尹夢澤
在當(dāng)今世界上流行的各種語言中,任何一種語言都具有非常獨特的發(fā)展背景,自從上世紀(jì)八十年代以來進(jìn)入到俄語中的外來詞匯在改變了俄語語言的世界圖景的同時,也反映了俄羅斯數(shù)十年的社會變化。外來詞也被稱為外來語或借詞,通俗的講就是一種當(dāng)?shù)氐恼Z言從另外一種國家或地區(qū)的語言中借來的詞匯,在俄語詞匯中,外來詞數(shù)量眾多,占據(jù)非常重要的一部分,對此本文將針對語言世界圖景視閾下的當(dāng)代商業(yè)俄語外來詞進(jìn)行簡要分析。
一、引言
俄語在產(chǎn)生和發(fā)展的過程當(dāng)中,與其他社會語言接觸密切,并相互影響。而俄語當(dāng)中的外來詞同樣具有非常悠久的歷史,其中英語、德語、阿拉伯語等語言都在一定程度上對俄語的發(fā)展產(chǎn)生重要的影響。在商業(yè)俄語發(fā)展的各個時期都有一定的外來詞在與其他國家的交流中被吸收,而在商業(yè)俄語大量的與外來文化相互交流的同時,也促進(jìn)了商業(yè)俄語的發(fā)展和進(jìn)步。外來詞的應(yīng)用也在一定程度上反映著時代的特征和進(jìn)步的標(biāo)志。
二、商業(yè)俄語中外來詞的發(fā)展歷史
在俄語世界中,商業(yè)俄語中的外來詞有非常悠久的歷史,俄國在各個時代都與世界各國和地區(qū)進(jìn)行密切交流,就是在這種互相交流中,彼此的語言互相影響,誕生了大量反應(yīng)當(dāng)時社會發(fā)展的外來詞。在十七世紀(jì)至十八世紀(jì)彼得大帝時期,主張施行借鑒西方政策,俄國與大量西方國家開始進(jìn)行密切交流,達(dá)到俄國歷史上第一次產(chǎn)生外來詞的高潮,但在此階段,由于當(dāng)時的時代特性,外來詞的借鑒主要限制在科技、藝術(shù)以及高級貴族的小范圍內(nèi)。到近代,俄國十月革命以后,剛剛形成的蘇維埃政權(quán)為保障自己的政治立場,避免在起步時被各種外界因素影響,選擇了封閉國門的政策,切斷了與西方各國的密切聯(lián)系,這種情況一直保持在第二次世界大戰(zhàn)以后,隨著戰(zhàn)爭演變越來越激烈,蘇維埃政府相比以往更加嚴(yán)謹(jǐn),封閉與外界的交流,此時的俄語外來詞沒有任何更新。一直到二十世紀(jì)六十年代初期,伴隨著社會經(jīng)濟的進(jìn)步和科技的發(fā)展,以及計算機技術(shù)的誕生,以英文為主要語言的外來詞匯逐漸增多,其中以科技類詞匯為主,俄語中的外來詞匯發(fā)展達(dá)到第二次高潮。
三、商業(yè)俄語中外來詞的現(xiàn)狀
在上世紀(jì),蘇聯(lián)政府解體之后,俄羅斯為改善當(dāng)時的國家發(fā)展?fàn)顩r,加強了與世界各國交流的力度,其中與西方國家交流尤為密切,此時大量的西方文化流傳進(jìn)俄羅斯,與此同時大量的外來語也引進(jìn)到俄羅斯的各個方面。在當(dāng)時俄羅斯社會上的報紙雜志等平臺上,新誕生的外來詞數(shù)量非常龐大,在民眾的使用范圍和頻率上也逐漸增加,其中仍然主要以英語外來詞為主導(dǎo)。并且在當(dāng)時俄羅斯很多年輕民眾對于西方文化及其崇拜,對西方各國的物質(zhì)文化和精神文明都具有狂熱追求的趨勢,所以在當(dāng)時,大部分的英文單詞在經(jīng)過俄羅斯文化過濾之后,形成俄語外來詞,并滲入到俄羅斯民眾生活的各個角落。比如在市場經(jīng)濟方面、文化方面以及日常生活方面都有不同的特點。例如在政治語言的詞匯當(dāng)中,“рейтинг”一詞在當(dāng)時就成為使用頻率非常高的詞語之一,意思為:某些現(xiàn)象與其他現(xiàn)象相比較,其知名度程度的評估。Рейтинг一詞的內(nèi)涵及字面意思是популярность(知名度)與престиж(聲望)兩個詞語都無法正確表達(dá)的,所以在此基礎(chǔ)上誕生了新的外來詞匯рейтинговый,并在原本意思的基礎(chǔ)上派生出‘排行榜的全新的意思;或者在俄羅斯文化領(lǐng)域中,диджей一詞對俄羅斯人來說是一個陌生并且全新的詞匯,其含義為播放唱片的人;諸如此類詞匯如кока-кола(可口可樂)、такс-фри шоппинг(免稅店)、компьютер(計算機)等詞匯都是來源于西方或其他國家的文化,在這些外來詞匯涌入俄羅斯社會當(dāng)中的同時,對俄羅斯國民的生活影響范圍極大,對俄羅斯社會經(jīng)濟也產(chǎn)生了非常重要的影響。
四、俄羅斯商業(yè)文化對待外來詞的態(tài)度
大量外來詞的涌入無疑影響著俄羅斯社會的發(fā)展和進(jìn)步,也逐漸成為商業(yè)俄語的一個重要的主城部分,外來詞的存在反映了俄羅斯文化與其他文化的相互交流以及互相影響,在一定程度上鼓勵著世界文化的傳播,同時為商業(yè)俄語世界增加新興內(nèi)容。但在外來詞廣泛應(yīng)用的情況下,一部分俄羅斯民眾認(rèn)為外來詞代表外來文化,民眾過分的追求外來文化對于自己原本的文化不重視,并且在產(chǎn)生外來語的同時也會相應(yīng)的誕生一部分語句不通順或內(nèi)容不合適的俗語,影響了商業(yè)俄語原本的文化和純潔,并且一部分民眾認(rèn)為外來詞語的存在也對俄羅斯兒童學(xué)習(xí)俄語造成了極大的負(fù)面影響。俄羅斯文化對于外來詞語的態(tài)度目前應(yīng)該樹立一個正確合理的觀念,在保障商業(yè)俄語文化不被肆意侵犯的同時,積極與其他文化進(jìn)行交流,取其精華去其糟粕,對一切不尊重本民族文化的行為堅決制止,并且以理智的心態(tài)對待外來詞,促使商業(yè)俄語不斷發(fā)展。
五、結(jié)語
綜上所述,外來詞在俄羅斯文化中占據(jù)著非常重要的地位,外來詞的存在不僅在一定程度上為商業(yè)俄語增添內(nèi)容,加強了商業(yè)俄語的表達(dá)能力,并且促進(jìn)俄羅斯文化與其他文化的交流。同時,外來語也是反映了俄羅斯歷史的一項重要內(nèi)容,記錄著俄國發(fā)展的進(jìn)程和歷史背景。俄羅斯政府及相關(guān)專家應(yīng)當(dāng)鼓勵民眾正確對待外來詞和外來文化,尊重商業(yè)俄語的同時接受文化交流,合理、規(guī)范的使用語言。(作者單位:沈陽師范大學(xué)外國語學(xué)院俄語專業(yè))