許亦姝 高吉國
摘 要:外國作品是初中語文教材的重要選文內容,由于文本的特殊性,其選文情況備受大家關注。文章主要聚焦于2018年“部編版”與原人教版舊版兩套初中教材,文章作者從外國作品的選文數(shù)量、作者國別、體裁類型、增刪情況對選文進行了比較深入的研究。并在此研究的基礎上,對外國文學呈現(xiàn)的外國文學史圖景做了簡單的概括,并對選文的變更提出了自己的幾點建議。
關鍵詞:部編版;外國文學作品;研究
中圖分類號:G633.3 ? ? ??文章編號:2095-624X(2019)17-0016-03
外國文學作品是初中語文教材選文的重要內容之一,什么樣的文章可以入選,什么樣的文章應該刪除,選擇及增刪的標準是什么是中學語文教師及相關研究者非常關注的問題。本篇論文的研究對象為由溫儒敏主編的2018年全國通用的教育部組織編寫的初中語文教材(以下簡稱“部編版”教材)。這套教材的基礎是2016年由人民教育出版社出版的教材(以下簡稱“人教版”教材),其先是在幾個省市試用,并在此基礎上進行了新的篇目調整,而后全面推廣開來。
一、部編版外國作品國別研究
部編版初中語文教材共選了27篇外國作品,其中18篇為此前人教版外國作品,9篇為修訂后新近入選的篇目。這27篇作品,從國別來看涵蓋了古希臘(2篇)、英國(2篇)、法國(7篇)、俄羅斯(蘇聯(lián))(4篇)、美國(8篇)、奧地利(3篇)、印度(1篇)。
這些國家,除了印度是東方國家,其余都是西方國家。不過這里的歐洲只選擇了西歐的英法,中歐的奧地利——德國沒有篇目入選,東歐的俄羅斯(蘇聯(lián))。文學成就比較高的北歐的丹麥、南歐的意大利和西班牙沒有篇目入選。除去以上這些歐洲主要國家,其他中歐、南歐、東歐的國家也沒有篇目入選。
1.美國選文情況研究
其中美國以8篇的選文數(shù)量領先于其他國家,法國以7篇位居第二,以下分別是俄羅斯(蘇聯(lián))、奧地利、英國和印度。在一般外國文學史中,美國文學在19世紀之前的存在感很弱,只有為數(shù)極少的幾個作家可以位居世界著名作家之列。到了20世紀,美國異軍突起,經過兩次世界大戰(zhàn),其崛起為世界性的超級大國。美國作品選文主要集中于20世紀,包括詩歌1篇、散文3篇、科普類2篇、傳記文1篇、論說文1篇。
之所以美國作品入選最多,是因為在21世紀美國在綜合國力方面是世界唯一的超級大國,全球領先的科學技術更是讓其居于世界的最前列。作為一套面向21世紀的初中語文教材,應對這種現(xiàn)實的反應就是適當增加美國篇目的比例,特別是科普類和論說文的數(shù)量。部編版新增的美國實業(yè)家羅迦費因格的議論文《談創(chuàng)造性思維》,馬克·吐溫的散文《登勃朗峰》等就是目前這個世界主要態(tài)勢在語文課本中的曲折反映。除了這兩篇,還有與之前人教版選文相同的其他篇目。心理學家莫頓·亨特的散文《走一步,再走一步》及海倫·凱勒的傳記文《再塑生命的人》宣揚了自強不息、奮勇前行的精神。這個精神與人們所說的美國精神在內在旨趣上是同一的。美國作品還選擇了弗洛斯特的詩歌《未選擇的路》及阿西莫夫的兩篇說明文《恐龍無處不在》和《被壓扁的沙子》,不管是在數(shù)量上,還是在文類上,美國都高居各國選文之首。
2.法國選文情況研究
部編版保留了法國作家雨果、都德和莫泊桑的作品,他們三個分別是19世紀浪漫主義、現(xiàn)實主義和自然主義的代表人物。法國19世紀的文學在外國文學史上占有重要地位,部編版初中語文教材的選文也體現(xiàn)了這一點。不過在教材中并未選擇雨果的詩歌或小說節(jié)選,而是選擇了一篇有批判性的政治書信《就英法聯(lián)軍遠征中國給巴特勒上尉的信》。另外新增了當代作家讓·喬諾的小說《植樹的牧羊人》,科學家居里夫人的傳記文章《美麗的顏色》,體育活動家顧拜旦的演講《慶祝奧林匹克復興25周年》,博物學家法布爾的科普文章《蟬》。法國的作品是部編版比人教版增加篇數(shù)最多的一個國家,增加的篇數(shù)抵得過好幾個入選國家的總和。這一方面可以看出法國作品在編寫者心目中的地位,同時也在無形中擠占或壓縮了其他國家作品的入選空間。
3.蘇聯(lián)時代與俄羅斯時期選文情況研究
部編版初中語文教材刪除了西蒙諾夫的通訊《蠟燭》、蘇霍姆林斯基的書信《致女兒的信》、詩人萊蒙托夫的詩歌《祖國》、詩人葉賽寧的詩歌《夜》四篇作品,與新增的法國作品的數(shù)量相當。部編版初中語文教材保留了人教版教材中19世紀浪漫主義詩人普希金的哲理詩歌《假如生活欺騙了你》,19世紀現(xiàn)實主義作家、世界三大短篇小說家之一契訶夫的小說《變色龍》,20世紀蘇聯(lián)作家高爾基的散文詩《海燕》等三篇課文,新增了蘇聯(lián)政治家德米特里·利哈喬夫的議論文《論教養(yǎng)》。從選文的時段看,俄羅斯時期選文兩篇,體裁為詩歌和小說;蘇聯(lián)時代選文兩篇,體裁為散文詩和議論文。刪除的為兩篇詩歌——一首浪漫詩歌,一首愛國詩歌,一篇通訊,一篇書信。從以上的分析可以看出,蘇聯(lián)時代與俄羅斯的選文數(shù)量和體裁是相對均衡的。
4.英國選文情況研究
部編版英國作品選擇了哲學家培根的隨筆《論讀書》和哲學家羅素的隨筆《我為什么而活著》,僅此兩篇,體裁均為隨筆。相較之前的人教版,刪除了莎士比亞的戲劇《威尼斯商人》(節(jié)選)、19世紀浪漫詩人濟慈的詩歌《蟈蟈與蛐蛐》、丘吉爾的自傳文字《我的早年生活》三篇課文,體裁涵蓋了戲劇、詩歌和自傳。值得一說的是刪除了《威尼斯商人》(節(jié)選)后,部編版三年初中語文課文就沒有西方戲劇入選了。
5.其他國家選文研究
古希臘伊索的兩篇寓言《赫爾墨斯和雕像者》和《蚊子與獅子》,在部編版作了保留。它以寓言這種短小精悍的文體給學生呈現(xiàn)了古希臘文化的特色以及人民的智慧。奧地利作家茨威格以人物傳記聞名于世,部編版入選并保留了他的兩篇傳記文字,分別是《偉大的悲劇》和《列夫·托爾斯泰》。
在東方國家里,現(xiàn)有部編版只選擇了20世紀印度詩人泰戈爾的散文詩《金色花》。部編版刪除了原隸屬于東方國家黎巴嫩作家紀伯倫的散文詩《組歌》(節(jié)選),日本20世紀小說家星新一的科幻小說《喂――出來》。這難免會給學生造成這樣的印象:東方國家只有印度是最重要的,印度最著名的作家是泰戈爾。
二、部編版外國作品情況研究
1.外國作品時代研究
部編版初中語文教材入選的27篇外國作品,從時代來看,涵蓋了古希臘、英國文藝復興、19世紀的浪漫主義和現(xiàn)實主義、20世紀的浪漫主義和現(xiàn)實主義。如果站在外國文學研究者的立場來看,這個選文遺漏了古羅馬、中世紀、17世紀新古典主義、18世紀啟蒙文學和20世紀現(xiàn)代主義文學。
2.外國作品體裁研究
部編版初中語文教材入選的27篇外國作品,依作品類型可以大致分為文學類作品和非文學類作品(主要是科普類文章)。
文學類作品還可以進行更細致的分類:寓言(2篇)、詩歌(2篇)、小說(4篇)、散文(2篇)、散文詩(3篇)、傳記類(4篇)、書信(1篇)、演講(1篇)、論說文(4篇)、說明文(2篇)、科普文(3篇)。之所以沒有按通常的詩歌、散文、小說、戲劇的四分法來分類,是因為語文課文不是純粹的文學選本。語文課本除了承擔一定的文學鑒賞能力,還要兼顧其他實用性文體。
部編版相比人教版增加的9篇選文,從體裁來看,可以分為散文(1篇)、小說(1篇)、論說文(3篇)、傳記文(1篇)、演講(1篇)、科普文(2篇)。增加最多的是論說文,共三篇,另外還增加了一篇名人演講。
3.外國作品作者研究
部編版初中語文教材選入的外國作者,從職業(yè)身份上看,保留了人教版中海倫·凱勒、都德、雨果等9位職業(yè)作家的作品,保留了泰戈爾、普希金、弗羅斯特等詩人的外國作品,另外還保留了哲學家、心理學家、環(huán)境保護者的文學作品。并且部編版為了更好地響應新課標的要求,還增加了一位劇作家、兩位動物學家、兩位教育學家、一位實業(yè)家、一位數(shù)學家、一位演說家的作品,作家職業(yè)領域廣泛,作家職業(yè)類別更加豐富多樣。此外,部編版刪去的外國文學篇目里,作家分為三類,第一類是文學領域內的但是作品比較深奧的作家,包括創(chuàng)作意味深遠的童話作家安徒生、日本科幻小說家星新一以及英國劇作家莎士比亞;第二類是與文學關系甚遠的作家,包括一位飛行員、一位實業(yè)家、一位歌唱家;第三類是在政治傾向上比較敏感的作家,包括兩位國家領袖和一位哈萊姆文藝復興領袖休斯。
整體上看,部編版留下的大多為各個國家里某個領域的代表作家,職業(yè)作家居多,作家的職業(yè)類別也以與文學相關領域的居多。部編版刪去的大多是與文學關系甚遠的作家以及政治傾向上比較敏感的作家。增加職業(yè)作家,減少非文學領域、非科學領域作家,這種取向可以更好地保障教材中外國文學文本的文學價值和科學價值。另外,部編版教材加入的作家涉及動物學、數(shù)學、教育學等,涵蓋面非常廣,學生通過學習課文可以接觸到不同領域內著名人物的思想,可以有效拓展閱讀和開闊視野。
4.外國作品主題研究
外國文學作品的主題傾向是影響學生世界觀、人生觀和價值觀變化的一大因素,因此主題傾向也是教材編寫者重點考慮的外國文學文本增刪的重要依據。比如,部編版教材中選取的占比最大的美國文學中就刪去了人教版中美國總統(tǒng)的演講,刪去了美國黑人文藝復興的領袖休斯的作品,體現(xiàn)的就是語文教材對外國篇目思想傾向的把握。
又比如,部編版新補充的9篇課文中就有:《植樹的牧羊人》強調堅持堅守的意義;《美麗的顏色》從居里夫婦的探索來展現(xiàn)科學發(fā)現(xiàn)的艱辛;《我為什么而活著》體現(xiàn)了羅素高深的思想境界;《論教養(yǎng)》探究的是真正的教養(yǎng)和優(yōu)雅的風度。新課標要求語文教學講究人文性和工具性的統(tǒng)一,部編版補充進來的實用性文本內容多樣、知識面廣,一定程度上補充了學生的科學文化常識。非實用性文本又給學生展現(xiàn)了與中華文化藝術截然不同的文化特色和不同時期的時代精神。
同時,相對于人教版,部編版刪去的篇目中作品有主題傾向的比較多。比如部編版刪去的篇目中有美籍德國人勒曼的音樂故事片《音樂之聲》、丹麥童話家安徒生的童話,還有《蟈蟈與蛐蛐》《夜》等表達作者對人的生命本質進行探討的詩歌等。這些篇目沒有明顯的價值取向,或者說選文晦澀難懂,缺乏代表主流的教育意義。而且這些篇目尤其是外國詩歌對教師教學設計的要求更高,對學生理解外國文本的能力也較高。部編版編寫者選擇刪去這些篇目,減少外國文本主題類型,學生學習外國文學文本的難度是降低了的。
三、對部編版外國作品選文的建議
1.入選外國作品的文學史圖景
無論在哪個時代,文學和文化都是對一定時期的政治和經濟的反映,分析外國文學作品就離不開對外國文學史的剖析,只有結合當時的時代背景,才能對選文進行深入的讀解?,F(xiàn)在的部編版初中語文教材中的外國文學篇目給我們呈現(xiàn)的文學類別主要是19世紀的浪漫主義文學、現(xiàn)實主義文學;20世紀的現(xiàn)實主義文學,包括無產階級文學。
19世紀是世界文學繁榮發(fā)展的時期,西方各國誕生了許多優(yōu)秀作品。這次部編版教材雖然只保留了5篇19世紀的文學作品,但是這些作品都是19世紀非常著名的作家的作品,讀完這些作品基本可以讓學生對19世紀西方文學有一個大概的印象。
20世紀文學除了上文提到的現(xiàn)實主義文學,包括社會主義文學,還有一個重大變化就是現(xiàn)代主義文學興起。不過在部編版的外國作品中并沒有現(xiàn)代主義文學作品入選,可能是考慮先讓學生接受傳統(tǒng)意義上的文學作品,在有了基礎后接受能力有了提高后再來學習現(xiàn)代主義作家的作品。雖說沒有現(xiàn)代主義作家的作品入選,但部編版的外國作品的一大亮點就是選入了20世紀不同行業(yè)領域內的文章,其中包括劇作家讓·喬諾的小說、蘇聯(lián)政治家德米特里·利哈喬夫的議論文、體育活動家顧拜旦的演講等。
2.對外國作品選文的建議
(1)選文要跟上時代,與時俱進。語文教材選文的指向性是針對選文的教育價值而言的。受到蘇聯(lián)社會主義的影響以及中國社會主義的發(fā)展壯大,外國作品選文中有一部分政治色彩比較濃的篇目。當今語文外國文學選文取向雖仍然要考慮思想的政治色彩,奏響主旋律,但是更應該注意與時俱進,切合當下中國語文教育的指導思想,減少或者剔除思想傾向過重的作品。比如部編版教材刪去了人教版教材中英國首相丘吉爾的演講《我的早年生活》、美國總統(tǒng)里根的《真正的英雄》,補充了《我為什么而活著》等追求自由、平等的篇目就充分體現(xiàn)了這一點,這就與新時期中國的社會精神文明發(fā)展的內在要求密切關聯(lián)起來。
(2)選文應多元化,擴大覆蓋面。語文教材選文的多元化是指教材編寫者在外國文學文本的選擇上,要更加全面地體現(xiàn)不同國家、不同地區(qū)外國文學的成就和特色。
初中語文教材中選取的外國文學文本雖然時間跨度從古至今,覆蓋國家遍及美洲、歐洲、亞洲等大洲,但作為古代世界文化中心的東方文學入選少,選材覆蓋面依舊是比較狹窄的,而大洋洲、非洲等地還是空白??墒沁@些地區(qū)也有值得學生學習的文化瑰寶,這一點是比較遺憾的。
(3)外國文學選文應講究時間的連續(xù)性。關于外國文學文本時間的連續(xù)性前面已經進行了分析。初中生面對外國文學文本時,如果他們對那個國家的歷史、那個時代的文化一無所知,再加上外國文學作品呈現(xiàn)出與本國文學完全不同的語言特色。他們就很容易產生畏難情緒。而要提高學生對時代背景的把握僅僅依靠課文注釋里十幾個字的簡介是不夠的。所以我建議外國文學選文要講究時間的連續(xù)性。
(4)用西方“藍思分級”理念增刪作品。藍思分級是美國等西方國家用來幫助孩子選擇外國文學讀物的參考依據,它把不同的孩子以及某個孩子在不同年齡的閱讀能力與讀本的難度進行科學的匹配,最后挑選出最適合這個孩子在這個年齡段閱讀的外國讀本。
選擇增刪外國作品時,應該考慮學生對該國文學作品的接受度。想要讓學生更加喜愛語文,喜愛上語文課,提高學生對課文文本的接受度是一大舉措。選擇外國文學文本也是如此,外國文本與本國文化差距大,導致學生對外國作品普遍存在畏難情緒。而學生對課文的接受度越高,外國文學篇目的教學工作更易展開。為了提高學生對外國作品的接受度,教材編寫者可以參考美國普遍使用的藍思分級來增刪教材中的外國作品。雖然不同的孩子閱讀能力有差異,但是如果外國文學篇目能夠照顧到初中這個階段大部分學生的閱讀能力、理解能力,那么學生對外國作品的接受度會提高,教學效果也會有所提高。
參考文獻:
[1]溫儒敏.語文(教育部組織編寫版)[M].北京:人民教育出版社,2016.
[2]鄭克魯,蔣承勇.外國文學史(第三版)[M].北京:高等教育出版社,2015.
作者簡介:許亦姝(1994—),女,湖南長沙人,衡陽師范學院文學院漢語言文學專業(yè)2015級卓越班本科生;
高吉國(1981—),男,山東茌平人,衡陽師范學院文學院講師,博士,研究方向:文學基礎理論和美學理論。