• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      文化視角下的葡萄牙語(yǔ)感嘆詞

      2019-09-10 15:02:59李靖
      現(xiàn)代鹽化工 2019年1期
      關(guān)鍵詞:葡萄牙語(yǔ)文化

      李靖

      摘? ?要:葡萄牙語(yǔ)有很多獨(dú)特的感嘆詞,而這些感嘆詞又都有自身獨(dú)特的使用情境。本文試圖通過(guò)對(duì)葡萄牙語(yǔ)(以巴西葡萄牙語(yǔ)為主)中感嘆詞的初步介紹,讓大家更了解葡萄牙語(yǔ)中感嘆詞的使用情境及其背后的一些文化元素。本文首先探討了感嘆詞的定義,接著分析了感嘆詞的特征,最后簡(jiǎn)要論述了感嘆詞與文化之間的聯(lián)系。

      關(guān)鍵詞:葡萄牙語(yǔ);感嘆詞;文化

      在交際活動(dòng)中,感嘆詞不僅能簡(jiǎn)明有力地傳達(dá)說(shuō)話者要表達(dá)的意思,而且還能豐富話語(yǔ)內(nèi)容,增加話語(yǔ)的條理性和韻律感。另一方面,對(duì)于葡語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),感嘆詞的使用情況,很大程度上也能反映出說(shuō)話者語(yǔ)言水平的地道程度以及對(duì)對(duì)象國(guó)文化的理解程度。

      雖然感嘆詞發(fā)揮著如此重要的作用,但是,要想恰到好處地使用感嘆詞卻是不容易的。相信很多外語(yǔ)學(xué)習(xí)者都有過(guò)這樣的窘境:其一,想表達(dá)某種情緒,卻始終想不到或找不到合適的表達(dá)方式;其二,想用第二語(yǔ)言表達(dá)某種感情,卻脫口而出相對(duì)應(yīng)的母語(yǔ)的表達(dá)方式。這說(shuō)明:一方面,我們只是知道感嘆詞有某種表達(dá)效果,并沒有將其內(nèi)化成自己的交際詞匯,更沒有將其使用情境納入自己的交際語(yǔ)庫(kù)之中;另一方面,我們的第二外語(yǔ)學(xué)習(xí)中受到了母語(yǔ)的“干擾”,或者說(shuō)產(chǎn)生了“語(yǔ)言轉(zhuǎn)移”的現(xiàn)象,也就是“操第二語(yǔ)言者會(huì)把自己第一語(yǔ)言的某些表達(dá)方式轉(zhuǎn)移到第二語(yǔ)言中去”[1]。

      1? ? 感嘆詞的定義和特征

      1.1? 感嘆詞的定義

      一直以來(lái)關(guān)于感嘆詞的定義,學(xué)界都是眾說(shuō)紛紜,莫衷一是。在感嘆詞的功能方面,即感嘆詞是用來(lái)表達(dá)人類自身情感這一點(diǎn)上,以貝沙拉等[2]、庫(kù)尼亞和辛特拉[3]和貢薩爾維斯等[4]為代表的學(xué)者們都達(dá)成了一致。

      但是,以貝沙拉為代表的語(yǔ)言學(xué)者將感嘆詞定義為一個(gè)詞類。然而,以庫(kù)尼亞和辛特拉為代表的語(yǔ)言學(xué)家則認(rèn)為感嘆詞不僅僅指代一個(gè)詞,還包括詞組或一聲叫喊,語(yǔ)法功能上則相當(dāng)于一個(gè)句子。貢薩爾維斯則進(jìn)一步研究了感嘆詞在句中的作用,感嘆詞不僅僅傳遞某種情感,它還是一個(gè)話語(yǔ)對(duì)象,成為說(shuō)話者說(shuō)話策略的一部分。

      1.2? 感嘆詞的特征

      1.2.1? 語(yǔ)義特征

      很多感嘆詞就算脫離了具體的語(yǔ)境,我們也能明白它的涵義,這主要指的是一些本身就帶有清晰的語(yǔ)義指向的感嘆詞,比如Silêncio!, Socorro!, Aten??o!, Perdoa-me!等。盡管如此,還存在很多感嘆詞,我們必須根據(jù)上下文或者結(jié)合音調(diào)、音量、手勢(shì)、表情之類的其他途徑來(lái)闡明它的意思。同一個(gè)感嘆詞在不同的語(yǔ)境背景下可以表達(dá)不同的意思,有時(shí)甚至是相反的。下面,我們結(jié)合例句(本文的例句均選自巴西紙質(zhì)詞典Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa, 巴西網(wǎng)絡(luò)詞典Dicionário Informal,電子資源法語(yǔ)葡語(yǔ)感嘆詞詞典Dicionário de interjei??es francês-português,以及專著A interjei??o em português – contributo para uma abordagem em semantica discursiva。為了突出感嘆詞,筆者將所有例句中的感嘆詞加黑了)以ah這個(gè)感嘆詞為代表來(lái)分析一下這個(gè)現(xiàn)象。

      例1:

      (a)Ah! – grita de repente o Batola. (此處的ah僅僅表示一叫喊聲)

      (b)– Tirei 19. - Ah! Que legal! (此處的ah表達(dá)了說(shuō)話者的歡喜之情)

      (c)Ah! Basta!(此處的ah表達(dá)的是說(shuō)話者的不耐煩)

      (d)“Vc fez o dever de casa? ah!”(此處的ah加強(qiáng)疑問(wèn)效果)

      由于地域的不同,人們所使用的感嘆詞也存在差異。有時(shí),為了表達(dá)同樣的意思,不同的葡語(yǔ)國(guó)家的人民會(huì)使用不同的表達(dá)方式。哪怕是在巴西,同樣的意思,不同地域的人也會(huì)采用不同的表達(dá)方式。比如:要表達(dá)驚訝的語(yǔ)氣,我們也許會(huì)用比較常見的Oh! Meus Deus!, Nossa!, Nossa Senhora!來(lái)表達(dá)。但是,如果是南大河州的高盧人,他們很可能會(huì)用Bah這個(gè)感嘆詞來(lái)表達(dá),如例2(a);如果換做米納斯吉納斯州的人,他們很可能用Nó或Núúú來(lái)表達(dá),如例2(b);如果是塞阿臘州的人,他們很可能會(huì)說(shuō)Vixe或者eita,如例2(c)。

      例2:

      (a)- Ele terminou com aquela garota.

      - Baaah...

      (b)- Nó, olha que mulher mais linda.

      (c)- O Fortaleza ganhou de 3x0 do Ceará.

      - Vixe maria , que esse fortaleza tem muita sorte.

      1.2.2? 語(yǔ)音特征

      作為直抒胸臆的一類詞,感嘆詞的語(yǔ)音特征也顯得尤為重要了。有很多方式能讓感嘆詞更好地表達(dá)說(shuō)話者的情感,語(yǔ)調(diào)便是最重要的手段之一。說(shuō)話者能根據(jù)想要表達(dá)的效果和意思,使用不同的語(yǔ)調(diào)。有時(shí)候,同一個(gè)詞,就因?yàn)檎Z(yǔ)調(diào)的不同,表達(dá)效果截然相反。比如說(shuō)Que legal!,我們用正常的降調(diào)表達(dá)的就是欣喜之情,如果“l(fā)e”音上的語(yǔ)調(diào)稍微一轉(zhuǎn)一升,表示也許就是嘲諷的語(yǔ)氣了。此外,感嘆詞還能借助拖長(zhǎng)元音這種手段來(lái)達(dá)到突出強(qiáng)調(diào)的效果,比如例2(a)中的“baaah”這個(gè)詞。

      1.2.3? 形態(tài)特征

      不同于其他詞類,感嘆詞有其獨(dú)特的形態(tài)特征。“一般情況下,葡語(yǔ)感嘆詞結(jié)尾處需要標(biāo)上驚嘆號(hào)(?。盵3]。但是,我們也能找到很多感嘆詞結(jié)尾處標(biāo)上逗號(hào)的情況,目的在于引出并強(qiáng)調(diào)后文要陳述的內(nèi)容,如例3(a)和例3(b)中puxa和coitadinha后都緊跟逗號(hào)。從感嘆詞自身形態(tài)的角度出發(fā),我們可以將感嘆詞分為兩類:?jiǎn)蝹€(gè)感嘆詞和感嘆詞詞組。顧名思義,單個(gè)感嘆詞指的就是由一個(gè)詞構(gòu)成的感嘆詞,感嘆詞詞組則由兩個(gè)或兩個(gè)以上的單詞構(gòu)成,比如Meu Deus!, Puxa Vida!, Quem me dera!等。

      一般情況下,感嘆詞沒有屈折變化,既沒有名詞所需的性、數(shù)的變化,也沒有動(dòng)詞必備的人稱、時(shí)態(tài)、體、方式等變化。然而,這也存在特例。在特定的語(yǔ)境下,某幾個(gè)感嘆詞可以進(jìn)行形式上的轉(zhuǎn)化,使其在級(jí)(grau)上發(fā)生變化,比如bravo和coitado可以如形容詞那般,轉(zhuǎn)化成指小詞,進(jìn)而變成bravíssimo和coitadinha。在具體的語(yǔ)境中,這類指小后綴加強(qiáng)了所要表達(dá)的效果,如例3(b)中的coitadinha就加強(qiáng)了憐憫色彩,例3(c)中的Bravíssimo則加強(qiáng)了對(duì)演出之精彩的贊賞之情。同樣地,為了強(qiáng)化感嘆詞的表達(dá)效果,還可以在形態(tài)上重復(fù)感嘆詞,如例3(d)中重復(fù)droga!以表達(dá)說(shuō)話者的憤懣。

      例3:

      (a)- Você conhece o hino nacional, criatura?

      - Puxa, se conhe?o, Seu Sargento!

      (b)Coitadinha, está gripada.

      (c)Bravo! Bravo!...Bravíssimo! Você foi fantástico na sua palestra.

      (d)Droga! Droga! O que é que deu errado? Por que tanta má sorte?

      1.2.4? 句法特征

      感嘆詞(interjei??o)一詞源自拉丁語(yǔ)的interjectione,意思是中止、打斷。換言之,感嘆詞是說(shuō)話者自發(fā)的表達(dá)形式。當(dāng)說(shuō)話者情感大爆發(fā)時(shí),說(shuō)話者不惜在談話中“插入”這些感嘆詞以表達(dá)自身的情感。在此,我們有必要厘清一點(diǎn),說(shuō)話者是在完整的交談過(guò)程中“插入”一句感嘆詞,并不意味著感嘆詞等同于“插入語(yǔ)”,也不意味著感嘆詞在單個(gè)句子中的位置必須置于句中。相反,感嘆詞在孤立的句子中的位置是非常靈活的,可以置于句首、句中,甚至句末。比如例3中的感嘆詞都置于句首,如下面例4中的ah則置于句中,又如例1(d)中的“ah”則置于句末。

      例4:

      - Estive um momento sem lhe poder tornar resposta, sufocado de raiva, até que lá atinei com estas raz?es:

      - Se n?o fosse nesta terra e na sociedade em que me encontro, ah, você havia de engolir esta bosteira! Aqui só lhe posso dizer que estou pronto para medir o pau consigo.

      無(wú)論感嘆詞在句中處于哪一個(gè)位置,一些情況下,結(jié)合上下文,我們發(fā)現(xiàn)感嘆詞傳遞了某種意思或奠定某種情感基調(diào),如例3(b)中的“coitadinha”,實(shí)際上表示的便是“多么可憐的(一位女性)??!”;又如例3(d)中的“droga”,傳遞了“某事如此糟糕!”的意思。由此可見,這樣的感嘆詞基本不受其前后其他語(yǔ)法成分的影響,自身便能傳遞一個(gè)意思或一種感情指向,進(jìn)而通過(guò)對(duì)上下文的梳理,我們便能弄清楚為何發(fā)出這聲感嘆。正是由于感嘆詞的這種句法獨(dú)立性,使得感嘆詞具有了一個(gè)句子的功能,這就是為什么上文強(qiáng)調(diào)有時(shí)句子也能包含在感嘆詞里的原因,這也是感嘆詞區(qū)別于其他詞類的顯著標(biāo)志。

      2? ? 感嘆詞與文化之間的關(guān)聯(lián)

      維爾比卡[5]在其關(guān)于感嘆詞與跨文化的研究中,認(rèn)為感嘆詞具有鮮明的文化特征。實(shí)際上,說(shuō)話者在使用感嘆詞的過(guò)程中,也是在完成一種交際活動(dòng),而這種交際活動(dòng)或多或少地反映了說(shuō)話者的文化背景和文化烙印。說(shuō)話者對(duì)感嘆詞使用上的不同,主要體現(xiàn)了說(shuō)話者之間的地域差異、宗教差異、交際能力的異同和語(yǔ)言水平的差異。

      首先,地域差異主要反映在很多感嘆詞帶有明顯的地域特征。其一,如上文語(yǔ)義特征中所述,不同地域的人會(huì)用不同的方式表達(dá)同一個(gè)意思。2007年巴伊亞州曾上映過(guò)一部名為ó pai, ó的電影,值得一提的是,這部影片片名曾引發(fā)熱議,因?yàn)橹挥邪鸵羴喼萑丝炊诉@個(gè)片名。片名意為“看”、“瞧”、“吸引說(shuō)話者的注意”,這是巴伊亞州特有的表達(dá)方式。其二,同一個(gè)感嘆詞,對(duì)于不同地區(qū)的人,其涵義會(huì)是不一樣的。比如,“hum-hum”這個(gè)感嘆詞,塞阿臘州的人認(rèn)為表達(dá)了“是的”的意思,皮奧伊(Piauí)州的人認(rèn)為傳遞了“不是的”的意思,而巴納伊巴(Parnaíba)市的人則認(rèn)為其意思是“差不多,馬馬虎虎”。

      其次,巴西葡語(yǔ)中一些感嘆詞體現(xiàn)了非常明顯的宗教色彩,比如,Ave Maria!, Nossa Senhora!, Vixe Maria!, Ai Jesus!, Meu Deus!等。此外,語(yǔ)音上較簡(jiǎn)單的“Afff..”和Nó,實(shí)際上也與基督教相關(guān),分別來(lái)自“Ave Maria”和 “Minha Nossa Senhora da Imaculada Concei??o”。相比之下,中文中這方面的感嘆詞多半不會(huì)與上帝圣母相聯(lián)系起來(lái),而葡語(yǔ)中這類感嘆詞又使用得非常頻繁,因此,我們有必要重視這部分感嘆詞的使用。

      此外,感嘆詞的使用,還可以反映說(shuō)話雙方的交際能力。在一個(gè)交際活動(dòng)中,通過(guò)對(duì)感嘆詞的觀察,我們可以判斷對(duì)話或交談的正式程度,說(shuō)話雙方的親密程度等。作為交際活動(dòng)的一個(gè)主體,我們有必要根據(jù)交際活動(dòng)的正式程度,決定感嘆詞的使用范圍和使用頻次。顯而易見的是,在非常正式嚴(yán)肅的場(chǎng)合以及與同輩之間非正式隨意的聊天中,我們能使用的感嘆詞及其頻次都是不一樣的。

      最后,感嘆詞的使用還能反映說(shuō)話者的語(yǔ)言水平。就拿把葡語(yǔ)作為第二外語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),在學(xué)好葡語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的基礎(chǔ)上,如果能掌握好感嘆詞,想必能讓自身的葡語(yǔ)更加地道。在與巴西人的交流中,如果能自如恰當(dāng)?shù)厥褂靡恍└袊@詞,不僅能增強(qiáng)交際效果,還能促進(jìn)交流雙方的感情。

      3? ? 結(jié)語(yǔ)

      通過(guò)以上幾個(gè)部分內(nèi)容的闡述,我們明確了感嘆詞的定義和分類,了解了感嘆詞在交際過(guò)程中的功能和作用。通過(guò)探討感嘆詞與文化之間的關(guān)聯(lián),加深對(duì)一些感嘆詞的構(gòu)成以及感嘆詞的使用情境的理解。對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),我們要做的便是將這些感嘆詞放置于具體的情境中體會(huì)并消化其用法,然后盡可能地在實(shí)際交際活動(dòng)中使用這些感嘆詞。

      [參考文獻(xiàn)]

      [1]張本慎.漢英感嘆詞的跨文化透視[J].華南理工大學(xué)學(xué)報(bào),1997,11(25):63-69.

      [2]BECHARA,EVANILDO,MODERNA G P.Estado do rio de janeiro prefeitura municipal de s?o pedro da aldeia[C].Rio de Janeiro:Editora Lucerna,2001.

      [3]CUNHA,CELSO,CINTRA.Luís, nova gramática do português contemporaneo[C].Lisboa: Edi??es Jo?o Sá da Costa,1992.

      [4]GON?ALVES,MIGUEL.A interjei??o em português[C].Lisboa: Funda??o Calouste Gulbenkian,2002.

      [5]WIERZBICKA.Anna: interjections across cultures,in cross-cultural pragmatics the semantics of human interaction[C].Berlin:Mouton de Grutyer,1991.

      猜你喜歡
      葡萄牙語(yǔ)文化
      文化與人
      以文化人 自然生成
      年味里的“虎文化”
      金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
      “國(guó)潮熱”下的文化自信
      金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
      巴西人不說(shuō)“巴西語(yǔ)”?
      誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
      高校葡萄牙語(yǔ)教學(xué)方法的創(chuàng)新研究
      西班牙語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)的區(qū)別,嘗試從虛擬式的角度來(lái)進(jìn)行解讀
      葡萄牙語(yǔ)和英語(yǔ)教學(xué)方法的比較分析
      文化之間的搖擺
      雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
      波密县| 荃湾区| 阜南县| 茌平县| 咸丰县| 突泉县| 南京市| 镇坪县| 舒城县| 临泉县| 广南县| 泾阳县| 土默特右旗| 和龙市| 遵化市| 库伦旗| 共和县| 三明市| 云和县| 灵璧县| 苏州市| 河北省| 武宁县| 弥渡县| 江城| 邵武市| 寿光市| 塔城市| 淮南市| 中方县| 三河市| 琼结县| 赫章县| 正安县| 灯塔市| 新泰市| 扶沟县| 高清| 黄平县| 西乌珠穆沁旗| 敦煌市|