孟斌星
摘要:對外漢語教學(xué)中有了詞匯教學(xué)占有一定的比重,學(xué)生到了一定的水平,如果無法合理選擇同義詞,很難達到成功交際的目的。因此,本文選取了學(xué)生容易混淆的“后悔”“遺憾”“可惜”三個詞,并應(yīng)用了HSK動態(tài)語料庫和北京大學(xué)的CCL語料庫等的相關(guān)數(shù)據(jù)和內(nèi)容,從理性意義、語體色彩和詞性方面的差異辨析這三個詞并找到更適合教學(xué)的方法讓學(xué)生正確應(yīng)用這三個詞。
關(guān)鍵詞:后悔;遺憾;可惜;理性意義;語體色彩;詞性方面
一、引言
根據(jù)HSK動態(tài)作文語料庫的記錄,“遺憾”一詞共143例,其中錯誤用例僅3條,“可惜”173條,錯誤用例5條;后悔168條,無錯誤用例;單從語料庫中數(shù)據(jù)看,這組詞不屬于易混淆詞,但據(jù)教師的一線教學(xué)情況和學(xué)生實際語用中,情況不容樂觀;張博(2008)就曾指出:“可惜”“遺憾”都是漢語水平詞匯等級大綱的丙級詞,可是留學(xué)生卻經(jīng)常在用“遺憾”時誤用為“可惜”。因此,綜合上面語料庫數(shù)據(jù)不足以及教師和學(xué)生們遇到的實際問題,著重辨析“后悔”“遺憾”“可惜”,希望對教學(xué)及習(xí)得有幫助。
從權(quán)威詞典《現(xiàn)代漢語八百詞》中查出:“可惜”釋義為“值得惋惜”,詞性為形容詞和副詞?!昂蠡凇贬屃x為事后懊悔,詞性為動詞?!斑z憾”無說明,但在《現(xiàn)代漢語詞典(第五版)》中,明確指出“遺憾”詞性為形容詞和名詞。
根據(jù)上述兩部詞典中對三個詞的描述,我們發(fā)現(xiàn)其根本解決不了留學(xué)生的語用難題,因此,本文把“后悔”“遺憾”“可惜”定為易混淆詞,并從理性意義、語體色彩和詞性三個角度辨析,試圖解決教學(xué)中語言本體研究缺憾的地方,也試圖為學(xué)生的習(xí)得提供一些參考。
二、理性意義方面的差別
(一)意義的輕重
根據(jù)北大語料庫中用的資料,“后悔”一詞用在法律(政治的、經(jīng)濟的、體育的)案件、新聞發(fā)布會、記者答問、個人發(fā)言或回憶等事件中,表達懺悔,痛恨做了不該做的事情的感情。如:
(1)警方說,赫什在接受審訊時對自己的行為表示后悔,對造成的嚴重后果感到震驚。
(2)他對臺灣媒體記者說,:“現(xiàn)在非常后悔,觸犯了國家的法律,做了對不起國家的事情,會面對現(xiàn)實坦白交代”。
(3)張帥,在獲知國家體育總局對其作出禁賽六個月的處罰后,表示非常后悔自己沒有按照職業(yè)球員的標準自我要求。他要重整旗鼓。
(4)這位逃票客120天軟禁,緩刑1年。這些判決令本想省錢的麥金利后悔不已。
而“可惜”“遺憾”涉及的范圍比較廣,既有很輕松的語用場合,也有比較嚴肅的事件。如:
(5)現(xiàn)在正缺一名人體模特,見我這么好的體形像個乞丐似的躺在橋下怪科可惜的。
(6)上場僅2分鐘,中山雅史就用一次射門證明這次換人是明智的,只可惜球偏門而出。
(7)遺憾的是,到目前為止,星系核爆發(fā)的原因還是一個謎。
(8)中國對《反彈道導(dǎo)彈條約》失效感到遺憾。
從意義輕重這一點可得出,“后悔”的表意比較沉重,而“可惜”、“遺憾”的表意比較輕松。
(二)搭配對象不同
1.與程度副詞的搭配
根據(jù)上面的分析,“后悔”的表意比較沉重,因此在和程度副詞搭配時,并不像《現(xiàn)代漢語八百詞》中敘述的那樣:“后悔”可以和程度副詞搭配,但實際上可搭配的程度副詞有選擇性,如:“太”。從北大語料庫中檢索到“太后悔”只有1例,而且是由斷句造成的(聽到他們兩個的話,馬老太太后悔了。);“遺憾”也不可受程度副詞“太”修飾,語料庫中僅有2例;但是“可惜”可以接受程度副詞“太”修飾,語料庫中有20條用例。
其次,在“太——了”結(jié)構(gòu)中,“太遺憾了”有47條用例,“太可惜了”有196條用例,沒有“太后悔了”的用法。因此,意義的輕重直接影響了其與程度副詞的搭配,“可惜”與“太”的搭配在三者中最常見。根據(jù)陳暉、屠愛萍(2008),的結(jié)論:凡在“程度副詞+褒義形容詞+了”這個句式中的形容詞既可以表示程度極高,又可以表示程度過分,這類形容詞一般是“可控形容詞”和“二價形容詞”那么,根據(jù)“配價理論”得出“可惜”一詞屬于二價形容詞,是由其語義的虛化和遷移得來的,因其“可惜”本身側(cè)重于敘述者對于事件本身的惋惜之情,可進一步將這種惋惜的感情可以淡化,最后轉(zhuǎn)化為對事件本身的評價或態(tài)度,而遺憾、后悔屬于一價形容詞、一價動詞。
最后,三個詞與程度副詞“很”、“真”的搭配,CCL語料庫中“很后悔”(173例)、“很可惜”(242例)、“很遺憾”(465例);真后悔(70例)、真可惜(153例)、真遺憾(62例),從語料庫中例子的數(shù)量和內(nèi)容,可得出這三個詞與程度副詞搭配后位置的活躍度不同,“后悔”一詞與程度副詞搭配后,位置比較固定,而“遺憾”一詞則相對活躍,因此與程度副詞搭配的能力也可體現(xiàn)在句中位置的活躍度。
2.句首是否可單用
“可惜”可直接用在句首,用逗號隔開,表示說話人對自己或他人的惋惜,感嘆的意思,或者直接引出后面的話題,也可以表達說話人對某件事情的看法。
如:(9)可惜,情竇初開的壯舉被多事之人告訴了班主任。
(10)可惜,這樣的作品好像還很少。這樣的用法在語料庫中有254條。
而“遺憾”與此相同的用法,語料庫中只有2條。
除此之外,“很遺憾”“很可惜”,既可以直接用在句首,用逗號隔開,表示感情或嘆息,也可以用在句中,用逗號隔開,表示感情的轉(zhuǎn)變或是語氣的委婉。而“很后悔”大部分的句子前有固定的主語,表達說話人的感情,且語料庫中僅有2例此用法。根據(jù)《現(xiàn)代語言學(xué)詞典》中對theme(主題/主位/述元)的相關(guān)解釋,參照功能句法觀的理論框架,把主位定義為句子中對推進信息過程貢獻最小的那個部分(即信息動力作用最小)。因此,把“可惜”“很可惜”“很遺憾”放在句首的這種用法,不妨認為是篇章主位(textual theme)居于句首的起轉(zhuǎn)承作用的詞語或小句。
通過上面的例子可以看出,語義的輕重也直接影響到其與副詞的搭配。可惜,一詞可以放到句首,表達感情,直接引出后面的話題,跟詞性有關(guān),在這里“可惜”是副詞,這種用法是“可惜”一詞的特點。
三、語體色彩
根據(jù)北大語料庫中的記錄,三個詞的使用頻率如表1:
從現(xiàn)代漢語的使用頻率看,“遺憾”“可惜”更常用;而從古代漢語的使用頻率看,“可惜”的使用頻率遠遠超出兩外兩個詞,不難得出,“可惜”在口語中更常用,而“后悔”更偏向于書面語,而“遺憾”在外交場合用得比較多,在外交文件或聲明中常見,用來表示不滿和抗議。
四、詞性
根據(jù)北語的現(xiàn)代漢語研究語料庫系統(tǒng)中的記錄:
通過表2的數(shù)據(jù)可以得出:這三個詞的詞性都以一個主要詞性為主,不排除其他詞性使用的小概率事件。
沈家煊(2009)對漢語詞類的劃分中指出,漢語的實詞類屬于“包含模式”,跟印歐語的“分立模式”不一樣。漢語里名、動、形三者之間是包含關(guān)系,形容詞作為一個次類包含在動詞類之中,動詞作為一個次類包含在名詞類之中。漢語的名、動、形都在一個大圈實詞類中,三者缺乏印歐語那樣的獨立性。2011年又提出名動包含,動詞都是‘動名詞,然后在動詞內(nèi)部首先按單音雙音區(qū)分動性的強弱,單音是動強名詞,雙音是動弱名詞。根據(jù)沈家煊的研究,我們可以把這三個詞統(tǒng)一劃分為大名詞,結(jié)合2.2.1中的研究,我們把“可惜”一詞劃為二價名詞詞,“可惜”一詞因為“可”的動作性比較強,根據(jù)王素改(2008),“可”由一個能愿動詞逐漸演變成粘著在動詞或形容詞前,起修飾或強調(diào)作用的虛化成分,因此逐漸“語法化”,最后“可惜”一詞出現(xiàn)副詞的功能,而遺憾、后悔劃為一價名詞。
五、小結(jié)
根據(jù)上面的論證,將“后悔”“遺憾”“可惜”三個詞的辨析結(jié)果,列成如表3:
根據(jù)楊寄洲先生編排的《1700對近義詞語用法對比》一書中的搭配做了修改和整理,得出這三個詞的搭配對比:
通過表4的對比分析,簡單的得出“后悔”“遺憾”“可惜”三個詞在理性意義、語體色彩和詞性方面的差別,在教學(xué)中可以視具體情況,也可以根據(jù)學(xué)生的水平在不同的學(xué)習(xí)階段循序漸進了解。
參考文獻:
[1]張博.第二語言學(xué)習(xí)者漢語中介語易混淆詞及其研究方法[J].語言教學(xué)與研究,2008(6).
[2]陳暉,屠愛萍.程度副詞“太”后面的褒義形容詞[J].廣東教育學(xué)院學(xué)報,2008(2).
[3]沈家煊.我看漢語的詞類[J].語言科學(xué),2009(1).
[4]沈家煊.名動詞的反思:問題和對策,《會議:高明凱先生學(xué)術(shù)思想研討會——紀念高明凱誕辰100周年論文集》.
[5]王素改.“可”的語法化及其動因[J].文學(xué)教育,2008(11).
[6]邢紅兵.基于聯(lián)結(jié)主義理論的第二語言詞匯習(xí)得研究框架[J].語言教學(xué)與研究,2009(5).