日本高齡駕駛事故頻發(fā),日本政府甚至號(hào)召國(guó)民上了歲數(shù)就請(qǐng)主動(dòng)上交駕照,但目前效果并不理想。
據(jù)朝日新聞17日?qǐng)?bào)道,日本新潟市一名百歲老人錯(cuò)把車開(kāi)進(jìn)人行道,碾壓到一名30多歲的男性。所幸只造成被害者左側(cè)腳骨折。這位百歲肇事者接受警方調(diào)查,承認(rèn)了錯(cuò)誤,稱“沒(méi)留神就上了人行道。”
老齡化人口的增加使日本有很多高齡駕駛者。很多老年人不認(rèn)為其智力和身體功能已衰退,仍堅(jiān)持開(kāi)車。結(jié)果事故頻發(fā),死傷慘重。4月,在日本東京池袋一名87歲駕駛者因混淆油門和剎車引發(fā)交通事故,致使一對(duì)母女死亡。這件事令日本各界都感到了問(wèn)題的嚴(yán)重性。日本媒體和警方開(kāi)始重視該問(wèn)題,呼吁老人主動(dòng)上交駕照。但由于日本獨(dú)居老人很多,放棄駕駛會(huì)導(dǎo)致單獨(dú)行動(dòng)能力減弱,在偏僻地區(qū)更是無(wú)車就無(wú)法生活。因此該問(wèn)題仍然十分嚴(yán)峻?!?/p>
(孫秀萍)