謝永健 徳慶縣香山中學(xué) 廣東肇慶 526600
受理論語言學(xué)發(fā)展影響,在過去一個世紀(jì)不斷探索中,語言教學(xué)專家提出過不同的教學(xué)語言理論,如結(jié)構(gòu)主義教學(xué)法、情景教學(xué)法、意念功能教學(xué)法、基于轉(zhuǎn)換生成語法的教學(xué)理論等。
結(jié)構(gòu)主義教學(xué)法受行為主義心理學(xué)影響,將外語學(xué)習(xí)過程看作習(xí)慣的養(yǎng)成,強調(diào)學(xué)習(xí)過程的干擾因素,視母語干擾為外語學(xué)習(xí)阻礙;情景教學(xué)法強調(diào)情景創(chuàng)設(shè),在生動具體的場景中激發(fā)學(xué)生的情感;意念功能教學(xué)法從學(xué)習(xí)者實際需要出發(fā),以交際為目的和手段組織語言教學(xué);喬姆斯基革命雖志不在語言教學(xué),但轉(zhuǎn)換生成語法在語言教學(xué)中的應(yīng)用研究也曾掀起一陣熱潮。然而上述理論對于外語教學(xué)本質(zhì)的揭示均過于簡單和片面,難以達到高中英語教學(xué)核心素養(yǎng)的培養(yǎng)目標(biāo)。
外語學(xué)習(xí)和其他科目不同的地方在于外語與母語之間具有可比性。以上理論要么只強調(diào)外語習(xí)得本身,對語言差異重視不夠,或者忽略了和語言相關(guān)的文化和思維差異對語言學(xué)習(xí)的影響和作用。現(xiàn)代應(yīng)用對比語言學(xué)的建立以1957年美國Lado出版的《跨文化語言學(xué)》為標(biāo)志。它的建立是基于19世紀(jì)歐洲比較語言學(xué)和美國語言學(xué)家Whorf的語言相對論,但最主要的不同是,它在建立之初,目的就十分明確,完全是為第二語言教學(xué)服務(wù),強調(diào)重點研究兩種語言的差異,以更好地預(yù)測學(xué)生學(xué)習(xí)過程中的難點和重點,提前做好準(zhǔn)備,提高教學(xué)質(zhì)量。只是后來這種外語學(xué)習(xí)的困難預(yù)測被證明并不成功,因而60年代后期便日漸式微。
嬰幼兒對周邊事物的認(rèn)識可以告訴我們,人類是從差異中進行學(xué)習(xí)的。格物致知,對比是人類認(rèn)識客觀世界的一種重要方式。對比分析以遷移為心理學(xué)基礎(chǔ),外語學(xué)習(xí)很大一部分也必須得從差異中進行。《自然》雜志大腦發(fā)育分析報告表明,人類母語保護系統(tǒng)形成越完善,接受外語的內(nèi)在阻力越大。3-12歲是學(xué)習(xí)外語的最佳時期,超過這個時期,母語保護系統(tǒng)的阻力會加大。由于中國特殊語言環(huán)境,且英漢兩種語言屬于截然不同的語系,高中學(xué)生語言和思維習(xí)慣均已較為固定,受母語干擾較顯著,對英語已經(jīng)產(chǎn)生一定抗拒力。這對于中國外語教學(xué)不得不說是一個巨大的挑戰(zhàn)。但同時,高中學(xué)生邏輯思維發(fā)展較完善,對比分析能力較強,教師可發(fā)揮他們這兩種能力優(yōu)勢來進行英語學(xué)習(xí),變對語言材料的感知為理性認(rèn)知,深化知識結(jié)構(gòu)理解。
只有通過和母語對比,才能更好地認(rèn)識外語獨特之處和規(guī)律,也只有對比,才能更深刻地理解語言的結(jié)構(gòu)和本質(zhì)。對比分析是必要的,也是有效的。雖然不同語言體系語音、語法等基本構(gòu)件會有差別,但語言作為人類一種認(rèn)知方式,自然會有很多共通之處,通過對比學(xué)習(xí)其他語言是語言學(xué)習(xí)的一個突破口。
馬克思唯物史觀認(rèn)為,語言產(chǎn)生的根本動力,來自于人類最基本的創(chuàng)造性活動——勞動。語言是植根于現(xiàn)實中,但絕不是現(xiàn)實的鏡像。Lakoff和Johnson在《體驗哲學(xué)——基于身體的心智及對西方思想的挑戰(zhàn)》嚴(yán)厲批判了西方傳統(tǒng)哲學(xué)的客觀主義。
根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)“現(xiàn)實—認(rèn)知—語言”的語言觀,受客觀環(huán)境影響,不同民族會形成不同認(rèn)知方式,從而制約和產(chǎn)出不同的語言形式。所以不同民族對同一概念在語言上的不同表達,也反映出不同的思維方式。
加強母外對比,這是一條有助于語言學(xué)習(xí)的辦法,問題是如何比、比什么、怎樣運用對比結(jié)果提高語言教學(xué)質(zhì)量和語言表達水平。
呂叔湘曾對對比語言學(xué)目標(biāo)指明方向:“指明事物的異同所在不難,追究它們何以有此異同就不那么容易了。而這恰恰是對比研究的最終目的。”(見楊自儉、李瑞華,1990)
學(xué)術(shù)界對語言、思維、文化三者的關(guān)系有個基本共識,即三者互有影響,相輔相成。語言對比可以通過語言表達的差異來探討不同民族思維上的差異。回歸語言又突破語言,將語言與社會文化和思維結(jié)合起來,探討語言背后人類思維方式的差異,更好實現(xiàn)求同存異。有鑒于此,王寅(2014)曾提出在認(rèn)知語言學(xué)學(xué)科建設(shè)中建立“認(rèn)知對比語言學(xué)”,運用認(rèn)知語言學(xué)基本原理及所倡導(dǎo)的認(rèn)知方式,以全新角度對比英漢兩語言。
綜上所述,針對高中外語教學(xué),筆者認(rèn)為應(yīng)從語言、文化、思維三個維度進行英漢對比滲透。這與認(rèn)知語言學(xué)的“現(xiàn)實—認(rèn)知—語言”基本原則是相吻合的。
外語研究中,語言材料是我們能夠接觸到最容易、最直觀的素材?,F(xiàn)代意義對比語言學(xué)也是發(fā)軔于對客觀語言材料的對比。隨著對比研究的深入,對比范圍不斷得到拓展,從最初的詞匯、語法結(jié)構(gòu)發(fā)展到對語音、語義、語篇等語言本體各方面的研究。對比研究最重要的任務(wù)是通過跨語言研究,發(fā)現(xiàn)語言間的差異。
潘文國(2006)指出,語言是人類的生存方式 ,我們應(yīng)該存異求同。對比研究目標(biāo)并不止于發(fā)現(xiàn)差異。他認(rèn)為對比語言學(xué)的終極目標(biāo)是求‘和‘,絕不應(yīng)該是對兩種語言的差異進行簡單羅列,應(yīng)該從這些細(xì)致而全面的微觀描寫中揭示語言的差異,并在差異的基礎(chǔ)上,概括出它們的共性。在過去的30多年,英漢對比專家已經(jīng)總結(jié)出不少英漢語言差異特征對比并結(jié)合例子進行具體論述,如綜合語與分析語、形合與意合、靜態(tài)與動態(tài)、物稱與人稱、剪輯式與臨摹式、后續(xù)性與前置性、套疊句與散連句等(連淑能,2010;王寅,1996)。這些理性的語言特征應(yīng)滲透到高中英語教學(xué)中,加深學(xué)生對英漢語言的認(rèn)識。
上述語言本體對比只是語言內(nèi)部微觀描寫,任何語言交際都不在真空中發(fā)生,而是植根于特定社會文化。語言是文化的外在表現(xiàn)形式,不同社會文化會產(chǎn)生不同認(rèn)知方式,不同認(rèn)知方式會影響語言的形式。因此微觀對比應(yīng)與宏觀相結(jié)合,對比研究應(yīng)從社會文化角度說明語言形式差異的成因。只有這樣,才能對現(xiàn)象做到知其然又知其所以然。英漢對比發(fā)展至今已延伸到包括語言習(xí)慣、文化背景、思維方式的宏觀研究,這可以說是對沃爾夫建立對比語言學(xué)宗旨的回歸。以文化作為語言學(xué)習(xí)背景,能較好消除中國學(xué)生對英語語言根源陌生感,使學(xué)生更好理解兩種語言形式異同,在高中英語教學(xué)中收到事半功倍效果。
關(guān)于比較文化研究,自80年代“文化研究熱”以來,我國學(xué)者英漢文化比較成果數(shù)量和質(zhì)量都與年俱增,對語言與文化關(guān)系的解釋更是透徹。如個人主義和集體主義在語言的反映,顏色詞在不同文化的涵義,禁忌語使用等。弄清不同語言現(xiàn)象背后的文化要素,對于語言修養(yǎng)和水平的提高至關(guān)重要。高中英語必須注重文化語言教學(xué),加強跨文化意識培養(yǎng),以達到跨文化交際目標(biāo)。
思維方式是溝通文化和語言的橋梁,是主體反映客體的思維過程中定型化的思維方式,表現(xiàn)了一個民族認(rèn)知世界的方法和規(guī)則。它體現(xiàn)于民族文化所有領(lǐng)域,又是語言生成和發(fā)展的深層機制。思維以一定方式體現(xiàn),表現(xiàn)于某種語言形式中。學(xué)習(xí)外語,不僅要求語言形式的轉(zhuǎn)換,更要思維方式的變換。八九十年代,切斯特曼提出語言對比“外向”和“內(nèi)向”(探索語言使用者的心理)拓展的建議,實現(xiàn)了對比研究的新突破。語言對現(xiàn)實的反映是人的能動反映,受人思維方式影響。
關(guān)于中西思維方式比較,不少早期名家學(xué)者有過精辟論述。如連淑能(2010)討論了10種中西思維方式對比:倫理型與認(rèn)知型、整體性與分析性、意象性與實證性、內(nèi)向性與外向性、歸納型與演繹型等。
探討語言與思維關(guān)系,培養(yǎng)外語思維能力,這是高中英語教學(xué)要求核心素養(yǎng)之一。只有深入外國民族思維,才能對語言現(xiàn)象有更深刻了解。
英漢對比分析自80年代涅槃重生后,通過橫向和縱向深入和拓展,其研究成果對于語言、文化、思維關(guān)系的揭示已逐漸條理化。中國高中英語教學(xué)長期以來重形式,不重形式背后的理據(jù)。通過英漢對比分析研究結(jié)果的揭示,在課堂上應(yīng)用雙向吸收的學(xué)識方法,必將促進外語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí),培養(yǎng)外語的自覺性,不斷提高語言修養(yǎng)和表達水平,使高中英語教學(xué)更好體現(xiàn)核心素養(yǎng)培養(yǎng)目標(biāo)。