王曉菲
摘要:普契尼的歌劇《蝴蝶夫人》塑造了西方人對東方刻板印象的幻想,黃哲倫的作品《蝴蝶君》解構(gòu)了這種荒誕的幻想。這兩部作品對東方人刻板印象的建構(gòu)和解構(gòu)可以從兩方面解釋:性別關(guān)系和權(quán)力關(guān)系。本文通過分析對比兩部作品,呼吁人們消除偏見,尊重彼此,真實和客觀地了解對方。
關(guān)鍵詞:蝴蝶夫人;蝴蝶君;幻想;建構(gòu);解構(gòu)
一、前言
“蝴蝶夫人”是1898年約翰·路德·朗的小說《蝴蝶夫人》中最先塑造的亞洲女性形象。后來由大衛(wèi)·貝拉斯科改編為舞臺劇。這個故事最著名的版本是意大利作曲家普契尼的歌劇《蝴蝶夫人》。它講述了一個名叫平克頓(Pinkerton)的西方男人和一個名叫巧巧桑(Cho-Cho-San)的東方女人之間的故事。平克頓是一位美國海軍軍官,他花一百日元買日本藝妓巧巧?;丶易髯约旱钠拮印9适碌慕Y(jié)局是平克頓拋棄了巧巧桑并與白人女性再婚,巧巧桑最終無法接受現(xiàn)實而自殺。
《蝴蝶君》是黃哲倫的一部偉大杰作,故事取材于一場關(guān)于審判間諜的報紙報道。它講述了法國外交官加利馬爾(Gallimard)被中國歌劇演員宋麗玲(SongLiling)所吸引的故事。加利馬爾第一次見到宋麗玲時,是看到她在普契尼的歌劇《蝴蝶夫人》中飾演一位順從的東方女性,然后加利馬爾開始無法自拔地愛上了宋麗玲。他們住在一起,在宋麗玲的要求下,加利馬爾為她傳送秘密文件。直到兩人都被法國政府逮捕的那一刻,加利馬爾才意識到他的“蝴蝶”其實是一名中國間諜,她從他那里獲得了外交機密。隨著蝴蝶幻想的破滅,加利馬爾選擇在巴黎監(jiān)獄結(jié)束自己的生命。
顯然,這兩部作品之間有聯(lián)系。《蝴蝶夫人》塑造了西方人對東方的幻想;黃哲倫的《蝴蝶君》解構(gòu)了這種荒誕的幻想。這種幻想的建構(gòu)與解構(gòu)可以從性別和權(quán)力關(guān)系兩個方面進一步解釋。在解釋之前,有必要先對兩部作品的創(chuàng)作背景加以介紹。
二、背景
《蝴蝶夫人》的故事發(fā)生在19世紀(jì)末20世紀(jì)初的殖民主義時期,當(dāng)時東西方關(guān)系動蕩不安,包括日本和美國在內(nèi)。如果讀者足夠好奇,他們會提出這個問題:作為一名美國海軍士兵,平克頓為什么要去日本?在這段時間里,這兩個太平洋沿岸的國家之間發(fā)生了什么?其實美國在獨立之前,一直是歐洲的附屬國,受英國的殖民統(tǒng)治,被英國剝奪了一切發(fā)展經(jīng)濟的自由和權(quán)利。然而在美國獨立之后,尤其是在19世紀(jì)70年代第二次工業(yè)革命后,其取代了英國,成為世界上最強大的國家。從19世紀(jì)中葉開始,美國作為一個新興的工業(yè)國,開始向東方國家擴張其影響力,扮演起侵略者的角色。在這樣一種殖民與被殖民的關(guān)系中,西方人以帝國主義的視角看待世界,即西方是殖民者,為所欲為;東方是殖民地,順從、給予一切、不求回報。歌劇《蝴蝶夫人》就是在這樣的背景下誕生的。
《蝴蝶君》的故事背景發(fā)生在后殖民主義時期。雖然從19世紀(jì)到20世紀(jì),殖民國家已經(jīng)從帝國主義的殖民統(tǒng)治中解放出來,但原有的殖民地仍然處于歐洲國家和西方的文化誤區(qū)中,西方思想仍然占據(jù)著優(yōu)越的地位。德里達(1972)認(rèn)為,西方和東方屬于二元對立的范疇,即西方享有特權(quán),東方不僅在政治上處于劣勢,而且在意識形態(tài)上處于劣勢。賽義德(1978)在他的作品中表示政治力量是如何在文化、文學(xué)和思想上影響西方對東方的看法。基于以上背景,黃哲倫寫下這部作品希望東西方消除雙方文化和性別的誤解,為了人類更美好的未來,東西方可以真實、平等地存在和看待彼此,而不是澄清哪一方更優(yōu)越。
三、性別方面的建構(gòu)與解構(gòu)
從性別的角度來看,《蝴蝶夫人》將日本女孩巧巧桑描繪成一個完全無私、無條件順從、絕對忠誠的形象,供丈夫玩耍,暗示了對東方女性的歧視。在劇中,白人男性認(rèn)為東方女性的一切犧牲都是理所當(dāng)然的,包括背叛信仰、放棄家庭和朋友、在沒有收到任何消息的情況下等待丈夫三年。而巨大的犧牲最終化為烏有,平克頓仍然拋棄了她,娶了一位新妻子。最后,巧巧桑把兒子交給了平克頓,通過自殺證明她對平克頓的絕對忠誠。正如Kerr(1991)所說:愛,屈服,不捆綁,付出一切,不求回報。畢竟,作為一個東方女性,巧巧桑應(yīng)該在西方男人平克頓面前展現(xiàn)他的自卑、順從和細(xì)膩。巧巧桑的命運是悲慘的,而對于西方人來說卻是非常美麗和經(jīng)典的。他們認(rèn)為一個女人最大的魅力就在于她最大的服從。因此,巧巧桑被認(rèn)為是完美女性的典范,是亞洲種族中對任何女性持久而普遍的刻板印象。
《蝴蝶君》則試圖通過將宋麗玲塑造成一個敏銳、智慧、強勢的主人公來改變這種對東方女性的性別的刻板印象。首先,作為一名京劇演員,宋麗玲充分發(fā)揮了自己的專業(yè)技能,成功地按照加利馬爾的幻想演繹了他心目中的“蝴蝶”。演出結(jié)束后,宋麗玲建議加利馬爾去看更多的戲劇,使他一步步落人自己的溫柔陷阱。每當(dāng)他們見面對,宋麗玲貶低自己,表現(xiàn)得順從而又溫柔,這讓加利馬爾感到非常滿足。其次,當(dāng)白人要求宋麗玲脫去她的衣服時,宋麗玲充分展現(xiàn)了東方人的智慧。她知道他想要的只是讓她屈服,一旦女人屈服,男人總是準(zhǔn)備變得“慷慨”。于是,她假裝同意,加利馬爾最終讓步了。此外,宋麗玲謊稱自己懷孕這一策略徹底打動了加利馬爾的心。因為妻子海爾格(Helga)無法懷孕,而且在和一個叫伊莎貝拉的女孩的性經(jīng)歷中,他沒有絲毫的享受,反而更像是被強奸。無論從身體上還是從精神上,都是宋麗玲幫助他獲得了長久以來失去的尊嚴(yán)和男性的自信。宋麗玲在加利馬爾面前完美地偽裝成東方女性,表明東方女性也可以是敏銳、智慧、強大的。
四、權(quán)力關(guān)系的建構(gòu)與解構(gòu)
關(guān)于權(quán)力關(guān)系,《蝴蝶夫人》暗示著東方完全處于西方的控制之下。平克頓,好斗而陽剛,代表西方;柔順、女性化的巧巧桑代表著東方。在他們短暫的婚姻中,平克頓就像一個領(lǐng)導(dǎo)者,而巧巧桑從屬于他。在戲劇的開始,為了滿足丈夫,她背叛了自己的信仰、放棄了自己的宗教、拋棄了家人和朋友;等待丈夫歸來的過程中,她獨自撫養(yǎng)孩子,拒絕了一個受過良好教育的日本男人的求婚;在丈夫娶了一位白人妻子之后,她所能做的只有屈服,包括結(jié)束自己的生命。由此可見,巧巧桑為平克頓而活,她的命運掌握在平克頓的手中。這正是西方人幻想中的西方與東方的權(quán)力關(guān)系。具體而言,東方在西方面前是卑賤、順從和脆弱的,東方注定要被西方領(lǐng)導(dǎo)和征服。西方帝國主義通過把東方塑造成亞洲的女性形象,把西方塑造成西方的男性形象,來滿足其種族優(yōu)越感,為其征服東方正名。
相反,《蝴蝶君》顛倒了西方與東方的權(quán)力關(guān)系。表面來看,宋麗玲就像巧巧桑,低級、順從、脆弱,而加利馬爾就像平克頓,優(yōu)越、強大、有攻擊性。實際上,他被宋麗玲完全控制和征服。宋麗玲接近他竊取秘密信息,由于與宋麗玲這一東方女性的特殊關(guān)系,他的職位得到了晉升。宋麗玲的策略成功地滿足了加利馬爾對東方女性的幻想,讓他相信他遇到了他的“蝴蝶”并且絲毫沒有懷疑宋麗玲的真實身份。而且,故事的結(jié)局是戲劇性的。在《蝴蝶夫人》中,巧巧桑自殺,而《蝴蝶君》中自殺的是加利馬爾,這充分證明了西方人的命運也可以由東方?jīng)Q定。加利馬爾的死亡證明了西方人對西方和東方之間權(quán)力關(guān)系的幻想絕對是片面和荒謬的。
五、結(jié)論
總而言之,《蝴蝶夫人》和《蝴蝶君》兩部作品展示了西方人對東方幻想的建構(gòu)和解構(gòu)。從性別的角度來看,宋麗玲這一人物表明東方女性也可以是敏銳而聰明的,而不是像巧巧桑那樣,在男人面前盲目順從和極度脆弱;從權(quán)力關(guān)系的角度來看,宋麗玲對加利馬爾的控制,暗示東方絕對不是弱者。西方和西方男性對東方及東方女性的刻板印象應(yīng)該轉(zhuǎn)變,東西方應(yīng)相互尊重,平等存在。
參考文獻:
[1]Hwang,David Henry.M.Butterfly[M].New York:Plume,1989.
[2]Long,John Luther."Madame Butterfly.”TheCentury Magazine Vol.LV(November 1897-April 1898):374-392.
[3]Kerr,Douglas.“David Henry Hwang and theRevenge of Madame Butterfly.”Asia Voice in
English.Ed.Chan Mimi and Harris Roy[M].HongKong:Hong Kong U.P.,1991.
[4]Derrida,Jaques.Positions[M].Pairs:Minuit,1972.
[5]Said,Edward W.Orientalism[M].London:Roudedge&Kegan Paul,1978.