• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      中國(guó)文化在東南亞文學(xué)中的關(guān)聯(lián)研究

      2019-06-20 08:25黃麒麟唐雪蓮
      青年時(shí)代 2019年13期
      關(guān)鍵詞:中國(guó)文化主題文字

      黃麒麟 唐雪蓮

      摘 要:東南亞華人在海外華人中占比較大,因深受中華文化背景的影響而長(zhǎng)期保留其民族特征,同時(shí)又因與當(dāng)?shù)鼐用耠s居而深受當(dāng)?shù)匚幕挠绊?,形成了東南亞諸國(guó)獨(dú)特的語(yǔ)言和文化。該文化的形成與中國(guó)文化緊密相關(guān),本文將泰國(guó)、新加坡和馬來(lái)西亞等東南亞國(guó)家文化作為研究對(duì)象,分析中國(guó)文化對(duì)其語(yǔ)言文字和文學(xué)作品的影響,闡述中國(guó)文化在東南亞文學(xué)中的印記。主要表現(xiàn)在其文字形態(tài)和作品主題內(nèi)容都帶有中國(guó)特色兩方面。希望通過(guò)本文的分析,能增進(jìn)對(duì)中國(guó)文化和東南亞文化的研究。

      關(guān)鍵詞:中國(guó)文化;東南亞文學(xué);文字;主題

      東南亞地區(qū)是中國(guó)移民定居最早、人數(shù)最多、華族傳統(tǒng)保持最完備、文化交流最為頻繁的海外區(qū)域。孔致遠(yuǎn)(1998)總結(jié)了中國(guó)與東南亞文化交流的四個(gè)特點(diǎn):歷史悠久,長(zhǎng)期持續(xù);領(lǐng)域廣泛,互通有無(wú);崇尚和平,友好相待;華僑和華人起到了橋梁的作用。楊振坤(1995)指出華文文學(xué)的深厚基礎(chǔ)主要表現(xiàn)在眾多的華人隊(duì)伍、有利的創(chuàng)作隊(duì)伍、服務(wù)的創(chuàng)作意識(shí)和豐富的當(dāng)?shù)貧v史生活體驗(yàn)四個(gè)方面。本文通過(guò)分析中國(guó)的語(yǔ)言文字和文學(xué)作品對(duì)東南亞文學(xué)的影響,闡明中國(guó)文化在東南亞文學(xué)中的關(guān)聯(lián),使人們更好的了解中國(guó)文化與東南亞文學(xué)之間的關(guān)系,以促進(jìn)中國(guó)與東南亞各國(guó)之間文化交流的相關(guān)研究。

      一、語(yǔ)言文字方面的聯(lián)系

      語(yǔ)言文字是一個(gè)民族的靈魂所在,是民族特定的文化表現(xiàn)形式。首先,在泰國(guó)有大量的漢語(yǔ)借詞,由漢語(yǔ)發(fā)音而來(lái)。例如:“豆腐”,泰語(yǔ)為“taw:hu”;還有大量蔬菜和佐料,如白菜、芹菜、雜碎、茼蒿、八角、欖粒、醬油等;動(dòng)詞如[tsi:22](炙)、[tun24](燉)、[pha453 lo:453](拍鹵)、[tsi:an24](煎),隨著中國(guó)飲食文化傳入泰國(guó),大大豐富了泰語(yǔ)的詞匯(覃秀紅,2017:55-56)。其次,在馬來(lái)西亞,由于華人大多數(shù)是福建籍,所以在馬來(lái)語(yǔ)中90%的的漢語(yǔ)借詞由閩南方言而來(lái)。這些漢語(yǔ)借詞既包括一些名詞類(lèi)如“cengbeng”閩南語(yǔ)為“清明”,“tehwan”的閩南語(yǔ)是“茶碗”,“empek”閩南語(yǔ)為“伯伯”。也包括一些動(dòng)詞類(lèi)如“kiyalee”閩南語(yǔ)為“行禮”,“paycia”閩南語(yǔ)是“拜年”。此外,還有一些相互借用的同義詞,如閩南話借用馬來(lái)語(yǔ)“makan”,音譯為“馬干”,馬來(lái)語(yǔ)借用閩南話“情理”,音譯為“cengli”。同時(shí),馬來(lái)西亞的華僑還保存一些閩南的諺語(yǔ),例如“差豬差狗,不如自己走”,意思是“求人不如求己”。此諺語(yǔ)通俗易懂,無(wú)論是老人還是小孩都能聽(tīng)得懂(周堃,2013:16-19)。最后,新加坡使用的官方語(yǔ)言為英語(yǔ)、華語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)和泰米爾語(yǔ)。新加坡的語(yǔ)言具有多元化,文學(xué)作品受到這一特點(diǎn)的影響,主要分為華文文學(xué)、英文文學(xué)和馬來(lái)文學(xué)。

      綜上所述,可以看出東南亞的語(yǔ)言文字是以通過(guò)部分漢語(yǔ)借詞、同義詞借用和音譯等各種手段的作用而形成了東南亞國(guó)家特殊的文字形態(tài),逐漸形成了東南亞文學(xué)創(chuàng)作中的特色。例如,在馬來(lái)西亞,為了讓更多的人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和馬來(lái)語(yǔ),一些土生華人將這些詞匯編輯整理,隨后在19世紀(jì)左右便出現(xiàn)了馬來(lái)語(yǔ)-漢語(yǔ)詞典。20世紀(jì)之后,出版了更多規(guī)范、完整以及高質(zhì)量的漢語(yǔ)-馬來(lái)語(yǔ)雙解詞典,詞匯所覆蓋的內(nèi)容也越來(lái)越廣泛。在印度尼西亞,印尼華人及土生華人作家,翻譯家著作中翻譯了大量的中國(guó)文學(xué)作品,其中以曾錦文最為著名,他翻譯了《三國(guó)演義》、《西游記》和《水滸裝》三大名著。這些語(yǔ)言文字上的改變對(duì)東南亞文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了一定的影響。

      二、文學(xué)作品方面的聯(lián)系

      在東南亞文學(xué)中,華文文學(xué)成為其最有特點(diǎn)的文化特色之一。

      (一)泰國(guó)華文文學(xué)中作品中的主題內(nèi)容

      不同的時(shí)期泰國(guó)的華文文學(xué),其主題內(nèi)容的側(cè)重點(diǎn)也不同。首先,在萌芽時(shí)期(20世紀(jì)20年代末-30年代)。受到中國(guó)新文化傳播的影響,人們開(kāi)始成立文學(xué)社團(tuán)。泰國(guó)華文文學(xué)也逐漸從中國(guó)化的“僑民文藝”向反映“此時(shí)此地大眾生活”的文學(xué)轉(zhuǎn)型。其次,在興盛發(fā)展時(shí)期(20世紀(jì)50年代-60年代)。該時(shí)期的泰國(guó)華文文學(xué)更強(qiáng)調(diào)本土“獨(dú)特性”,其作品主要反映泰國(guó)華人真實(shí)的社會(huì)生活這一主題。最后,在繁榮時(shí)期(20世紀(jì)80年代至今)。該時(shí)期泰國(guó)各種文學(xué)社團(tuán)紛紛建立,其作品的數(shù)量和質(zhì)量取得了突破性的進(jìn)展。文學(xué)交流相繼展開(kāi),使得泰國(guó)華文文學(xué)為大眾所認(rèn)識(shí)(覃德清,2012:231-234)。在泰國(guó)華文文學(xué)發(fā)展期間,受到了中國(guó)新文化運(yùn)動(dòng)的影響,出現(xiàn)了華人作家隊(duì)伍壯大,作品主題內(nèi)容有所轉(zhuǎn)變,20世紀(jì)90年代以后,泰國(guó)華文文學(xué)逐漸呈現(xiàn)出多元化的特點(diǎn)。

      (二)馬來(lái)西亞華文文學(xué)作品中的主題內(nèi)容

      馬來(lái)西亞的華文文學(xué)始于19世紀(jì)末。受中國(guó)五四新文化運(yùn)動(dòng)的影響,出現(xiàn)了馬來(lái)亞華文作家為創(chuàng)作主體,反映馬來(lái)西亞社會(huì)現(xiàn)實(shí)及人民生活的華文白話文學(xué)(覃德清,2012:101)。馬來(lái)西亞文學(xué)創(chuàng)作在內(nèi)容和形式方面都深受中國(guó)五四新文化運(yùn)動(dòng)的影響,在不同的發(fā)展階段所描述的內(nèi)容有不同的側(cè)重點(diǎn)。出現(xiàn)了描寫(xiě)勞工的困苦與艱辛、抨擊落后舊制度等內(nèi)容上的轉(zhuǎn)變,語(yǔ)言也從口頭歌謠形式向有地域色彩的通俗化和口語(yǔ)化語(yǔ)言轉(zhuǎn)變。

      (三)新加坡華文文學(xué)作品中的主題內(nèi)容

      新加坡的華文文學(xué)主要分為獨(dú)立前時(shí)期的華文文學(xué)和獨(dú)立時(shí)期的華文文學(xué)。1.在獨(dú)立前時(shí)期,首先是馬華新文學(xué)的萌芽時(shí)期,此時(shí)深受中國(guó)新文化思想的影響,以反帝反封的現(xiàn)實(shí)主義作品為主。1925-1927年,當(dāng)時(shí)中國(guó)的詩(shī)歌被引入了新馬文壇。20世紀(jì)30年代后,來(lái)自中國(guó)的創(chuàng)作者帶有“故土”情結(jié),作品帶有濃厚的中國(guó)色彩。2.獨(dú)立期間的華文文學(xué),這一時(shí)期的的主要傾向是現(xiàn)實(shí)主義,并強(qiáng)調(diào)地方色彩和題材多樣化。這一時(shí)期的愛(ài)國(guó)主義仍然為主旋律,如君紹的《新加坡進(jìn)行曲》反映了新加坡人民的愛(ài)國(guó)熱情。20世紀(jì)80年代以后,更多的作者轉(zhuǎn)入精神世界的探索,提倡文學(xué)本體主義,唯美主義文風(fēng)興起。如周璨的《云南園風(fēng)景畫(huà)》描繪的是優(yōu)美的自然風(fēng)光(覃德清,2012:176-187)。

      (四)中國(guó)文學(xué)經(jīng)典的影響-----以《三國(guó)演義》為例

      在馬來(lái)西亞,《三國(guó)演義》的流傳和推廣很廣泛,得到了官方的鼎力資助和民間的支持。馬來(lái)西亞前副首相丹斯里慕尤丁曾經(jīng)指出閱讀《三國(guó)演義》能為各民族提供文化交流以促進(jìn)國(guó)家各民族之間的和諧與團(tuán)結(jié)。他強(qiáng)調(diào)《三國(guó)演義》中描寫(xiě)的仁、義、禮、智、信是有利于維護(hù)國(guó)家和民族和諧和平及穩(wěn)定的價(jià)值觀。同時(shí)強(qiáng)調(diào)桃園三結(jié)義中的忠義精神給國(guó)家發(fā)展帶來(lái)的積極意義。此外,大馬翻譯與創(chuàng)作協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)吳恒燦也呼吁學(xué)習(xí)《三國(guó)演義》中敘述劉備、關(guān)羽和張飛三人為成就大事業(yè)意氣相投,有福同享,有苦同受的價(jià)值觀。同時(shí)在馬來(lái)西亞還成立了“《三國(guó)演義》研究會(huì)”,舉辦許多跟《三國(guó)演義》相關(guān)的活動(dòng),如《三國(guó)演義》連續(xù)劇放映講解會(huì)和《三國(guó)演義》英文講座(林宛瑩,2014:66)。這一系列的活動(dòng),極大的推動(dòng)了該小說(shuō)在馬來(lái)西亞的傳播,為東南亞各國(guó)民眾對(duì)小說(shuō)進(jìn)行閱讀和探討學(xué)習(xí)提供了有利條件。

      在泰國(guó),《三國(guó)演義》是與明朝早期的華人移居一起進(jìn)入泰國(guó)的,最初只是以口口相傳的形式進(jìn)行傳播。直到在曼谷王朝一世王的旨意下才將《三國(guó)演義》翻譯為泰文版的《三國(guó)》,并開(kāi)始才擴(kuò)展為文本的傳播(李官,2015:146)?!度龂?guó)》的問(wèn)世在泰國(guó)引起了強(qiáng)烈的反響,它基本上保持了羅貫中《三國(guó)演義》中的故事情節(jié)、人物特色和部分語(yǔ)言風(fēng)格?!度龂?guó)演義》在泰國(guó)的傳播不但受到了統(tǒng)治者的歡迎也受到了老百姓的喜歡,三國(guó)故事以其精彩的斗智斗勇和引人入勝的情節(jié)吸引了廣大讀者。《三國(guó)》被不斷的傳播和改編,它的語(yǔ)言風(fēng)格具有獨(dú)特的藝術(shù)魅力,在此基礎(chǔ)上形成了別具一格的“三國(guó)文體”,為后人紛紛效仿,與《三國(guó)》有關(guān)的文學(xué)作品和采用“三國(guó)文體”的小說(shuō)層出不窮(覃德清,2012:203)??梢哉f(shuō)《三國(guó)演義》在泰國(guó)的成功傳播,為中華文化在全世界的傳播和我國(guó)文化軟實(shí)力建設(shè)提供有益的啟示。

      三、結(jié)語(yǔ)

      中國(guó)與東南亞文化交流歷史悠久,中國(guó)文化博大精深,東南亞的文化深受中國(guó)文化的影響,東南亞的華文文學(xué)是東南亞文學(xué)中具有鮮明特色的文學(xué)。所以本文通過(guò)選取泰國(guó)、馬來(lái)西亞和新加坡等部分東南亞國(guó)家為研究對(duì)象,通過(guò)對(duì)其語(yǔ)言文字和文學(xué)作品的分析,發(fā)現(xiàn)中國(guó)文化在東南亞國(guó)家中的聯(lián)系。通過(guò)本文的分析,能夠讓我們更深刻的了解到中國(guó)文化在東南亞文學(xué)中的聯(lián)系,有利于促進(jìn)中國(guó)和東南亞的進(jìn)一步交流。

      參考文獻(xiàn):

      [1]陳潔松.簡(jiǎn)論東南亞華文文學(xué)的前途.[M].新加坡:新加坡歌德學(xué)院與新加坡作家協(xié)會(huì).1989.

      [2]孔遠(yuǎn)志.中國(guó)與東南亞文化交流的特點(diǎn).[J].東南亞研究.1998(4).

      [3]李官.三國(guó)文化在東南亞的傳播及其對(duì)我國(guó)文化軟實(shí)力的啟示.[J].哈爾濱師范大學(xué)學(xué)報(bào)2015,(6)146-148.

      [4]林宛瑩.傳統(tǒng)的再生:中國(guó)文學(xué)經(jīng)典在馬來(lái)西亞的倫理接受.[D].湖北:華中師范大學(xué).2014.

      [5]覃德清.東盟文學(xué).[M].廣西:廣西桂林出版社.2012.

      [6]覃秀紅.從泰語(yǔ)的漢借詞考察中國(guó)飲食文化對(duì)泰國(guó)的影響.[J].東南亞縱橫.2017:52-57,

      [7]楊振坤.東南亞華文文學(xué)的文化考察.[J].云南社會(huì)科學(xué).1995.

      [8]張晶.東南亞華文詩(shī)歌的中國(guó)想象.[D].湖北:武漢大學(xué).2010.

      [9]周堃.17-18世紀(jì)中國(guó)文化在東南亞的傳播:以語(yǔ)言生產(chǎn)技術(shù)和宗教為例.[D].廣西:廣西民族大學(xué).2013.

      猜你喜歡
      中國(guó)文化主題文字
      后現(xiàn)代主義對(duì)中國(guó)文化的影響
      農(nóng)村幼兒園“幼小銜接”的“五步走”
      種出來(lái)的“逍遙居”
      大姚县| 临澧县| 张家界市| 云南省| 舒兰市| 汶上县| 龙州县| 虹口区| 崇仁县| 惠水县| 马关县| 乌苏市| 积石山| 乌鲁木齐县| 长汀县| 江孜县| 黄陵县| 通许县| 安福县| 西畴县| 灌阳县| 安吉县| 泊头市| 罗山县| 信宜市| 磴口县| 丰原市| 江北区| 如皋市| 孙吴县| 邯郸市| 仙桃市| 张家川| 遵化市| 平陆县| 临夏县| 崇州市| 凤台县| 黑水县| 韩城市| 吉水县|