陳曉萍 劉遠(yuǎn)航
普希金 1799年6月6日~1837年2月10日代表作《 假如生活欺騙了你》《上尉的女兒》
莫斯科紅場往北,沿著特維爾大街走大約一公里,便是普希金廣場。
沙俄時(shí)期,特維爾大街是連接莫斯科與圣彼得堡的重要通道,對于中國人來說,蘇聯(lián)時(shí)期的特維爾大街有一個(gè)更為親切的名字:高爾基大街。如今,這里發(fā)展成一條繁華的商業(yè)街,攢動(dòng)的人流中,總能看到一批批中國游客的面孔。沒有一個(gè)國家像俄羅斯這樣,賦予了中國人如此多的精神記憶,在新中國70年的歷史中留下了濃烈的色彩,經(jīng)由幾代中國人青春歲月的沉淀,成為一種永恒。
2019年6月6日,普希金誕辰220周年。人們自發(fā)地聚集在普希金廣場,參加一場詩歌的派對。這位俄羅斯文學(xué)之父也深深地影響著中國人,和蘇俄時(shí)期的文學(xué)作品一起,成為國人不可磨滅的青春記憶的一部分。
前一天晚上,在莫斯科大劇院舉行了中俄建交70周年紀(jì)念大會,習(xí)近平主席和普京總統(tǒng)出席了這場活動(dòng)。當(dāng)天,兩國元首簽署了兩項(xiàng)聲明,宣布發(fā)展兩國新時(shí)代全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系,賦予雙邊關(guān)系新的定位和內(nèi)涵。
中國俄羅斯文學(xué)研究會會長、首都師范大學(xué)教授劉文飛也來到了莫斯科,參與經(jīng)由兩國媒體發(fā)起的“中俄互評人文交流領(lǐng)域十大杰出人物”的活動(dòng),劉文飛是中方入選的十位杰出人物之一。前文化部部長、作家王蒙也在10人名單里。
不同代際的入選者經(jīng)歷了中俄兩國政治關(guān)系的起伏,經(jīng)歷了文學(xué)的冷熱,彼此的命運(yùn)偶爾交織,又常常被時(shí)代所改變。
“一般人會說俄羅斯文學(xué)在中國的影響減弱了,但我覺得最近十年有了很大的變化,50年代的那種歷史語境已經(jīng)成為過去,文學(xué)的接受終于回歸到文學(xué)的軌道上?!眲⑽娘w對《中國新聞周刊》說。
1984年王蒙第一次訪問蘇聯(lián),二十年后,王蒙故地重游時(shí),蘇聯(lián)已經(jīng)成了俄羅斯。
俄羅斯?jié)h學(xué)家謝爾蓋·托羅普采夫準(zhǔn)確地把握了一個(gè)中國作家面對“蘇聯(lián)”的感受:“他兩次訪問的是一個(gè)國家還是兩個(gè)國家?看過他寫蘇聯(lián)與俄羅斯的文章后,我明白了——實(shí)際上他訪問的不是蘇聯(lián),也不是俄羅斯,他訪問了第三個(gè)地方——就是他本人的青年,他的愛情,他的‘桃源?!?/p>
上個(gè)世紀(jì)40年代,王蒙的文學(xué)書單里就出現(xiàn)了蘇聯(lián)小說。中學(xué)時(shí)期的王蒙,在中共地下黨員學(xué)長的幫忙下,開始了革命與文學(xué)的啟蒙閱讀。
至今,王蒙說話的風(fēng)格依然是不時(shí)插一句“我親愛的朋友們”,這是年輕時(shí)閱讀《青年近衛(wèi)軍》學(xué)來的。寫《青春萬歲》的時(shí)候,王蒙又一遍遍地讀這本蘇聯(lián)小說。
在王蒙的蘇聯(lián)文學(xué)清單中,曹靖華是一個(gè)繞不過去的名字。曹是中國的翻譯先驅(qū),新中國俄羅斯文學(xué)與語言教育的奠基人。
上世紀(jì)20年代,曹靖華在蘇聯(lián)東方大學(xué)學(xué)成后回國,參加魯迅主持的未名社。第一次國內(nèi)革命失敗后,再赴蘇聯(lián),先后在莫斯科中山大學(xué)和列寧格勒東方語言學(xué)校任教,30年代回國后,一直從事蘇聯(lián)文學(xué)的翻譯工作。他重要的譯作有綏拉菲摩維支的《鐵流》,這個(gè)由曹靖華翻譯、瞿秋白代譯序言、魯迅編校并自費(fèi)印刷的《鐵流》,在1931年出版。這個(gè)版本僅印了1000冊,但輾轉(zhuǎn)流往了中共的解放區(qū),據(jù)回憶者言,這本蘇聯(lián)小說對參加工農(nóng)紅軍長征的干部產(chǎn)生過很大的影響。
果戈里 1809年4月1日~1852年3月4日代表作《死魂靈》 《欽差大臣》
1951年,中國作家代表團(tuán)一行16人應(yīng)邀訪問蘇聯(lián)。馮雪峰任團(tuán)長,曹靖華和陳荒煤任副團(tuán)長。馮雪峰曾經(jīng)參與中國左翼作家聯(lián)盟的籌備工作,并成為30年代左翼文藝的重要領(lǐng)導(dǎo)人之一,此時(shí)馮雪峰的行政職務(wù)是人民文學(xué)出版社社長兼總編輯。作家陳荒煤,后來官至文化部電影局局長、文化部副部長等職務(wù),對中國電影有著重要的影響。
這是新中國成立后第一個(gè)中國作家代表團(tuán)出訪蘇聯(lián),是兩國文學(xué)界交往的一件大事。當(dāng)時(shí)中國作家的組織機(jī)構(gòu)是中華全國文學(xué)工作者協(xié)會(簡稱全國文協(xié)),1953年才更名為中國作家協(xié)會(簡稱中國作協(xié))。但無論是全國文協(xié)還是中國作協(xié),其組織方式、機(jī)構(gòu)設(shè)置及黨組負(fù)責(zé)的權(quán)力結(jié)構(gòu),都是參照“蘇聯(lián)經(jīng)驗(yàn)”設(shè)立的,作協(xié)不僅是一個(gè)由作家組成的“群眾性專業(yè)團(tuán)體”,也是一個(gè)正部級單位,是一個(gè)由國家財(cái)政支持的全國各地分層結(jié)構(gòu)的機(jī)構(gòu)。據(jù)參與中國作協(xié)籌備工作的作協(xié)前秘書長張僖回憶說,在蘇聯(lián)對新中國政治、經(jīng)濟(jì)、思想的全面影響下,“一切都學(xué)蘇聯(lián)?!?/p>
此時(shí)已是新中國成立第二個(gè)年頭,抗美援朝戰(zhàn)爭正在進(jìn)行,《中蘇友好同盟互助條約》也已簽訂了一年,條約有效期為30年。條約的簽訂標(biāo)志著中蘇關(guān)系進(jìn)入了“蜜月期”。
其實(shí)條約的簽訂并不順暢。為簽訂此條約,中華人民共和國主席毛澤東在蘇聯(lián)已經(jīng)待了61天。新條約是針對1945年8月14日國民黨政府與蘇聯(lián)政府簽訂的《中蘇友好同盟條約》以及關(guān)于中國長春鐵路、旅順口、大連的協(xié)定做出更改后的重新簽訂。當(dāng)時(shí)蘇聯(lián)最高領(lǐng)導(dǎo)人斯大林向中方承認(rèn)1945年簽訂的條約對中國不平等,但斯大林在條約的修改重新簽訂問題上反反復(fù)復(fù),直到毛澤東長達(dá)兩個(gè)月的訪問行程過半之后,才允許中國政府派出總理兼外交部長周恩來抵達(dá)莫斯科,著手進(jìn)行新條約的具體細(xì)節(jié)談判。
屠格涅夫 1818年11月9日~1883年9月3日代表作《貴族之家》《父與子》
政府間的博弈是不可能傳遞到民間的,整個(gè)50年代,蘇聯(lián)就是中國的榜樣。在中國,人們?nèi)绱说叵蛲K聯(lián),模仿蘇聯(lián),從機(jī)構(gòu)建制、教育體系到文學(xué)藝術(shù),甚至人們的發(fā)型服飾,無不深深地打上了蘇聯(lián)的烙印,以至在中國的大地上流傳著這樣一句話:“蘇聯(lián)的今天就是我們的明天。”
1953年,籌備第二次文代會。一個(gè)重要的任務(wù)是改組全國文協(xié)。
同樣都是依照蘇聯(lián)建制成立的文學(xué)管理機(jī)構(gòu),全國文協(xié)為什么會在四年后改組成為中國作協(xié)呢?這是因?yàn)榈谝淮挝拇鷷纬傻奈乃圀w制有一個(gè)不足之處,就是作為文藝事業(yè)重頭戲的文學(xué),其功能和地位沒有被凸顯出來,這反映出當(dāng)時(shí)對文藝管理的認(rèn)識不夠深入。
1949年7月2日,中華全國文學(xué)藝術(shù)工作者大會在北平召開。這就是第一次文代會。大會帶來的組織成果是,全國文聯(lián)和各專業(yè)協(xié)會的建立。共有六個(gè)專業(yè)協(xié)會:文協(xié)、劇協(xié)、影協(xié)、音協(xié)、美協(xié)和舞協(xié)。新中國尚未宣告成立,就先開文代會,足以說明文藝的重要性及中共對及早建立文藝體制的需要。但當(dāng)時(shí)的文聯(lián)多少帶有統(tǒng)戰(zhàn)的意味,這對它的工作性質(zhì)不能不有所削弱。
開始的時(shí)候,主持第二次文代會籌備工作的是時(shí)任中宣部副部長、同時(shí)又擔(dān)任毛澤東秘書的胡喬木,他提出的方案是取消文聯(lián),讓各協(xié)會獨(dú)立成為專門的協(xié)會。他的方案受到毛澤東的批評:“有一個(gè)文聯(lián),一年一度讓那些年紀(jì)大有貢獻(xiàn)的文藝家們坐在主席臺上,享受一點(diǎn)榮譽(yù),礙你什么事了?文聯(lián)虛就虛點(diǎn)嘛!”
因?yàn)椴粷M意胡喬木的機(jī)構(gòu)改組方案,毛澤東打電報(bào)把在鄉(xiāng)下參加土改工作的周揚(yáng)召回來,讓周揚(yáng)來主持文代會的籌備工作。因此,原定由胡喬木代表中央在大會上作報(bào)告,也改成了由周揚(yáng)來作這個(gè)報(bào)告。
周揚(yáng)沒有接受胡喬木、馮雪峰起草的報(bào)告稿,而是另組班子重新撰寫。周揚(yáng)的報(bào)告題目為《為創(chuàng)造更多的優(yōu)秀的文學(xué)藝術(shù)作品而奮斗》,文章后來收入了上個(gè)世紀(jì)80年代出版的《周揚(yáng)文集》。這次文代會后,馮雪峰把自己為大會起草的報(bào)告發(fā)表于他主編的《文藝報(bào)》上,這篇文章同樣也被收入同一時(shí)期出版的《雪峰文集》,題目為《關(guān)于創(chuàng)作和批評》。
會議最終的結(jié)果是,文聯(lián)得以保留,其他協(xié)會也沒有獨(dú)立,只有文協(xié)從文聯(lián)所屬的協(xié)會,變成獨(dú)立的行政單位,級別上與文聯(lián)平行,同列正部級,并更名為中國作家協(xié)會。
這是共和國文藝體制的一個(gè)重大進(jìn)展,共和國文學(xué)因此開啟了一個(gè)全新的生產(chǎn)方式。
陀思妥耶夫斯基 1821年11月11日~1881年2月9日代表作《罪與罰》《卡拉馬佐夫兄弟》
兩次文代會,周揚(yáng)都在大會上作了報(bào)告。
周揚(yáng)同時(shí)兼任中宣部和文化部副部長,是中共在文藝界的重要領(lǐng)導(dǎo)人之一,也是文藝?yán)碚摷壹拔膶W(xué)翻譯家。周揚(yáng)的譯作有托爾斯泰的小說《安娜·卡列尼娜》和車爾尼雪夫斯基的美學(xué)著作《藝術(shù)與現(xiàn)實(shí)的審美關(guān)系》等。
第二次文代會召開之際,對知識分子的改造工作也在加速進(jìn)行著。中共成功地將持觀望態(tài)度的中間路線人士改造成新政權(quán)的支持者,只有為數(shù)不多的作家仍然遠(yuǎn)離政治或不寫與黨相關(guān)的題材。
周揚(yáng)在第二次文代會上的報(bào)告中指出:“文藝作品是應(yīng)當(dāng)表現(xiàn)黨的政策的……在藝術(shù)作品中表現(xiàn)政策,最根本的就是表現(xiàn)黨和人民血肉相連的關(guān)系以及黨對群眾的領(lǐng)導(dǎo),表現(xiàn)人民中先進(jìn)和落后理論的斗爭,表現(xiàn)共產(chǎn)黨員作為先鋒的模范作用……”
周揚(yáng)在講話中提到了蘇聯(lián)社會主義現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)藝術(shù)的巨大成就,認(rèn)為這是中國作家學(xué)習(xí)的最好榜樣。周揚(yáng)從不諱言自己對蘇聯(lián)文學(xué)及文藝?yán)碚摰钠珢郏蛑袊骷彝扑]蘇聯(lián)文學(xué)和文學(xué)理論并不是在空談,而是要中國作家在實(shí)踐中向蘇聯(lián)文學(xué)看齊。
在上個(gè)世紀(jì)50年代初,文藝全盤蘇化,就連文學(xué)為政治服務(wù)這一文藝政策,也與蘇聯(lián)文藝?yán)碚撜哂兄褡V系上的相承關(guān)系。
整個(gè)50年代,被譯介到中國的俄蘇文學(xué)作品數(shù)量驚人,其總量大大超過前半個(gè)世紀(jì)譯介數(shù)的總和。1949年10月至1958年12月,中國共譯出俄蘇文學(xué)作品達(dá)3526種,這還不包括報(bào)刊上所載的作品,印數(shù)達(dá)8200萬冊,占同期全部外國文學(xué)作品譯介種數(shù)的三分之二和印數(shù)的四分之三,而引進(jìn)中國的俄蘇文學(xué)作品中,九成以上都是蘇聯(lián)時(shí)期出版的作家的作品,被介紹過來的蘇聯(lián)作家不下100位。
這一時(shí)期,高爾基作品的翻譯雄踞蘇聯(lián)文學(xué)翻譯的榜首,各種版本的出版總數(shù)達(dá)百余種,大體與20世紀(jì)上半期高爾基作品的出版種數(shù)相當(dāng)。
“50年代,蘇聯(lián)文學(xué)變成了本國文學(xué),等于是蘇聯(lián)文學(xué)和中國文學(xué)合起來,變成了我們自己的文學(xué)。我們父輩讀《卓婭和舒拉的故事》,不覺得是外國文學(xué)。”劉文飛對《中國新聞周刊》說。
列夫 ·托爾斯泰 1828年9月9日~1910年11月20日代表作有《戰(zhàn)爭與和平》《安娜·卡列尼娜》《復(fù)活》等
契訶夫 1860年1月29日~1904年7月15日代表作《套中人》《小公務(wù)員之死》
1951年是藍(lán)英年的高考年。本來他的目標(biāo)是北大中文系,但團(tuán)支部書記給他做工作,說現(xiàn)在都在學(xué)習(xí)蘇聯(lián),國家需要俄語人才,你又有語言基礎(chǔ),學(xué)這個(gè)有出路。學(xué)生時(shí)期的藍(lán)英年和許多同齡的年輕人一樣,思想單純,就將志愿改成了中國人民大學(xué),成為俄文系的一名大學(xué)生。
高等教育的院系設(shè)置是服務(wù)于國家建設(shè)需要的。當(dāng)年俄語在中國是第一大外語語種,北京大學(xué)、中國人民大學(xué)這樣的高等學(xué)府,俄文是一個(gè)獨(dú)立的系,而不是依附于外語系下的一個(gè)專業(yè)。
入學(xué)不久,藍(lán)英年讀到了丁玲寫的訪蘇游記《蘇聯(lián)人》。丁玲筆下的蘇聯(lián)人民完美無缺,丁玲感嘆,覺得自己遇到的蘇聯(lián)人跟那些小說里的形象很像。“我在蘇聯(lián),從來沒有覺得我是一個(gè)外國人。”她在紅場參加閱兵,覺得自己是個(gè)“不會說蘇聯(lián)話的莫斯科人”。
生于1933年的藍(lán)英年,比王蒙年長一歲。12歲的時(shí)候藍(lán)英年隨父親藍(lán)公武前往晉察冀解放區(qū)生活。藍(lán)公武曾經(jīng)師從梁啟超,與張君勱、黃遠(yuǎn)庸合辦《少年中國周報(bào)》,被稱為“中國三少年”。1945年,藍(lán)公武以民主人士身份前往解放區(qū),中華人民共和國成立后,先后擔(dān)任最高人民檢察院副檢察長、全國人民代表大會常務(wù)委員會委員等職務(wù),1957年病逝于北京。
藍(lán)英年少年時(shí)期的文學(xué)書單上,有《虹》《日日夜夜》《團(tuán)的兒子》《我是勞動(dòng)人民的兒子》《恐懼與無畏》《鋼鐵是怎樣煉成的》等蘇聯(lián)文學(xué)作品。王蒙在其自傳中提及自己的少年閱讀書單,也有這幾本書。
但真正讓藍(lán)英年對蘇聯(lián)文學(xué)一往情深的,是高中時(shí)期迷上的果戈理和屠格涅夫——《死魂靈》 《密爾格拉得》 《巡按使及其他》 《父與子》 《羅亭》 《貴族之家》 《前夜》《煙》和《處女地》等作品。這些俄蘇時(shí)期的文學(xué)作品,在1949年之前的中國已經(jīng)開始有中譯本公開出版,無論是在共產(chǎn)黨的根據(jù)地,還是在國民黨的統(tǒng)治區(qū)都有讀者。果戈理的《死魂靈》最早的中譯者是魯迅,根據(jù)日文和德文譯本翻譯而來,魯迅筆下的“死魂靈”中文書名,雖然在翻譯界有所爭議,但一直沿用下來。
在人大讀了丁玲的散文,藍(lán)英年更加向往這個(gè)社會主義國家了,對“蘇聯(lián)的今天就是我們的明天”堅(jiān)信不疑。
當(dāng)時(shí)給他們上課的都是蘇聯(lián)專家,因?yàn)槊總€(gè)小班都有一兩個(gè)調(diào)干生,進(jìn)度極慢,藍(lán)英年很無奈,一個(gè)禮拜的課程他一天就能學(xué)完。調(diào)干生不理解“睡覺”是動(dòng)詞,問老師“睡覺不是不動(dòng)嗎,怎么是動(dòng)詞呢?”于是,課堂上藍(lán)英年干脆自己看課外書。蘇聯(lián)老師發(fā)現(xiàn)后,問他看什么書,他說屠格涅夫的《前夜》,老師很吃驚,問他書中的內(nèi)容,他都能回答得上來,此后老師不再管他上課看課外書的事了。
藍(lán)英年印象很深的是,蘇聯(lián)老師多是寡婦,平時(shí)說話很警惕。藍(lán)英年跟她們一起去國際書店買書,一個(gè)平常的問題會引起她們驚恐的反應(yīng)。那時(shí)候,藍(lán)英年還不懂此中的原因。
平時(shí)文學(xué)史課教的主要是蘇聯(lián)時(shí)期的主流作家,比如說高爾基、法捷耶夫,還有詩人馬雅可夫斯基等等?!爱?dāng)時(shí)都是歌頌蘇聯(lián),反對美帝,電影里也是。一邊倒,講課除了蘇聯(lián)的,別的都不講了。有四門政治課,必須跟蘇聯(lián)一樣,中國革命史,聯(lián)共黨史,還有政治經(jīng)濟(jì)學(xué)和哲學(xué)?!彼{(lán)英年對《中國新聞周刊》說。
綏拉菲莫維奇 1863年1月7日~1949年1月19日代表作《草原上的城市》《鐵流》
1960年,在中蘇兩黨兩國關(guān)系已經(jīng)出現(xiàn)裂痕的情況下,為慶祝中蘇友好條約簽訂10周年,新華書店北京發(fā)行所出版了文集《蘇聯(lián)文學(xué)是中國人民的良師益友》。這本印數(shù)為73000冊的文集,由茅盾撰寫卷首語,內(nèi)中仍充滿對蘇聯(lián)文學(xué)的褒揚(yáng)之詞。
不過,藍(lán)英年自己最喜歡的是果戈里,一位具有反思和批判意識的俄羅斯作家,其作品揭露了人性的另一面。幾十年后,當(dāng)蘇聯(lián)已經(jīng)不復(fù)存在的時(shí)候,藍(lán)英年去俄羅斯的次數(shù)多了,接觸的俄羅斯人多了之后,才發(fā)現(xiàn)俄羅斯人并不像丁玲寫的那樣完美,倒是更像果戈理筆下的人物。
1953年,斯大林逝世。
訃告在教室內(nèi)外循環(huán)播放,藍(lán)英年和班上的學(xué)生痛哭流涕,盡管他們對這位蘇聯(lián)的政治領(lǐng)袖并沒有多少了解。黨支部借著機(jī)會發(fā)展黨員,藍(lán)英年和其他人忙著遞申請書。同學(xué)們推選藍(lán)英年作為代表,對蘇聯(lián)教師表示慰問。不過,對方的反應(yīng)非常冷淡,這讓藍(lán)英年覺得很意外。
高爾基 1868年3月28日~1936年6月18日代表作《童年》《在人間》《我的大學(xué)》
兩年后的7月,中國人民大學(xué)俄文系并入北京俄語學(xué)院。北京俄語學(xué)院的前身是成立于1949年10月的北京俄文專修學(xué)校,歸屬于中共中央編譯局管理。1952年,北京俄文專修學(xué)校內(nèi)成立留蘇預(yù)備部,為留學(xué)蘇聯(lián)的學(xué)生提供出國前的強(qiáng)化培訓(xùn)。
在將人大俄文系并入之前的一個(gè)月,經(jīng)高教部呈請國務(wù)院批準(zhǔn),北京俄文專修學(xué)校改為北京俄語學(xué)院,一年后,又將北京大學(xué)波蘭語、捷克語班并入進(jìn)來,成立波捷語系。
“以蘇為首、以俄為師”的氛圍一直貫穿著新中國建設(shè)的第一個(gè)十年,新中國的建設(shè)需要大量的俄語人才。
人大俄文系并入北京俄語學(xué)院時(shí),正好是藍(lán)英年畢業(yè)之際,他留在俄語學(xué)院從事教學(xué)工作。
也是這一年,翻譯家孫越的母親從北京大學(xué)俄文系畢業(yè)后,被分配到中央氣象局,擔(dān)任蘇聯(lián)專家的翻譯。但在孫越的記憶里,從沒有聽母親講過俄語,“蘇聯(lián)”兩個(gè)字是家里的禁忌詞語,倒是家里儲藏間整整一木箱的蘇聯(lián)原版書陪伴他走過了童年最美好的時(shí)刻。這是后話了。
回到1954年5月,蘇聯(lián)文壇發(fā)生了一件載入史冊的事件,這就是《解凍》的出版。
蘇聯(lián)猶太文學(xué)家、新聞?dòng)浾咭晾麃啞蹅惐ぴ凇镀臁冯s志上發(fā)表了中篇小說《解凍》,作家試圖通過小說反映斯大林去世后一段時(shí)間蘇聯(lián)社會發(fā)生的種種變化。
《解凍》成了蘇聯(lián)“解凍”的源頭——人們把斯大林逝世之后一直到60年代這一時(shí)期蘇聯(lián)文學(xué)的復(fù)蘇和變化稱為文學(xué)的“解凍”。
帕斯捷爾納克事件是“解凍”時(shí)期一件里程碑的事件。時(shí)代的發(fā)展并不是一個(gè)簡單的線性發(fā)展過程,歷史的長河中,拐點(diǎn)總是不經(jīng)意之間出現(xiàn),留給后人去勾連。
1956年10月的匈牙利事件對中蘇兩國震動(dòng)很大,階級斗爭的弦又一次繃緊。表現(xiàn)在文學(xué)上,就是重提保衛(wèi)“社會主義現(xiàn)實(shí)主義”。在這一背景下,蘇聯(lián)作家、詩人和翻譯家鮑里斯·帕斯捷爾納克創(chuàng)作的長篇小說《日瓦戈醫(yī)生》,就難逃厄運(yùn)了。
1956年,作家完成了《日瓦戈醫(yī)生》的創(chuàng)作,他自知小說難以在蘇聯(lián)出版,把小說手稿通過一位在莫斯科電臺工作的意大利共產(chǎn)黨員帶到意大利,小說在意大利首次出版,引起轟動(dòng),1958年作者獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
1964年,下臺后的赫魯曉夫讀到了《日瓦戈醫(yī)生》。他在回憶錄中寫道:“我們不該禁這本書。我當(dāng)時(shí)應(yīng)該自己讀一下,這本書里沒什么反蘇維埃的東西。”赫魯曉夫所讀版本也是從國外流傳回去的,《日瓦戈醫(yī)生》在蘇聯(lián)正式出版是1988年了。
《日瓦戈醫(yī)生》成為冷戰(zhàn)時(shí)期一個(gè)事件。據(jù)說卷入其中的還有美國中央情報(bào)局,有說中情局資助了《日瓦戈醫(yī)生》的出版和發(fā)行,并推動(dòng)了作者獲得諾獎(jiǎng)。其實(shí)帕斯捷爾納克已是蘇聯(lián)詩壇享有盛譽(yù)的詩人,在1946年至1950年間每年都獲得諾獎(jiǎng)提名,《日瓦戈醫(yī)生》出版之后引起的轟動(dòng),無疑大大增加了他獲獎(jiǎng)的機(jī)會。瑞典方面在授獎(jiǎng)聲明中沒有提《日瓦戈醫(yī)生》,而是采用了“俄羅斯偉大的敘事傳統(tǒng)”的字樣。
阿 ·托爾斯泰 1882年12月29日~1945年2月23日代表作《苦難的歷程》《伏爾加河左岸》
60年前的歷史風(fēng)波歸于徹底的平靜,如今,帕斯捷爾納克故居靜靜地坐落在一片樹林間。那雙靴子還放在門口,主人的外套和帽子安靜地搭在衣帽架上,像是剛剛出了一趟遠(yuǎn)門。6月的一個(gè)晴熱的上午,《中國新聞周刊》造訪了位于莫斯科郊外的作家村別列金諾,帕斯捷爾納克的故居就位于其中。 在這里,作家寫下《日瓦戈醫(yī)生》,翻譯了歌德的《浮士德》,寫詩。也是在這里,他聽到朋友捎來的消息,得知自己獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。然而,迫于當(dāng)時(shí)來自蘇聯(lián)官方的巨大壓力,他不得不選擇拒絕領(lǐng)獎(jiǎng)。
由《日瓦戈醫(yī)生》的出版而引發(fā)的一系列事件,無可抗拒地踐踏了帕斯捷爾納克的自尊心,也扼殺了他的創(chuàng)作力。身心交瘁的作家在獲得諾獎(jiǎng)兩年后,孤獨(dú)地在這所別墅中去世。
在帕斯捷爾納克故居不遠(yuǎn)的地方,沿著渺無人跡的小路,我們終于在一排排碑石中間發(fā)現(xiàn)了作家的墓地。在墓碑的上方鐫有一幅帕斯捷爾納克的頭部側(cè)面像,看上去影像已經(jīng)不再清晰。
對待蘇聯(lián)發(fā)生的赫魯曉夫?qū)λ勾罅值呐u和文化界“解凍”的自由思潮,中國是十分謹(jǐn)慎的。1956年第11期《文藝報(bào)》刊登了一幅漫畫《“批評家”的游戲》,漫畫表現(xiàn)的是一位批評家沒有具體分析一部作品,而是靠旁征博引別林斯基、高爾基、魯迅、列寧、日丹諾夫和馬克思來炫耀自己的學(xué)識。
但無論如何,蘇聯(lián)這一時(shí)期相對自由的思潮及一些另類的文學(xué)作品,還是被譯介到中國來,受此鼓舞,王蒙交出了自己的答卷——《組織部來了個(gè)年輕人》。這部短篇小說,發(fā)表于1956年《人民文學(xué)》9月號。青年林震初涉江湖,來到組織部工作,遇到形形色色的干部和官員,理想和體制產(chǎn)生了碰撞。
1956年是溫情的一年。
這年年初,在中南海懷仁堂,中央召開了一個(gè)規(guī)模很大的關(guān)于知識分子問題的會議。周恩來代表中央作《關(guān)于知識分子問題的報(bào)告》。周恩來提出知識分子“已經(jīng)是工人階級的一部分”,強(qiáng)調(diào)“革命需要吸收知識分子,建設(shè)尤其需要吸收知識分子”,新中國成立后培養(yǎng)出來的“知識界的新生力量”,“使他們?yōu)槲覈纳鐣髁x建設(shè)服務(wù)”。
《組織部來了個(gè)年輕人》出版后,很快惹了麻煩,批評的聲音越來越多。到了1957年2月,《文匯報(bào)》發(fā)表長文,將批評上升到了政治的高度。王蒙只好給周揚(yáng)寫信,在中宣部見到了這位文藝界的最高領(lǐng)導(dǎo)。周揚(yáng)向王蒙轉(zhuǎn)述,毛主席也看了這篇小說,不贊成完全否定的觀點(diǎn),要對王蒙有保護(hù)性的批評。
帕斯捷爾納克 1890年2月10日~1960年5月30日代表作 《日瓦戈醫(yī)生》
王蒙涉險(xiǎn)過關(guān)。
藍(lán)英年沒能留在北京,他被調(diào)到山東大學(xué)外語系。到了山大不久,就“光榮”地下放到青島李村鎮(zhèn)勞動(dòng)鍛煉去了。
1958年10月下旬的一天,勞動(dòng)間歇,藍(lán)英年正在山坡上休息,接過公社郵遞員送來報(bào)紙。當(dāng)天報(bào)紙的第三版刊登了蘇聯(lián)作家協(xié)會開除帕斯捷爾納克會籍的報(bào)道,原因是他寫了部反動(dòng)小說《日瓦戈醫(yī)生》。
此前在人大讀書期間,藍(lán)英年從來沒有聽講述俄蘇文學(xué)史的蘇聯(lián)專家提到過帕斯捷爾納克。藍(lán)英年好奇帕斯捷爾納克是誰,更好奇《日瓦戈醫(yī)生》是本什么書,為何蘇聯(lián)對該書作者帕斯捷爾納克大興撻伐。
藍(lán)英年給在紐約的叔叔寫信,請他給自己寄一本俄文版的《日瓦戈醫(yī)生》來。
鮑里斯·帕斯捷爾納克故居以及貼在窗戶上的詩句。攝影/李行
大躍進(jìn)年代,一個(gè)中國教師為什么敢給身在美國紐約的叔叔寫信,并請他給寄一本在蘇聯(lián)受到嚴(yán)厲批判的小說?書能寄到嗎?
藍(lán)英年的叔叔是上個(gè)世紀(jì)20年代赴法留學(xué),后滯留法國。1947年考入聯(lián)合國秘書處擔(dān)任法語譯員。叔叔不問政治,與國共兩黨素?zé)o瓜葛。1949年叔叔回國探望長兄時(shí),某機(jī)關(guān)請他寄科技書。書寄到藍(lán)英年名下,藍(lán)英年收到后給他們打電話來取書。
就此便利,藍(lán)英年才敢在那個(gè)年代讓叔叔給寄一本禁書。叔叔收到藍(lán)英年的請求,便在一堆科技書里夾了一本美國密歇根大學(xué)出版的俄文版《日瓦戈醫(yī)生》。
就這樣,俄文版《日瓦戈醫(yī)生》來到藍(lán)英年手上。封面那烈火焚燒一棵果實(shí)累累的蘋果樹,讓他印象深刻。但當(dāng)時(shí)翻閱的時(shí)候,覺得難懂,便放下了。不久,中國也緊隨蘇聯(lián)開始批判《日瓦戈醫(yī)生》。隨后在“文革”中,《日瓦戈醫(yī)生》讓藍(lán)英年惴惴不安,又怕紅衛(wèi)兵抄家,但又實(shí)在舍不得燒掉,至于那套珍貴的19世紀(jì)俄文版的《果戈理選集》,抄就抄了吧,雖心疼,但不至于惹麻煩。
藍(lán)英年和妻子商量,決定把《日瓦戈醫(yī)生》封皮撕了,夾在俄文版的馬列書籍當(dāng)中,擺在最顯眼的地方。因?yàn)樗{(lán)英年推斷,紅衛(wèi)兵肯定沒聽說過這本書。就這樣,《日瓦戈醫(yī)生》躲過了紅衛(wèi)兵數(shù)次的搜查,保存了下來。
1959年2月,根據(jù)中央決定,北京外國語學(xué)院與北京俄語學(xué)院合并為新的北京外國語學(xué)院,設(shè)有六個(gè)系八個(gè)專業(yè)和一個(gè)留蘇預(yù)備部。
1960年7月,蘇聯(lián)政府決定召回全部1390名在華專家,停止供應(yīng)中國急需的若干重要設(shè)備,停止向中國提供貸款。至此,中蘇兩黨關(guān)系開始惡化。9月中國把留蘇預(yù)備部撤銷。
從新中國1949年成立到蘇聯(lián)1991年解體,中蘇關(guān)系歷經(jīng)42年零86天。錢其琛外長曾把這段歷史概括為“四個(gè)十年”:十年友好、十年論戰(zhàn)、十年對抗、十年對話。
對應(yīng)十年論戰(zhàn)和十年對抗的兩國關(guān)系,中蘇文學(xué)關(guān)系也進(jìn)入了長達(dá)20年的疏遠(yuǎn)、對立,乃至嚴(yán)重冰封的時(shí)期。1962年以后,中國大陸不再公開出版任何蘇聯(lián)當(dāng)代著名作家的作品,1964年以后,所有的俄蘇文學(xué)作品均從中國的一切公開出版物中消失。
法捷耶夫 1901年12月24日~1956年5月13日代表作《逆流》《毀滅》
隨著公開出版物的消失,俄蘇文學(xué)從大眾閱讀的公共生活中退場。但又因?yàn)辄S皮書的出現(xiàn),閱讀不但沒有停止,反而以最為本質(zhì)的私人閱讀方式,頑強(qiáng)地存在于民間。
除了黃皮書,還有灰皮書,都是內(nèi)部出版物,其出版計(jì)劃始于1960年,是為了配合國內(nèi)國際意識形態(tài)斗爭的需要,也就是反對蘇聯(lián)修正主義斗爭的需要。
這類書裝幀設(shè)計(jì)簡單,封面只有書名、作者名,都印上“供批判用”“供內(nèi)部參考”“內(nèi)部發(fā)行”等字樣,黃色封皮為文藝書,灰色封皮為政治書。
灰皮書在發(fā)行時(shí)會嚴(yán)格許多,分甲、乙、丙三個(gè)等級,分別對應(yīng)紅、黃、藍(lán)三種級別的內(nèi)部購書證。控制最嚴(yán)格的是甲類,就是被視為蘇聯(lián)“人民公敵”的托洛茨基的著作。甲類必須編號發(fā)行,只有部級以上高官才能購買。“第二國際”領(lǐng)袖考茨基、伯恩斯坦等人的著作屬于乙類,奧地利的鮑威爾、法國的米勒蘭等人的著作則屬于丙類。乙、丙類不編號,只是嚴(yán)格控制發(fā)行。
奧斯特洛夫斯基 1904年9月29日~1936年12月22日代表作《鋼鐵是怎樣煉成的》《柯察金的幸?!?/p>
黃皮書有兩種開本,小說和詩歌一般為小32開,理論為大32開。每種印數(shù)也就幾百冊,有的書中還夾著一張長一寸、寬二寸的小字條:“本書為內(nèi)部資料,供文藝界同志參考,請注意保存,不要外傳。”黃皮書針對司局級以上干部和著名作家,也是憑證購書。
60年代負(fù)責(zé)黃皮書出版的人民文學(xué)出版社出版編輯秦順新記得,啟動(dòng)黃皮書工作的時(shí)候,有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)說:“我們對歐美文學(xué)的了解基本是一片漆黑,對蘇聯(lián)東歐的了解也是一知半解?!币霭嫱鈬膶W(xué)參考材料,這個(gè)精神是向出版社傳達(dá)了。
所以,列入“黃皮書”系列的除了蘇聯(lián)文學(xué)作品外,還有其他國家的幾本書,數(shù)量不多:美國的《在路上》(1962)和《麥田里的守望者》(1965)、意大利的《費(fèi)魯米娜馬爾土拉諾》(1964)、英國的《往上爬》(1962)、《等待戈多》(1965)、南斯拉夫的《娜嘉》(1964)、保加利亞的《暴風(fēng)雨過后的痕跡》(1965)、瑞士的《老婦還鄉(xiāng)》(1965),還有一本法國文藝?yán)碚摷业募印独辗聘栁乃囌撐倪x》 (1965)。
文學(xué)的蹤跡并沒有斷絕,它繞道前行,尋找它的讀者,讓閱讀者看到了更多的真相和現(xiàn)實(shí)。 “實(shí)際上,下鄉(xiāng)的知青都看這個(gè),但不是批判,而是吸收。”藍(lán)英年對《中國新聞周刊》說。60年代初,藍(lán)英年調(diào)到了位于天津的河北大學(xué),教俄語課。在那樣的政治氣候下,學(xué)俄語的越來越少。
“文革”將要結(jié)束的時(shí)候,藍(lán)英年也接到了翻譯的任務(wù)——尤里· 特里豐諾夫的小說《濱河街公寓》。藍(lán)英年在人大讀書的時(shí)候讀過作者的處女作《大學(xué)生》,這是一部概念化的作品,50年代一度在中國風(fēng)靡。后來,特里豐諾夫的寫作經(jīng)歷了轉(zhuǎn)變,有了人道主義的反思,對自己早年的作品不屑一顧。
翻譯到一半,正好趕上唐山大地震,藍(lán)英年就搬個(gè)凳子在院子里繼續(xù)翻。這個(gè)譯本1978年由人民文學(xué)出版社也以“供內(nèi)部參考”的方式出版,趕上了黃皮書出版的尾聲。
1978年的“五一”勞動(dòng)節(jié),一批被解禁的老版中外名著,正式重印發(fā)行。當(dāng)天,早已經(jīng)得到消息的人們,在王府井新華書店等北京各家新華書店開門前數(shù)小時(shí),排上了長隊(duì)等待購書,據(jù)說有的新華書店很快被搶購一空,只能趕緊臨時(shí)調(diào)書。
長期的堵塞終于決口,大量的外國作品涌入中國,其中俄蘇文學(xué)依然占據(jù)著三分之一的比例。
“當(dāng)時(shí)蘇聯(lián)文學(xué)和歐美文學(xué)是尖銳對立的,但那時(shí)候,我們讀外國文學(xué),是不分蘇聯(lián)還是美國的,都是西方,都是外面的世界?!眲⑽娘w對《中國新聞周刊》說。
恢復(fù)高考后,劉文飛進(jìn)入了大學(xué)學(xué)習(xí)。一心想報(bào)新聞系的他,被安徽師范大學(xué)外語系俄語專業(yè)錄取。后來,劉文飛又考入社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所讀研究生,師從于俄語翻譯家高莽,從此也走上了文學(xué)翻譯的道路。兩個(gè)人年齡相隔三十年,高莽沒上過大學(xué),也沒受過系統(tǒng)的訓(xùn)練,他經(jīng)常寫散文,借此訓(xùn)練自己的漢語寫作,目的還是翻譯。這讓劉文飛很受觸動(dòng)。
孫越也參加了高考。學(xué)俄語的母親再三叮囑孫越選擇英語專業(yè),孫越報(bào)考了洛陽解放軍外國語學(xué)院英語系,入校后卻被調(diào)劑去了俄語專業(yè)。在學(xué)校,孫越成為了翻譯家石枕川的弟子,接受著正統(tǒng)的文學(xué)翻譯訓(xùn)練。
從學(xué)校畢業(yè)后,孫越被分配到中蘇朝三國交界的琿春,在一個(gè)兩千多米的山上成為了一名正排級邊防軍人。
此時(shí)是1983年。一年前,蘇聯(lián)最高領(lǐng)導(dǎo)人勃列日涅夫向中方發(fā)出了改善關(guān)系的信號,得到鄧小平的回應(yīng),但因?yàn)樵诓坏絻赡臧氲臅r(shí)間內(nèi),克里姆林宮三易其主,使得中蘇關(guān)系正?;恼未枭坛闪艘粓觥榜R拉松式”的談判。
戰(zhàn)爭的危險(xiǎn)并沒有徹底消除,蘇聯(lián)依然是最大的假想敵。孫越白天搞雷達(dá),跟戰(zhàn)友一起蓋房子,除草,修豬圈,晚上一個(gè)人在機(jī)房里偷著做翻譯,那是他到琿春來的時(shí)候?qū)熕偷囊槐咎K聯(lián)作家作品選。
1983年,藍(lán)英年開始翻譯《日瓦戈醫(yī)生》。
說起此事,還有些偶然。藍(lán)英年當(dāng)時(shí)已經(jīng)在北京師范大學(xué)蘇聯(lián)文學(xué)研究所擔(dān)任教授,也是《蘇聯(lián)文學(xué)》雜志的編委,跟人民文學(xué)出版社的編輯們很熟,偶爾去坐坐,喝杯茶。有一次聊天說到《日瓦戈醫(yī)生》。一個(gè)編輯說這本書沒有俄文版,藍(lán)英年說自己就有一本。編輯很驚訝,提議讓藍(lán)英年翻譯出來。藍(lán)英年沒有把握,又請來張秉衡一起合譯。
不久,開始了清除“精神污染”的運(yùn)動(dòng)。藍(lán)英年有點(diǎn)擔(dān)心,編輯不說停止,也沒說繼續(xù)。藍(lán)英年有些松懈,時(shí)譯時(shí)停。
肖洛霍夫 1905年5月24日~1984年2月21日代表作《靜靜的頓河》
藍(lán)英年的擔(dān)心不是沒有道理。1982年12月由群眾出版社出版的索爾仁尼琴的長篇小說《古拉格群島》,還是以內(nèi)部出版物的名義才得以出版,這也是搭的黃皮書的車。
當(dāng)時(shí)群眾出版社社長叫于浩成,這個(gè)出版社是直屬于公安部的國家級出版社。于浩成也是中國著名的法學(xué)家。蘇共二十大赫魯曉夫報(bào)告給他很大的震動(dòng),于是開始研究蘇聯(lián)問題,在“文革”末期就動(dòng)了翻譯《古拉格群島》的念頭。后來獲得胡喬木支持,表示可以“編號發(fā)行”,這相當(dāng)于灰皮書控制最嚴(yán)格的甲類書籍的出版了。
于浩成請自己的大學(xué)同學(xué)田大畏翻譯此書,田大畏又邀請陳漢章和錢誠共同翻譯。田大畏是中國著名戲劇家、《國歌》作者田漢的長子,長期從事蘇聯(lián)文學(xué)研究。
1986年下半年的一天,人民文學(xué)出版社副總編輯帶著三名編輯到藍(lán)英年家里,在掛歷上打了個(gè)鉤,限定了交稿日期,兩位翻譯便像上了發(fā)條似的干起來。
最終,《日瓦戈醫(yī)生》1987年1月下印,首印10萬冊,每本定價(jià)3.3元。
1989年5月,蘇共中央委員會總書記戈?duì)柊蛦谭蛟L問中國,這次訪問是自1959年以來蘇聯(lián)最高領(lǐng)導(dǎo)人對中國的第一次訪問。鄧小平與戈?duì)柊蛦谭蜻M(jìn)行會晤,宣布中蘇兩國關(guān)系實(shí)現(xiàn)正?;?。
9月,藍(lán)英年應(yīng)邀來到了蘇聯(lián),前往遠(yuǎn)東大學(xué)教授漢語。
藍(lán)英年在符拉迪沃斯托克待了兩年,見證了蘇聯(lián)的解體。在這里,他接觸了當(dāng)?shù)夭煌A層的人,大家過得都很苦,物質(zhì)生活匱乏。藍(lán)英年覺得,這些人更像是果戈里筆下描寫的人物。
“像《死魂靈》的主人公乞乞科夫。我去蘇聯(lián)的時(shí)候,感覺這樣的人物好像還健在,不事生產(chǎn)。這就是果戈里偉大的地方,他筆下的人物今天還活著。”藍(lán)英年對《中國新聞周刊》說。
80年代的蘇聯(lián)已經(jīng)開始了對過去時(shí)期的反思。那段時(shí)間,中俄邊境貿(mào)易處于“蜜月期”,很多中國人來到位于遠(yuǎn)東地區(qū)的符拉迪沃斯托克做生意。
藍(lán)英年喜歡在不上課的時(shí)候,泡在沒有暖氣的圖書館里,看過去的歷史資料和書信日記。當(dāng)時(shí)蘇聯(lián)物資匱乏,副食店里常??湛杖缫?。藍(lán)英年跟做生意的中國人有來往,經(jīng)常把別人送的海產(chǎn)品送給圖書館的管理員們,這給他查閱資料提供了很大的便利。
他反抗過蘇聯(lián),在流亡西方之后對資本主義社會同樣厭惡,他回到了俄羅斯,試圖對當(dāng)下的社會發(fā)聲,但他的姿態(tài)往往是矛盾而落寞的。顛覆一種舊的體制已經(jīng)成為現(xiàn)實(shí),但重建一種新的生活卻是艱難的。
1994年秋天,藍(lán)英年又一次到符拉迪沃斯托克講學(xué)。蘇聯(lián)已經(jīng)解體,陸續(xù)有大量的歷史檔案公開。借由講學(xué)之便,藍(lán)英年在符拉迪沃斯托克的圖書館、公開的檔案中尋找歷史的真相。
同一年,索爾仁尼琴回到俄羅斯,結(jié)束了長達(dá)二十年的流亡生活。
此時(shí),孫越已經(jīng)來到了俄羅斯,這位俄語翻譯在俄羅斯做過各種營生,但念念不忘文學(xué),一直沒有放棄文學(xué)翻譯工作。
索爾仁尼琴去世的前一年,孫越通過索爾仁尼琴夫人的引薦,拜訪了作家本人。當(dāng)時(shí)索爾仁尼琴身體非常虛弱,看上去很憂郁,不愿意講話。
他反抗過蘇聯(lián),在流亡西方之后對資本主義社會同樣厭惡,他回到了俄羅斯,試圖對當(dāng)下的社會發(fā)聲,但他的姿態(tài)往往是矛盾而落寞的。
顛覆一種舊的體制已經(jīng)成為現(xiàn)實(shí),但重建一種新的生活卻是艱難的。孫越跟俄羅斯作家協(xié)會有往來,他問過一些俄羅斯的作家,對方回應(yīng)說,大家都忙著掙錢呢,沒時(shí)間想這些問題了?!爸袊惨粯印!畟畚膶W(xué)之后還有一批寫人性的作家,到了90年代就算到頭了?!睂O越說道。
在莫斯科,我們是在一座昏暗的小樓里探尋到一點(diǎn)蘇聯(lián)文學(xué)的蹤跡的。
2019年6月17日下午,《中國新聞周刊》來到俄羅斯作家聯(lián)盟總部,專訪了第一書記斯維特萊娜·瓦西蓮柯。今年63歲的瓦西蓮柯長期擔(dān)任俄羅斯作家聯(lián)盟的負(fù)責(zé)人,她也多次到中國參加文學(xué)交流活動(dòng)。
1991年,蘇聯(lián)作協(xié)解散,一種體制宣告結(jié)束,取而代之的是各種各樣的民間組織,俄羅斯作家聯(lián)盟就是其中最有代表性的一個(gè)。聯(lián)盟的辦公大樓原來是蘇聯(lián)作協(xié)的財(cái)產(chǎn),資料室里還保留著法捷耶夫等蘇聯(lián)時(shí)期作家的各類檔案。這座建筑始建于1797年,托爾斯泰曾在小說中描述過這里,大樓外面立著這位俄羅斯文學(xué)巨擘的雕像。
“作家群體得不到政府層面的支持,特別是年輕的作家,都是非常困難的,他們只有在發(fā)表了很多作品之后,才可能會獲得一些名氣。”瓦西蓮柯是一位坦率的作家,她說:“在蘇聯(lián)時(shí)期,作家是個(gè)正式的職務(wù)身份。但是蘇聯(lián)解體之后,情況發(fā)生了變化?,F(xiàn)在,作家們必須有另外的職業(yè),因?yàn)榇蠹覠o法靠寫作養(yǎng)活自己,也得不到養(yǎng)老金和退休金?!?/p>
“在沙俄和蘇聯(lián)時(shí)期,一直都存在書報(bào)檢查制度。蘇聯(lián)解體之后,檢查制度取締了。90年代初,我們覺得非常愉快,以為完全解放了。作家得到了自由,要寫什么,就可以寫什么。后來我們慢慢意識到,為了這個(gè)自由我們付出了何等的代價(jià)?!蓖呶魃徔抡J(rèn)為,市場帶來的束縛,甚至比檢查制度更可怕。她看到,現(xiàn)在很多人已經(jīng)完全是為了盈利而寫作了。她從前認(rèn)識的一些作家,原來是寫嚴(yán)肅文學(xué)的,后來也開始寫奇幻和偵探小說了?!耙?yàn)檫@樣可以賺錢??晌疫€是覺得,那些拒絕迎合市場的人才是真正的作家?!彼f。
據(jù)瓦西蓮柯介紹,蘇聯(lián)時(shí)期,有些書籍可以出版幾百萬冊,甚至上千萬冊。但是近二十年來,一本書的印數(shù)急劇下降,成本和運(yùn)費(fèi)都很高。她認(rèn)為,科技革命也給文學(xué)作品的出版帶來巨大的挑戰(zhàn)?!霸谶@種背景下,書成為了某種意義上的手工制品,文學(xué)也變成了少數(shù)人的風(fēng)雅?!?/p>
在這座擁有200多年歷史的小樓里,幾乎每走一步,都能聽見腳下地板“嘎吱嘎吱”的聲響。樓梯拐角處坐著一位上了年紀(jì)的保安,這位身材臃腫的老人呆坐在辦公桌后,時(shí)不時(shí)地緩緩起身,接聽一下電話,猶如一個(gè)時(shí)代留下的舊影。
就在托爾斯泰雕像的一側(cè),另一棟原本也屬于蘇聯(lián)作協(xié)的建筑剛剛被收購,改建成了一家高檔餐廳。當(dāng)天下午,餐廳門口搭起了臺子,一側(cè)墻面上貼著一張巨幅畫像,一位富豪的結(jié)婚紀(jì)念活動(dòng)即將在這里舉行。在銅管樂隊(duì)吹奏的嘈雜的音樂聲中,我們和瓦西蓮柯告別。她開玩笑地說,“這也算是當(dāng)下商業(yè)社會對文學(xué)的一種沖擊了?!?/p>
商業(yè)的洪流在沖擊著文學(xué)的海岸,生活的景觀不斷變形,曾經(jīng)在黑暗和荒蕪中引領(lǐng)我們走向真善美的文學(xué),在中俄兩國都顯得有些落寞。但劉文飛從來沒覺得悲觀過,在他看來,文學(xué)回歸文學(xué)該有的熱度,未必不是一件好事。
瓦西蓮柯重讀了高爾基的《我的大學(xué)》。她說,“我小時(shí)候讀過高爾基的這些代表作品。長大之后,隨著生活經(jīng)驗(yàn)的增長,我對他描寫的生活有了新的認(rèn)識。”
2018年12月11日,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、俄羅斯著名作家索爾仁尼琴100歲誕辰,一尊紀(jì)念他的雕像在俄羅斯首都莫斯科揭幕。俄總統(tǒng)普京(中)為索爾仁尼琴雕像獻(xiàn)花。圖/新華