基本內(nèi)容,語(yǔ)義是語(yǔ)言表達(dá)的靈魂,同樣也是慣用語(yǔ)研究的核心內(nèi)容。從不同視角進(jìn)行的研究最終還是要論述慣用語(yǔ)的意義、落足到意義這個(gè)層面的,脫離意義層面來(lái)研究慣用語(yǔ)其價(jià)值是有局限的。前述幾種分類或只到慣用語(yǔ)的語(yǔ)法類別為止,或只和慣用語(yǔ)個(gè)別現(xiàn)象的意義有關(guān),與慣用語(yǔ)的整體意義無(wú)關(guān)。以同語(yǔ)素為切入點(diǎn),將為我們研究日語(yǔ)慣用語(yǔ)的整體特征提供一個(gè)與意義有關(guān)的新視角。
(一)涉及慣用語(yǔ)的絕大多數(shù)
如前所述,由同語(yǔ)素形成的慣用語(yǔ)群的數(shù)量占慣用語(yǔ)總數(shù)的2/3以上,由此而研究日語(yǔ)慣用語(yǔ),將涵蓋日語(yǔ)慣用語(yǔ)的最大范圍。
(二)強(qiáng)調(diào)與突出慣用語(yǔ)結(jié)構(gòu)層面的個(gè)性特征
同語(yǔ)素這個(gè)現(xiàn)象并不是其他語(yǔ)言都具有的共同性特征。抓住了同語(yǔ)素就抓住了慣用語(yǔ)結(jié)構(gòu)方面的與其它語(yǔ)言不同的個(gè)性特征。同語(yǔ)素這個(gè)現(xiàn)象在漢語(yǔ)慣用語(yǔ)里也可以找到,如“獨(dú)腳戲、鐵腳板、下腳料、絆腳石、鱉腳貨、落腳點(diǎn)、立腳點(diǎn)”等慣用語(yǔ)里就有一個(gè)相同的語(yǔ)素“腳”。但這種現(xiàn)象在漢語(yǔ)里很少,屬于個(gè)別現(xiàn)象。
在日語(yǔ)和漢語(yǔ)以外的其它語(yǔ)種里,雖然也可能有類似情況出現(xiàn),但同樣極為少見(jiàn)。至少可以說(shuō),由同語(yǔ)素而形成同素慣用語(yǔ)群是日語(yǔ)慣用語(yǔ)整體結(jié)構(gòu)方面的的一個(gè)極為明顯的個(gè)性特征。
(三)變孤立研究為慣用語(yǔ)整體層面的研究
以同語(yǔ)素為切入點(diǎn)研究日語(yǔ)慣用語(yǔ),實(shí)際上早已被人們所注意,只是各自獨(dú)立、未涉及慣用語(yǔ)這個(gè)大的整體而已。特別是我國(guó)的學(xué)者,近年發(fā)表該方面的文章比較多,如王宏的《用“心”字的慣用語(yǔ)例解》[5]、吳宏的《日語(yǔ)“顏”類慣用語(yǔ)的認(rèn)知語(yǔ)義分析》[6]等,此外還有“蟲”、“口”、“面”、“頰”、“眼”、“犬”、“月”、“兔”、“狐”等類的慣用語(yǔ)研究都有論述發(fā)表。這些都是各自獨(dú)立的、個(gè)體性的研究,都不能體現(xiàn)慣用語(yǔ)的整體性特征。即使我們把每個(gè)慣用語(yǔ)、每種類型的慣用語(yǔ)都研究了,從慣用語(yǔ)整體這個(gè)層面研究來(lái)說(shuō)還是不夠的。
本文提出同語(yǔ)素這個(gè)研究視角,就是因?yàn)槟茏畲蠓秶膶?duì)日語(yǔ)慣用語(yǔ)進(jìn)行研究,從更高一個(gè)層面重新進(jìn)行思考,變孤立的單類型研究上升為慣用語(yǔ)整體層面的研究。
(四)便于從某個(gè)語(yǔ)素的含義理解慣用語(yǔ)群的整體意義
研究慣用語(yǔ)同研究其他語(yǔ)言現(xiàn)象一樣,不涉及語(yǔ)義是不夠的。慣用語(yǔ)的意義同構(gòu)成者的意義有聯(lián)系。一個(gè)慣用語(yǔ)群里的每個(gè)慣用語(yǔ)的意義同構(gòu)成這個(gè)慣用語(yǔ)群的同語(yǔ)素的意義是密切相關(guān)的;不僅如此,而且慣用語(yǔ)群里慣用語(yǔ)與慣用語(yǔ)之間也因這個(gè)同語(yǔ)素的關(guān)系而產(chǎn)生許多意義上的聯(lián)系。前者自不多說(shuō),關(guān)于后者,我們對(duì)王宏先生《用“気”字的慣用語(yǔ)例解》[7]中“気”字慣用語(yǔ)群里的140個(gè)慣用語(yǔ)作了進(jìn)一步梳理,得出的結(jié)論是:意義有聯(lián)系的慣用語(yǔ)占總數(shù)的1/3強(qiáng)。其中,①意義相同相近或有聯(lián)系的慣用語(yǔ)為45組,如“気が多い、気が移る”、“気が差す、気が咎める”等;②意義相反或相對(duì)的慣用語(yǔ)有10組,如 “気が強(qiáng)い、気が弱い”、“気が長(zhǎng)い、気が短い”等??梢?jiàn)由同語(yǔ)素“気”構(gòu)成的多個(gè)慣用語(yǔ)之間在意義方面也是有聯(lián)系的。
如果慣用語(yǔ)數(shù)量很少,只有幾十個(gè)或者幾百個(gè),提出同語(yǔ)素及同素慣用語(yǔ)群的價(jià)值和意義就不是很大;如果同素慣用語(yǔ)群的數(shù)量很少,同樣沒(méi)有專門提出的必要。日語(yǔ)中有數(shù)千條乃至上萬(wàn)條慣用語(yǔ),通過(guò)同語(yǔ)素形成的慣用語(yǔ)群數(shù)量也很多。既然存在同素慣用語(yǔ)群這樣的現(xiàn)象,且特征明顯,覆蓋面大,在慣用語(yǔ)中地位醒目,那么,專門將同語(yǔ)素及同素慣用語(yǔ)群的概念提出來(lái),將有利于我們從整體層面上去研究、去把握日語(yǔ)慣用語(yǔ)。
對(duì)同素慣用語(yǔ)群的確定,主要依賴于同語(yǔ)素的確定,而同語(yǔ)素的確定并非難事。從同語(yǔ)素視角對(duì)慣用語(yǔ)進(jìn)行研究,我們可以分為內(nèi)部和外部來(lái)分別加以考慮。先以“同素慣用語(yǔ)群”為相對(duì)獨(dú)立的結(jié)構(gòu)群體,分別研究每個(gè)慣用語(yǔ)群的內(nèi)部情況,然后再研究慣用語(yǔ)群相互之間的情況,由此即可大致了解慣用語(yǔ)的整體情況。
(一)慣用語(yǔ)群的內(nèi)部研究
對(duì)某個(gè)慣用語(yǔ)群內(nèi)部的慣用語(yǔ)即同素慣用語(yǔ)之間的情況進(jìn)行分析研究,除了一些基本內(nèi)容如同語(yǔ)素的幾種含義及其構(gòu)成的慣用語(yǔ)總體情況要了解外,還可將該語(yǔ)群中形式或意義方面明顯有著特別聯(lián)系的現(xiàn)象重點(diǎn)加以歸納和整理、分析,如自他對(duì)應(yīng)慣用語(yǔ)、肯定否定慣用語(yǔ)、同義慣用語(yǔ)、反義慣用語(yǔ)等。還是以同語(yǔ)素“気”形成的慣用語(yǔ)群為例,除了45組同義慣用語(yǔ)和10組反義慣用語(yǔ)外,還有自他對(duì)應(yīng)慣用語(yǔ)14組,肯定否定慣用語(yǔ)4組等。至于剩余的單個(gè)慣用語(yǔ)作為個(gè)例進(jìn)行研究即可,因?yàn)樗鼈兊臄?shù)量并不多。
通過(guò)這些研究,我們即可對(duì)“気”字慣用語(yǔ)群內(nèi)部及整體情況就有了基本的把握和分析。同時(shí)也可看出,日語(yǔ)是如何利用同語(yǔ)素的周邊關(guān)系如肯定否定、自動(dòng)他動(dòng)、同義反義等盡量造出更多慣用語(yǔ)的;或者說(shuō)抓住同語(yǔ)素,就可連帶出很多由同語(yǔ)素構(gòu)成的慣用語(yǔ)。從學(xué)習(xí)角度來(lái)說(shuō),我們也可以從同語(yǔ)素找出和掌握與其相關(guān)的同義慣用語(yǔ)、反義慣用語(yǔ)、否定慣用語(yǔ)等等。
(二)慣用語(yǔ)群的外部研究
在慣用語(yǔ)群外部,即不同的慣用語(yǔ)群之間,包括一些未形成某種聚合群體的單個(gè)慣用語(yǔ)等。除了語(yǔ)素以外,我們還可以采用其它標(biāo)準(zhǔn)或方法,即多角度、多標(biāo)準(zhǔn)、多層面的對(duì)它們之間的共性特征等全面進(jìn)行歸納,總結(jié)出一些規(guī)律。如前述根據(jù)慣用語(yǔ)中某些語(yǔ)素的語(yǔ)法性質(zhì)和特點(diǎn)分為3類(1)動(dòng)詞性慣用語(yǔ);(2)名詞性慣用語(yǔ);(3)形容詞性慣用語(yǔ)。此外,還可以:
根據(jù)慣用語(yǔ)的構(gòu)成形式分為:(1)只有否定表達(dá)的慣用語(yǔ):抜け目がない、とりとめがない、蟲が好かない……;(2)可前加體言修飾語(yǔ)的慣用語(yǔ):(子供の)足が弱い、(自然の隠された)顔を知る、(世間の)口がうるさい……;(3)可插入用言修飾語(yǔ)的慣用語(yǔ):[まったく]蟲がいい、[とても]気が強(qiáng)い……;根據(jù)慣用語(yǔ)關(guān)涉的內(nèi)容、事物等分為:(1)表示人與人關(guān)系的慣用表達(dá);(2)關(guān)于身體的慣用表達(dá);(3)關(guān)于動(dòng)物及妖怪的慣用表達(dá);(4)表示自然、天氣的慣用表達(dá)。(5)體現(xiàn)情感慣用語(yǔ);(6)花名的慣用語(yǔ);等等。
以日語(yǔ)慣用語(yǔ)構(gòu)成中的突出特征——同語(yǔ)素為切入點(diǎn),抓住“同素慣用語(yǔ)群”,從形式到意義,對(duì)慣用語(yǔ)進(jìn)行分“群”、內(nèi)外有別的歸納、整理和研究,將使我們對(duì)日語(yǔ)慣用語(yǔ)有一個(gè)層次清晰的、全方位的整體把握,也有利于我們比較、發(fā)現(xiàn)和掌握某些規(guī)律,獲得舉一反三、事半功倍的學(xué)習(xí)效果,進(jìn)而更加準(zhǔn)確地理解和掌握慣用語(yǔ)、靈活運(yùn)用慣用語(yǔ)。
日語(yǔ)慣用語(yǔ)通常由兩個(gè)及兩個(gè)以上的實(shí)詞構(gòu)成,既有名詞和形容詞構(gòu)成的慣用語(yǔ),也有名詞和動(dòng)詞、名詞和名詞構(gòu)成的慣用語(yǔ)。
我們前面所說(shuō)的同素慣用語(yǔ)群是以名詞為特征語(yǔ)素的。同理,也可以動(dòng)詞、形容詞為特征語(yǔ)素,聚合多個(gè)慣用語(yǔ)。不過(guò),與以名詞為同語(yǔ)素的相比較,以動(dòng)詞或形容詞為特征語(yǔ)素的慣用語(yǔ)群且不說(shuō)它們囊括的慣用語(yǔ)數(shù)量不能與以名詞為同語(yǔ)素的慣用語(yǔ)群相比,從意義角度也不能體現(xiàn)慣用語(yǔ)的特征。名詞、動(dòng)詞、形容詞雖然都是實(shí)詞,但它們的概念、意義及語(yǔ)法特點(diǎn)等都是有明顯區(qū)別的。名詞主要是表示人或事物的名稱,動(dòng)詞主要是表示人或事物的動(dòng)作、行為或變化,形容詞主要是表示人或事物的性質(zhì)、狀態(tài)、程度。就名詞、動(dòng)詞、形容詞三者的語(yǔ)法關(guān)系而言,名詞是表達(dá)的基礎(chǔ),是動(dòng)詞、形容詞所描述的對(duì)象;動(dòng)詞、形容詞是描述名詞的具體內(nèi)容,是依附于名詞而出現(xiàn)、而存在的,沒(méi)有名詞,動(dòng)詞、形容詞的描述便失去對(duì)象而無(wú)依存基礎(chǔ)。在慣用語(yǔ)中同樣如此。慣用語(yǔ)大多是由名詞和動(dòng)詞或形容詞構(gòu)成的,名詞是表示具體意義的語(yǔ)素,而動(dòng)詞或形容詞是描述名詞的。每個(gè)慣用語(yǔ)里一般都有一個(gè)名詞出現(xiàn),沒(méi)有名詞便沒(méi)有慣用語(yǔ)??梢哉f(shuō),尋找相同的名詞作為特征語(yǔ)素就抓住了慣用語(yǔ)意義的要害部分,就可以從意義上較大程度的涵蓋慣用語(yǔ)這個(gè)特殊的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)群體,體現(xiàn)出慣用語(yǔ)在意義方面的整體性特征。這一點(diǎn)是動(dòng)詞、形容詞為特征語(yǔ)素的群體所不具備的。
以名詞作為“同語(yǔ)素”而構(gòu)成的“同素慣用語(yǔ)群”現(xiàn)象是日語(yǔ)慣用語(yǔ)構(gòu)成中的一個(gè)異常明顯的特點(diǎn)。同語(yǔ)素的意義與其構(gòu)成的慣用語(yǔ)及慣用語(yǔ)群的意義密切相關(guān)。以同語(yǔ)素為新視角對(duì)慣用語(yǔ)進(jìn)行研究,可將同語(yǔ)素現(xiàn)象放在慣用語(yǔ)整體結(jié)構(gòu)的層面上來(lái)認(rèn)識(shí),最大程度的體現(xiàn)日語(yǔ)慣用語(yǔ)在意義層面的整體性特征,變孤立的個(gè)別研究為整體層面的研究,也便于從某個(gè)語(yǔ)素的含義理解慣用語(yǔ)的個(gè)別意義和慣用語(yǔ)群的整體意義。
[1]宮地裕.慣用句の意味と用法[M].東京:明治書院,1982:242—245.
[2]徐德.日語(yǔ)人體詞匯慣用語(yǔ)詞典[M].北京:商務(wù)印書館,1999:301—352.
[3]王宏.日語(yǔ)慣用語(yǔ)例解手冊(cè)[M].上海:上海譯文出版社,1983:199—225.
[4]倉(cāng)持保南,阪田雪子.必?cái)y慣用句辭典[Z].東京:三省堂出版社,1981:1—418.
[5]王宏.用“心”字的慣用語(yǔ)例解[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,1982(5):92—94.
[6]吳宏:日語(yǔ)“顏”類慣用語(yǔ)的認(rèn)知語(yǔ)義分析[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(4):17—20.
[7]王宏.用“気”字的慣用語(yǔ)例解[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,1983(6):83—85.
On the Same Morpheme of Japanese Phrases
GUI Yu-wei,QIN Li-jun
(School of Foreign Language Studies,Nanjing Agricultural University,Nanjing 210095,China)
The same morpheme is a distinctive feature in the form of Japanese phrases.Different phrases contain the same word,which is named“same morpheme”;A group of phrases featured by the same morpheme is named “phrases group with the same morpheme”,shortened as“phrases group”.The meaning of the morpheme is closely connected with the meanings of its related phrases and phrases group.Japanese phrases contain some phrases groups,and each phrases group contains up to hundreds of phrases.The study on phrases with the same morpheme could bring the phenomenon of the same morpheme to the level of integral phrases structure,embodying the integrity in the meaning perspective to the large extent,turning separate individual study to integral study,and also contributing to the understanding of some phrases and overall meaning of phrases group when knowing the meaning of certain morpheme.
same morpheme;phrases group;perspective of meaning;integral feature
H36
A
2095—042X(2014)01-0096-04
10.3969/j.issn.2095—042X.2014.01.021
(責(zé)任編輯:朱世龍,沈秀)
2013-10-28
桂雨薇(1990—),女,江蘇南通人,碩士研究生,主要從事日語(yǔ)語(yǔ)言、日漢語(yǔ)言比較研究。
秦禮君(1954—),男,江蘇沭陽(yáng)人,教授,主要從事日語(yǔ)語(yǔ)言、日漢語(yǔ)言比較研究。
中央高校2010年度基本科研業(yè)務(wù)資助項(xiàng)目(KYT201006)
常州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2014年1期