宋寧剛
二 月
【蘇俄】鮑利斯?帕斯捷爾納克
二月。蘸好墨水就得哭!
當(dāng)噗嚕噗嚕響的泥水
泛著黑色春光的時(shí)候,
寫二月就免不了流淚。
花幾角錢雇一輛馬車,
聽著禱前鐘聲和車輪叫聲,
到田野上去,田野上的暴雨
比墨水和淚水更猛。
無數(shù)的禿嘴烏鴉
像曬焦的梨似的從樹上落下,
落在一個個水洼兒里,
織成一幅凄涼、憂傷的圖畫。
化凍的地方又黑又陰暗,
風(fēng)的吼叫聲又大又凄慘,
詩越是寫得出人意外,
越能如實(shí)地表現(xiàn)悲愴的境界。
(力岡、吳笛 譯)
閱讀譯詩是有風(fēng)險(xiǎn)的,談?wù)撟g詩更是如此。帕斯捷爾納克(1890-1960)的這首《二月》,一度在中國流傳很廣,甚至比《日瓦戈醫(yī)生》中的那些詩篇還要有名。其中,最著名的中譯版本之一,就是力岡和吳笛的譯詩。而力岡,也是《日瓦戈醫(yī)生》的譯者之一。
幾年前翻閱《帕斯捷爾納克詩全集》(顧蘊(yùn)璞等譯,上海譯文出版社,2014)中譯本,驚訝地發(fā)現(xiàn),《二月》被置于三卷本詩集的卷首。詩末標(biāo)明的寫作時(shí)間是“1912年”。不過,1912年并非詩人寫作的開端?!对娙肥杖氲呐了菇轄柤{克詩作,還有寫于1909年的。那么,從1909年至1911年寫的詩,為什么沒有被置于《詩全集》的篇首?一個解釋是,詩人認(rèn)為此前所寫還不夠成熟。就此來說,《二月》可以被看作是帕斯捷爾納克早期詩作中他自己比較滿意的一首。
在《二月》的諸多譯本中,力岡、吳笛譯本是很不錯的一種。這個譯本清楚明白,具體平實(shí)。一首外國詩,在中國流傳廣泛并產(chǎn)生影響,首要的因素是,能讓說另一種語言的人讀懂。在那個閉塞和貧乏的年代,《二月》帶來的是新鮮、沖擊,陌生的經(jīng)驗(yàn)。
第一節(jié)的四行,“二月。蘸好墨水就得哭!/當(dāng)噗嚕噗嚕響的泥水/泛著黑色春光的時(shí)候,/寫二月就免不了流淚?!币馑季秃芮宄?,會叫人想起陀思妥耶夫斯基或契訶夫筆下滿是泥水的大街或道路。只不過,陀思妥耶夫斯基和契訶夫生活的那個年代,俄羅斯還沒有出現(xiàn)像20世紀(jì)上半葉那樣的巨變,所以,雖然涅克拉索夫發(fā)出過“在俄羅斯,誰能過上好日子”的憤懣和感慨,卻不會像后來的俄國詩人在20世紀(jì)所感受到的那種,整個祖國都在經(jīng)歷受難般的創(chuàng)痛?!罢汉媚偷每蕖?,表達(dá)的就是這樣一種創(chuàng)痛感。
心情如此悲愴、痛苦,怎么辦?去戶外?!盎◣捉清X雇一輛馬車,/聽著禱前鐘聲和車輪叫聲,/到田野上去”。然而,到了田野也不見得好——“田野上的暴雨/比墨水和淚水更猛?!北瘣淼男那椴坏珱]有得到排解,相反遭遇到暴雨,仿佛暴雨也在為難他,或者為苦難的俄羅斯難過。好吧,那就盡情地釋放,讓淚水在暴雨的掩護(hù)下盡情傾灑。無論“蘸好墨水就得哭”,還是“暴雨/比墨水和淚水更猛”,經(jīng)歷過苦難的中國讀者,在20世紀(jì)80年代末和90年代初,讀到這些詩句時(shí)都會有深深的共鳴吧。
第三節(jié),寫整首詩都沒有明確提到、但從頭至尾都是潛在的主體所看到的田野上的景象:“無數(shù)的禿嘴烏鴉/像曬焦的梨似的從樹上落下,/落在一個個水洼兒里,/織成一幅凄涼、憂傷的圖畫?!薄岸d嘴烏鴉”改為“禿嘴鴉”似乎更好一些。一是詞語的節(jié)奏,二是相比“烏鴉”在中文表述中的特指性,“鴉”的涵蓋性更大。詩人寫禿嘴鴉“像曬焦的梨”,比喻極為生動、貼切,既寫出禿嘴鴉的外在形象,也用“曬焦的梨”暗示了詩人內(nèi)心的焦苦(有內(nèi)在的焦苦,才想得到“曬焦的梨”)。禿嘴鴉從樹上落下來,落在水洼里,“織成一幅凄涼、憂傷的圖畫”?!翱棥弊忠灿玫煤?,將禿嘴鴉從樹上落下以及落在水洼里這些點(diǎn)狀的事實(shí)聯(lián)結(jié)成一個網(wǎng)狀的結(jié)構(gòu)——“一幅凄涼、憂傷的圖畫”。
第四節(jié),從“圖景”的最后落點(diǎn),也即“水洼”寫起。水洼既由雨水而來,也由二月里部分的解凍而來?!盎瘍龅牡胤接趾谟株幇?,/風(fēng)的吼叫聲又大又凄慘”?;瘍鎏幍陌岛?,風(fēng)聲的凄厲,都應(yīng)和了詩中主體此時(shí)的心緒(也可以說詩中主體的心緒使得他更多地注意到化凍處的暗黑和風(fēng)的凄厲)?,F(xiàn)在看來,像“又黑又陰暗”“又大又凄慘”這樣刻意追求排比和齊整的句式,都有時(shí)代的痕跡。如此情景與詩有何關(guān)系?詩人告訴我們,面對此情此景,“詩越是寫得出人意外,/越能如實(shí)地表現(xiàn)悲愴的境界”。如果孤立地看最后兩行,就有點(diǎn)“為賦新詞強(qiáng)說愁”的意味。但實(shí)際上不是。因?yàn)樗幸粋€我們從詩中讀出來的前提:面對此情此景,“詩越是寫得出人意外/越能……”。
《二月》是從室內(nèi)寫起的,“蘸好墨水就得哭”,詩人終于情難自禁,走向戶外,結(jié)果發(fā)現(xiàn)雨水比墨水和淚水更加猛烈。于是,在悲切和高度釋放的心緒中看到禿嘴鴉、水洼組成的凄惻的圖景,化凍處的(土地和)水洼的暗黑,以及風(fēng)的凄厲,詩人感到,只有超出常情、出人意表的奇崛詩句,才能如實(shí)地表現(xiàn)所看到和感受到的這種悲愴情境。全詩雖然寫得悲情,但其敘述和內(nèi)在邏輯是清晰明暢的。
現(xiàn)在來看,《二月》更像一首具有預(yù)言性質(zhì)的詩。22歲的帕斯捷爾納克在以后的生活中“蘸好墨水就得哭”的時(shí)候會更多、更強(qiáng)烈。比如十月革命后的一系列社會變革、斯大林時(shí)期的大清洗、第二次世界大戰(zhàn)……在詩中與帕斯捷爾納克相遇、并深受震動的中國詩人王家新,曾在20世紀(jì)90年代初寫過一首《帕斯捷爾納克》,向詩人致敬。詩中說:“從一次次劫難里你找到我/檢驗(yàn)我,使我的生命驟然疼痛/從雪到雪,我在北京的轟然泥濘的/公共汽車上讀你的詩,我在心中/呼喊那些高貴的名字/那些放逐、犧牲、見證……”無論雪,還是泥濘,都暗自呼應(yīng)著《二月》中所寫的情形。這是詩人間的精神吸引和傳遞,也是帕斯捷爾納克對中國當(dāng)代詩歌影響的一個明證。