上世紀(jì)三四十年代,隨著延安整風(fēng)運動和大規(guī)模學(xué)習(xí)馬克思主義的展開,許多馬克思主義書籍被翻譯介紹進(jìn)來,形成20世紀(jì)西學(xué)東漸的又一個高潮。與此同時,有一批“紅色學(xué)者”涌現(xiàn)出來。
“紅色教授”何思敬
何思敬(1896-1968)系浙江余杭人,少時東渡日本,在東京帝國大學(xué)攻讀社會學(xué),并學(xué)習(xí)德語。1927年2月,何思敬學(xué)成回國,被廣東革命政府聘為中山大學(xué)法學(xué)院教授。國共內(nèi)戰(zhàn)期間,大學(xué)內(nèi)的政治派別斗爭激烈,何思敬站在進(jìn)步立場上,掩護(hù)中共地下黨員,又在課堂上公開講授馬克思主義,成為一位“紅色教授”。1931年“九一八事變”爆發(fā)后,何思敬到上海參加“文化界抗日會”并秘密加入中國共產(chǎn)黨。
抗戰(zhàn)全面爆發(fā)后,何思敬輾轉(zhuǎn)到達(dá)延安。何思敬在延安的九年,可謂如魚得水,曾擔(dān)任延安大學(xué)法律系主任及法學(xué)院院長等職。他還受毛澤東的委托,將德國著名軍事理論家克勞塞維茨的名著《戰(zhàn)爭論》翻譯出版。莫文驊將軍曾回憶稱:“何老在幫助毛主席理解克氏這部難讀的書,是有一定貢獻(xiàn)的,也是間接在毛主席寫《論持久戰(zhàn)》這部光輝著作中出了一點力。”
1948年春,中共中央機(jī)關(guān)遷至河北平山西柏坡,在那里,何思敬協(xié)助周恩來草擬了《中國人民政治協(xié)商會議共同綱領(lǐng)》,并為起草新中國的第一部憲法做好了準(zhǔn)備。
新中國建立后,不愿搞行政領(lǐng)導(dǎo)工作的何思敬進(jìn)入北京大學(xué)任法律系教授,不久后調(diào)到新組建的中國人民大學(xué)。
“延安二張”
張如心(1908-1976)、張仲實(1903-1987)是著名的“延安二張”,他們都是留學(xué)蘇聯(lián)的“紅色學(xué)者”、“科班出身”的馬克思主義理論家。
張如心早年即在故鄉(xiāng)廣東興寧投身革命,1925年參加廣東革命政府的招考,被派赴莫斯科中山大學(xué)。1929年學(xué)成回國,在上海從事文化運動,專事研究和宣傳馬克思主義哲學(xué),其間編寫了四部哲學(xué)著作,在上世紀(jì)30年代的中國起到了傳播馬克思主義哲學(xué)的重要作用。
抗戰(zhàn)爆發(fā)后,張如心先后任延安中央研究院中國政治研究室主任、延安大學(xué)副校長等職,并一度擔(dān)任過毛澤東的秘書。
1941年3月,張如心在《共產(chǎn)黨人》發(fā)表《論布爾什維克的教育家》,第一次公開使用了“毛澤東同志的思想”的提法。1949年后,張如心任東北大學(xué)校長等職。
張仲實系陜西隴縣人,1925年加入中國共產(chǎn)黨,翌年10月通過考試,遠(yuǎn)赴莫斯科“中國勞動者共產(chǎn)主義大學(xué)”翻譯班學(xué)習(xí),與楊尚昆、張聞天、伍修權(quán)等一起從事馬列主義理論著作的翻譯工作。他翻譯的馬克思主義著作,當(dāng)年毛澤東在延安寫作《新民主主義論》等文章時都曾作為參考,并在書中大段摘引。
新中國成立后,張仲實任中共中央“馬恩列斯著作編譯局”領(lǐng)導(dǎo)小組組長,主要精力用于出版《馬克思恩格斯全集》《列寧全集》《斯大林全集》等。
(摘自《同舟共濟(jì)》2018年第12期)