周薛玉
《義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)》(2011年版)指出,學(xué)習(xí)英語有利于學(xué)生更好地了解世界,學(xué)習(xí)先進(jìn)的科學(xué)文化知識(shí),傳播中國文化,能幫助他們形成開放、包容的性格,發(fā)展跨文化交流的意識(shí)與能力,促進(jìn)思維發(fā)展,形成正確的人生觀、價(jià)值觀和良好的人文素養(yǎng)。課本中的內(nèi)容是有限的,課外卻有著更廣闊的天空,可以給學(xué)生提供更多學(xué)習(xí)的空間。目前小學(xué)英語課程越來越注重課外閱讀的實(shí)施與開展,但鮮少有能與本土文化相結(jié)合的課外閱讀課。
本文將以某教師指教的一節(jié)小學(xué)高年級英語課外閱讀課為例,具體闡述依托本土特色文化的課外閱讀課的選編、實(shí)施和文化滲透。教材內(nèi)容是根據(jù)鎮(zhèn)江本土特色文化編制的有關(guān)瘞鶴銘的故事,以此為背景,著重分享王羲之和鶴之間的動(dòng)人故事。
一、文本選編有創(chuàng)意,建立語言新起點(diǎn)
1.文本選材有新意
閱讀材料首先要吸引小學(xué)生,讓他們覺得有趣,愿意讀;同時(shí)又要考慮適宜性、知識(shí)性等因素,要讓學(xué)生沉浸在閱讀中,感受語言閱讀的內(nèi)容和意義,帶動(dòng)其語言技能和知識(shí)能力的發(fā)展。
區(qū)別于以往的課外閱讀材料如繪本、經(jīng)典故事等,本課結(jié)合鎮(zhèn)江本土的特色文化之一瘞鶴銘。瘞鶴銘是位于鎮(zhèn)江焦山江心島的摩崖石刻,被稱為“大字之祖”,是中國書法藝術(shù)寶庫中的瑰寶,可謂當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)文化的典范代表。這樣的閱讀材料來源于傳統(tǒng),更來源于學(xué)生的周邊生活。通過這節(jié)課的學(xué)習(xí),學(xué)生就可以用英語來介紹自己家鄉(xiāng)的“寶藏”,真正體現(xiàn)了新課標(biāo)中用英語做事的目標(biāo),增強(qiáng)學(xué)生的民族自豪感。
2.文本編寫有趣意
本土文化,或者說是中國傳統(tǒng)文化,很容易出現(xiàn)課堂內(nèi)容晦澀難懂的情況。教師巧妙避免了這樣的問題,選擇了瘞鶴銘背后的傳說故事——王羲之與鶴的動(dòng)人故事,與學(xué)生們分享。編制的教材不僅有故事的敘述,還有生動(dòng)有趣的對話,并配上了帶有中國特色的美麗山水畫,來幫助學(xué)生進(jìn)一步了解這個(gè)故事。整個(gè)文本符合學(xué)生的心理特點(diǎn)和已有知識(shí),激發(fā)學(xué)生的閱讀興趣,讓學(xué)生樂于讀,敢于讀,積極發(fā)表個(gè)人見解。
The story of Yiheming
One day, Wang Xizhi visited Jiaoshan Hill. He saw a pair of cranes dancing.
Wang Xizhi watched all day long. A monk came. He was the owner of the cranes.
The monk: Do you love the cranes?
Wang Xizhi: Yes.
The monk: You can have them.
Wang Xizhi: Really? Thanks!
Wang Xizhi was happy to hear that, but he had to go for some days.
Wang Xizhi: Can you look after the cranes for me?
The monk: Sure.
Days passed, Wang Xizhi returned. He looked for the cranes.
Wang Xizhi: I can’t see the cranes. How are they?
The monk: One of the cranes died and soon the other also died.
Wang Xizhi: That’s too bad.
二、文本解讀有內(nèi)涵,促進(jìn)語言內(nèi)化
1.梯度文本解讀
鑒于學(xué)生對瘞鶴銘的了解,教師設(shè)計(jì)了Quiz來幫助學(xué)生喚起已知信息:“How much do you know about it?”同時(shí)也是為了檢測學(xué)生的了解程度,并讓他們在Quiz中得到及時(shí)的、基本的知識(shí)補(bǔ)充。在此基礎(chǔ)上,先自主閱讀解決生詞,排列文本正確順序,再在補(bǔ)全對話中體悟主人公情感。整個(gè)過程由已知到未知,再由未知到已知,是學(xué)生文本閱讀的一個(gè)良性過程,符合學(xué)生認(rèn)知規(guī)律。
2.有效合作學(xué)習(xí)
由于學(xué)生對本土的文化較為熟悉和了解,理解文本含義對他們來說并不難,因此這樣的高年級課外閱讀課應(yīng)放手讓學(xué)生自主學(xué)習(xí),在與他人信息的交流碰撞中獲取新知。在整節(jié)課中,教師非常注重學(xué)生之間的合作學(xué)習(xí),可以說大部分活動(dòng)都是在小組合作情況下完成:Quiz中合作手勢回答問題;初讀文本,輪流閱讀,共同解決生詞;再讀文本,通力合作補(bǔ)全對話;最后合作表演。學(xué)生在團(tuán)隊(duì)合作中培養(yǎng)了合作意識(shí),并且由于生生之間本就存在信息差,這樣的信息差給學(xué)生之間增加了更多的交流機(jī)會(huì)和更大的交流空間。
3.無痕策略指導(dǎo)
閱讀課既能讓學(xué)生增加閱讀量,擴(kuò)大語言輸入,也能讓學(xué)生從中學(xué)到許多閱讀策略。本節(jié)課中,教師以小貼士的方式提醒學(xué)生在排序中理解圖意、抓住線索、緊扣關(guān)鍵詞,既培養(yǎng)學(xué)生的讀圖能力,也引導(dǎo)學(xué)生通過關(guān)鍵詞來獲取對自己有用的信息。
同時(shí),更加注重學(xué)生英語思維方式的培養(yǎng)。由于話題中涉及部分生詞,學(xué)生在課堂中依賴“Can I speak Chinese? ”其實(shí)未嘗不可,可對高年級的學(xué)生來說,英語思維的培養(yǎng)至關(guān)重要,無論是對學(xué)生的口頭表達(dá)的反應(yīng)能力還是對語篇表達(dá)能力,都能起到一定的提升作用。因此,在對生詞的解釋中,教師可以給學(xué)生一個(gè)良好的示范,如“mystery:people don’t know who wrote it.”。這樣,學(xué)生在理解生詞時(shí)也會(huì)嘗試用英文來解釋,而不是中英互譯。
三、文化滲透多維度,提高語言深度
在學(xué)習(xí)英語的過程中,接觸和了解外國文化有益于學(xué)生對英語的理解和使用,有益于加深學(xué)生對中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的認(rèn)識(shí)與熱愛。語言和文化的存在是相輔相成的,如何在課中不刻意地進(jìn)行文化灌輸一直是我們探討的問題。
1.體會(huì)書法之魅力
我國書法具有幾千年的文化歷史,而瘞鶴銘作為中國書法之瑰寶,又具有極高的考古價(jià)值。開篇導(dǎo)入時(shí),教師自己在黑板上寫下瘞鶴銘,以此來激發(fā)學(xué)生的閱讀興趣。后在文末與學(xué)生共同欣賞瘞鶴銘中的字,讓學(xué)生進(jìn)一步理解文本中王羲之說的一句話:“I wish I could write like the cranes’dance.”欣賞如鶴舞般的中國書法,增加學(xué)生的民族自豪感。
2.感悟鶴之忠貞
瘞鶴銘是為了紀(jì)念逝去的兩只鶴,文本對話中提到:“One died and soon the other died.”教師在此追問,引導(dǎo)學(xué)生了解鶴的忠貞,讓學(xué)生對鶴有更深一步的了解,打破了學(xué)科間的限制,將英語學(xué)科與其他知識(shí)相互滲透、相互融合。
3.形成傳承之意識(shí)
本節(jié)課與本土文化有關(guān),也與文化傳承有關(guān)。鞏固中的If you are the guide, what would you say? 和作業(yè)中的know more about Zhenjiang story,都是希望學(xué)生能將今日所學(xué)用于生活,能將本土文化介紹給外國并傳承下去,同時(shí)也是對學(xué)生跨文化交際意識(shí)的一種培養(yǎng)。
選擇貼近學(xué)生生活的本土文化材料,逐步解析文本,內(nèi)化語言,并在這個(gè)過程中不斷滲透文化和情感。小學(xué)英語課外閱讀課有著無限的可能,高年級學(xué)生已經(jīng)有一定的英語基礎(chǔ),可以更廣泛地接觸到各式各類體裁、內(nèi)容的閱讀文本。有意義的特色文化內(nèi)容,尤其是極具中國傳統(tǒng)文化特色的內(nèi)容,更應(yīng)該成為課外閱讀課的特色之選,以進(jìn)一步弘揚(yáng)中華文化,增強(qiáng)學(xué)生的民族自豪感,并讓他們能用英語將這些特色文化傳達(dá)給海外游客。學(xué)生在英語中體驗(yàn)本土傳統(tǒng),又通過學(xué)習(xí)將本土文化傳承下去,實(shí)現(xiàn)了跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng)。