• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      新時期對外英語新聞翻譯及傳播效果研究

      2019-09-10 12:35:01張芬香
      記者觀察·下旬刊 2019年5期
      關(guān)鍵詞:傳播效果

      張芬香

      摘要:新時期無論是技術(shù)手段還是思維觀念,對外英語新聞翻譯都發(fā)生著較為深刻的變革。本文充分結(jié)合對外英語新聞翻譯的理論研究,與實(shí)踐的傳播效果相結(jié)合,嘗試從新時期的角度對翻譯新聞這一實(shí)踐活動的傳播效果進(jìn)行有針對性的分析,對涉及其中的傳播主體、傳播媒介、傳播受眾進(jìn)行定向分析,并從中總結(jié)提煉相應(yīng)的規(guī)律性原理,為新時期我國的對外英語新聞翻譯盡快適應(yīng)高度競爭化的國際傳媒環(huán)境打造更加具備可參照性的指導(dǎo)體系。

      關(guān)鍵詞:對外英語;新聞翻譯;傳播效果

      新聞翻譯及對外傳播是我國展示自身綜合國力和國家形象的最為重要的途徑之一。其中,在對外傳播的諸多領(lǐng)域之中,新聞翻譯是其中的關(guān)鍵組成。新聞翻譯,究其實(shí)質(zhì)而言,屬于應(yīng)用翻譯和國際傳播學(xué)之間的跨學(xué)科、跨領(lǐng)域?qū)嵺`學(xué)科。一直以來,有大量的專家學(xué)者開展了諸多卓有成效的理論研究,為相關(guān)工作的深化拓展提供了較為充實(shí)的理論依據(jù)。但在新的歷史時期,國際政治經(jīng)濟(jì)形勢風(fēng)云變化,科技水平一日千里,翻譯及傳播領(lǐng)域的相關(guān)概念及理論也得到了長足的發(fā)展。針對新時期背景下的新聞翻譯及傳播效果研究卻仍顯缺位,因此本文試圖結(jié)合多方面的視角,來進(jìn)行新時期對外英語新聞翻譯及傳播效果的相關(guān)研究。

      一、對外英語新聞翻譯及傳播的定義及現(xiàn)狀分析

      眾所周知,新聞翻譯究其本身而言,是一種跨文化的信息傳播行為,無論是在原語言系統(tǒng)的模式之下,還是在譯轉(zhuǎn)語言系統(tǒng)的模式之下,涉及到新聞翻譯與傳播的各個環(huán)節(jié)都在發(fā)生著較為深遠(yuǎn)的變化和變革。特別是一些工作主體在發(fā)生著改變,無論是新聞的傳播者、信息的傳遞介質(zhì)、媒介受眾還是翻譯及傳播的效果都較以往發(fā)生了很大的變化。新聞的形式由以往的中文新聞轉(zhuǎn)變?yōu)橥馕男侣?,傳播的媒介渠道由以往的中文渠道轉(zhuǎn)變?yōu)橥馕那溃邮苄畔⒌氖鼙娪梢酝鶈渭兊闹形氖鼙娹D(zhuǎn)變?yōu)橹形募巴馕囊惑w化的受眾,傳播效果較以往傳統(tǒng)的模式早已不能同日而語。通過對外英語新聞翻譯及傳播的發(fā)展歷程可以看出,新時期對于新聞翻譯及傳播的變化主要集中在信息傳播的轉(zhuǎn)化方面,在開展新聞翻譯與傳播的過程中,信息本身的理論及實(shí)踐策略得到了較高的重視,但是對于其他環(huán)節(jié)的關(guān)注程度仍難令人滿意。剔除信息轉(zhuǎn)換的因素之外,其他環(huán)節(jié)對新聞翻譯與傳播的實(shí)踐效果也是至關(guān)重要的。因此,一定要充分結(jié)合各方面、各環(huán)節(jié)的因素來進(jìn)行綜合研判,才能夠推動對外英語新聞翻譯及傳播獲得更好的發(fā)展。

      二、對外英語新聞翻譯及傳播的優(yōu)化策略

      現(xiàn)階段,無論何種性質(zhì)的媒體,大都在中國境內(nèi)有派駐的機(jī)構(gòu)及記者,我國對外新聞翻譯與傳播形勢面臨著較大的競爭強(qiáng)度和挑戰(zhàn)。面對較為激烈的外部競爭環(huán)境,我們要進(jìn)一步加強(qiáng)國際性質(zhì)受眾的接受能力,進(jìn)一步加強(qiáng)信息的翻譯及傳播水平,實(shí)現(xiàn)信息的有效傳遞。無論是翻譯界還是新聞界的從業(yè)人員,都在對外新聞傳播領(lǐng)域及翻譯領(lǐng)域的效率及質(zhì)量優(yōu)化開展了大量具有現(xiàn)實(shí)意義和針對性的研究工作。此外,我們更需要注重的是需求端和供給端的有效貫通,加強(qiáng)各個傳播過程中的環(huán)節(jié)通暢度。故而,充分結(jié)合我國對外英語新聞翻譯的各個傳播要素進(jìn)行深入分析的基礎(chǔ)上,本文提出了相應(yīng)的優(yōu)化策略。

      (一)明確傳播主體,加強(qiáng)人員培訓(xùn)

      根據(jù)以往對于傳播學(xué)和翻譯學(xué)的相關(guān)資料及信息統(tǒng)計(jì),傳播的主體對于新聞翻譯與傳播的效果起到了最為重要的影響,也是直接決定受眾是否接受的關(guān)鍵所在。因此,在開展翻譯與傳播效果的優(yōu)化時,傳播主體的外在形象和內(nèi)涵是十分重要的??v觀目前的對外英語翻譯與傳播人員隊(duì)伍,普遍存在從業(yè)人員水平不高,文化素質(zhì)和能力參差不齊。因此,一定要加強(qiáng)定向培訓(xùn)和職業(yè)培訓(xùn),并提升相關(guān)人員的準(zhǔn)入門檻。

      語言的翻譯能力是對外英語翻譯與傳播人員的基本技能之一,主管部門需要對此制定專業(yè)化的能力提升及培訓(xùn)計(jì)劃,確保相關(guān)人員的翻譯水平過關(guān),譯制準(zhǔn)確,并定期開展有針對性和計(jì)劃性的講座活動,不斷充實(shí)業(yè)務(wù)水平。

      (二)優(yōu)化信息介質(zhì),夯實(shí)業(yè)務(wù)規(guī)范

      另外值得關(guān)注的一點(diǎn)是,作為對外英語翻譯與傳播專業(yè)來說,如何解決好信息傳播介質(zhì)的問題也是需要高度關(guān)注,關(guān)鍵在于表達(dá)什么和如何表達(dá)。一旦對外英語翻譯與傳播人員對于新聞和翻譯工作缺乏相應(yīng)的指導(dǎo)性原則,就難以形成媒體層面的組織合力,在對外新聞進(jìn)行報(bào)道及翻譯的過程中造成內(nèi)容失真,導(dǎo)致信息傳遞不當(dāng),引起受眾誤解?;谝陨纤鍥r,制定一套能夠適用于對外英語翻譯與傳播機(jī)構(gòu)的制度體系就顯得尤為重要,它能夠幫助從業(yè)人員最大程度上優(yōu)化信息介質(zhì),夯實(shí)業(yè)務(wù)規(guī)范,對各項(xiàng)內(nèi)容進(jìn)行細(xì)化分解,予以明確詳實(shí)的規(guī)范。比如在一些比較正規(guī)的對外英語翻譯與傳播之中,會有類似于員工手冊或者員工指南之類的書籍,可以幫助員工對相關(guān)的工作進(jìn)行有針對性的了解和掌握。

      在傳播介質(zhì)這一環(huán)節(jié)進(jìn)行優(yōu)化,可以保證渠道的通透性,對于從業(yè)人員來說,需要對國際范圍內(nèi)各類媒體的性質(zhì)和特點(diǎn)有一個較為基本的了解,才能深入結(jié)合不同國家的實(shí)際情況,有針對性的開展相應(yīng)的學(xué)習(xí)。作為我國的對外英語翻譯與傳播機(jī)構(gòu)來說,需要進(jìn)一步深化全局統(tǒng)籌、深化配合的組織職能,針對不同的新聞選擇不同的媒體設(shè)置,才能夠充分發(fā)揮出對外英語翻譯與傳播體系應(yīng)該具備的組織合力,從而實(shí)現(xiàn)對外英語翻譯與傳播的高效運(yùn)行。

      (三)對接傳播受眾,細(xì)化傳播策略

      眾所周知,一條新聞的接受程度如何,受眾擁有絕對的發(fā)言權(quán)。對外英語翻譯與傳播效果的好壞,在一定程度上也取決于受眾的特質(zhì)。因此,針對受眾的研究意義深遠(yuǎn)。筆者面對不同的語言區(qū)域受眾,結(jié)合不同的文化背景和語言差異,通過大量的歷史數(shù)據(jù)分析,最終得到相應(yīng)的結(jié)論。如果僅僅是將相關(guān)的信息新聞以直譯的方式傳遞給不同區(qū)域、不同語言、不同文化的受眾,而沒有客觀的站在全局的角度強(qiáng)化受眾對于新聞信息的理解,就會造成一些國際上常見且通用性的誤會。

      許多受眾的文化背景與中文文化的差異性并不十分顯著,基于這樣的情況,新聞傳播的差異性往往并不明顯,在一定程度上容易實(shí)現(xiàn)預(yù)期的新聞翻譯及傳播目的。但是對于某些受眾來說,情況卻截然相反,這些受眾的語言習(xí)慣和文化習(xí)慣與傳統(tǒng)的中文文化有著較為嚴(yán)重的差異,并且對相關(guān)跨領(lǐng)域、跨文化的理解并不充分、到位,要對他們實(shí)施充分的新聞傳播在客觀上存在較大的難度,一旦過猶不及,導(dǎo)致受眾對新聞傳播內(nèi)容產(chǎn)生不信任感,對未來的傳媒建設(shè)工作也會形成一定的阻力。

      因此,在傳播內(nèi)容方面,一定要充分結(jié)合受眾的實(shí)際情況來進(jìn)行有針對性的開展,根據(jù)以往的調(diào)查研究顯示,采取雙邊邏輯或單邊邏輯是一個需要廣泛深入研究的話題,對于某些文化教育程度較高的受眾來說,可以盡可能充分的闡述—件事情的利弊,進(jìn)行多維度的分析,幫助其建立對媒介的信任感,但是對于某些文化教育程度較低的受眾來說,可以采取更加絕對化的表述方式以加強(qiáng)新聞信息的說服力。通過有針對性的相關(guān)策略,確保實(shí)現(xiàn)理想的新聞翻譯及傳播效果。

      三、結(jié)語

      本文充分結(jié)合新時期對對外英語翻譯與傳播工作的相關(guān)要求,以較為獨(dú)特的視角闡述了對外英語翻譯與傳播領(lǐng)域的研究心得,從加強(qiáng)人員培訓(xùn)、完善信息環(huán)節(jié)渠道、做實(shí)受眾接受度三個方面入手,為對外英語翻譯與傳播工作的不斷深化提供了可供參考及借鑒的意義。

      縱觀我國的對外英語翻譯與傳播事業(yè),我們不難發(fā)現(xiàn),現(xiàn)階段我國的對外傳播效率與國家的政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展速度并不匹配。在最近幾年之內(nèi),國家在一定程度上對于對外英語翻譯與傳播工作給予了重視,使得相關(guān)的教學(xué)研究與成果雨后春筍般涌現(xiàn)出來。我國需要在國際領(lǐng)域表達(dá)自己的聲音和立場,因此關(guān)于對外英語翻譯與傳播方面的研究需要所有的從業(yè)人員共同努力。雖然目前階段許多對外英語翻譯與傳播工作的質(zhì)量在不斷的提升,但是客觀的講,結(jié)合需求來看,依然存在著較多的不足,需要廣大的從業(yè)人員不斷的發(fā)現(xiàn)問題、分析問題、解決問題,共同推動對外英語翻譯與傳播工作越來越好。

      猜你喜歡
      傳播效果
      傳播學(xué)視角下應(yīng)用型專業(yè)思想政治教育有效性研究
      亞太教育(2016年34期)2016-12-26 21:02:15
      社會主義核心價(jià)值觀在農(nóng)村傳播的渠道與效果研究
      線索與議程設(shè)置:提高黨報(bào)傳播力引導(dǎo)力的切入點(diǎn)
      中國記者(2016年9期)2016-12-05 02:36:10
      明星微博在社會公益活動中的傳播功能與效果研究
      企業(yè)微信生態(tài)圈的信息傳播機(jī)制及效果分析
      中國市場(2016年41期)2016-11-28 05:51:57
      我國健康養(yǎng)生類電視節(jié)目的傳播效果及影響因素
      提升高校官方微信公眾平臺傳播效果的幾點(diǎn)思考
      新聞世界(2016年10期)2016-10-11 20:24:04
      戲劇之家(2016年16期)2016-09-28 11:28:25
      從四個維度提升典型人物報(bào)道的傳播效果
      新聞世界(2016年7期)2016-08-23 08:14:47
      學(xué)者型記者的價(jià)值及時代需求
      新聞世界(2016年8期)2016-08-11 08:31:26
      贞丰县| 宁国市| 扬中市| 台山市| 荆州市| 清苑县| 阳东县| 克什克腾旗| 浪卡子县| 长沙市| 恩施市| 崇文区| 察哈| 明水县| 梁平县| 桓仁| 张家川| 阿克陶县| 阿图什市| 仙桃市| 镇坪县| 玉山县| 姚安县| 息烽县| 方山县| 清水县| 阿荣旗| 桦川县| 白水县| 高要市| 卓资县| 临朐县| 托克托县| 凌云县| 财经| 商洛市| 鄂托克前旗| 定安县| 集安市| 武义县| 蕉岭县|