李云霞
摘 要 2010年上海世博會(huì)以及2010年廣州亞運(yùn)會(huì)等重大國際盛會(huì)的舉辦成功,大大刺激了中國旅游業(yè)的發(fā)展,國際化開放式的旅游概念已經(jīng)形成,中國正在逐漸成為旅游大國,來我國旅游的外國游客逐年遞增。對(duì)于學(xué)習(xí)英語導(dǎo)游專業(yè)的我們來說,我們更應(yīng)抓住機(jī)會(huì),提高自身文化素質(zhì)與深厚的語言功底,最大程度的發(fā)揮自己的潛能,努力成為一名優(yōu)秀的英語導(dǎo)游員。
關(guān)鍵詞 英語導(dǎo)游員;文化素質(zhì);語言基本要求;語言水平的提高
1 英語導(dǎo)游員應(yīng)該具備良好的跨文化交際能力
美國翻譯理論家尤金·奈達(dá)指出,“熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要,因?yàn)樵~語只有在其作用的文化背景中才有意義”[1] (P134-137)。旅游英語向游客傳遞的不僅是景區(qū)的具體實(shí)用信息,更重要的是傳播其蘊(yùn)含的文化。英語導(dǎo)游員在盡可能了解外國文化的同時(shí),應(yīng)該最大限度地掌握中國的傳統(tǒng)文化和民間文化,挖掘其文化內(nèi)涵。英語導(dǎo)游員必須對(duì)造成中西文化差異要敏感、寬容,在遇到文化障礙時(shí)要有靈活處理文化差異的能力。必須了解和掌握造成中西文化交際障礙的因素,其中最主要的因素是行為規(guī)范和價(jià)值取向兩個(gè)方面。中西方行為規(guī)范差異主要表現(xiàn)在時(shí)間觀念、空間觀念以及一些肢體語言,如拍肩、摸頭等。作為英語導(dǎo)游員,要有很強(qiáng)的時(shí)間觀念,在任何時(shí)候都不能讓外國游客等。因?yàn)?,西方人視時(shí)間為金錢,凡事他們都會(huì)提前計(jì)劃和預(yù)約好,他們反感最后一刻的通知(the last minute notice)。其次,中西方價(jià)值取向不同。中國價(jià)值觀的核心是人倫本位(集體主義),表現(xiàn)為謙虛合作,集體觀念強(qiáng)以及考慮別人的想法和卑己尊人的禮貌方式。而西方價(jià)值觀的核心是個(gè)人本位(個(gè)人主義),在旅游跨文化交際中主要表現(xiàn)在“個(gè)人隱私、個(gè)人思考、個(gè)人生命”等方面。而中國人會(huì)有一些習(xí)慣上的用語,如中國人互相問候時(shí)習(xí)慣用“吃了嗎?干嘛去?”這樣的話。這些在中國人看來是很平常的,而西方人認(rèn)為是多管閑事。另外,西方文化里,收入、年齡等問題都屬于個(gè)人隱私,以及中國傳統(tǒng)美德中的尊老愛幼的觀念,外國老年人不喜歡別人說自己老,讓別人提供特殊的照顧,如果導(dǎo)游不懂這點(diǎn),則會(huì)使游客不悅或反感惡心。除了中西文化在語言交際方面的差異外,英語導(dǎo)游員還應(yīng)該了解兩種文化在非語言交際方面的差異。美國有研究表明,在表達(dá)感情和態(tài)度時(shí),語言只占交際行為的7%,而聲調(diào)和面部表情所傳遞的信息卻多達(dá)93%[2](P43)。非語言交際在人類的交際活動(dòng)中是如此的重要。因此,作為英語導(dǎo)游員,應(yīng)該了解中外文化中的非語言交際差異,才能使整個(gè)旅游交際活動(dòng)才能得以順利地進(jìn)行。比如,在跟外國游客,尤其與英美國家的游客交談時(shí),一定要正視對(duì)方的眼睛,不然,西方游客會(huì)感到中國人不夠熱情友好,因?yàn)橛⒚廊擞芯涓裱裕骸安灰嘈挪桓艺暷愕娜耍∟ever trust a person who can t look you in the eyes. )”。
2 英語導(dǎo)游員需掌握牢固的旅游專業(yè)知識(shí)及深厚的相關(guān)知識(shí)
英語導(dǎo)游員需要有較牢固的旅游專業(yè)知識(shí)及相關(guān)知識(shí),他們需掌握業(yè)務(wù)流程及業(yè)務(wù)規(guī)范、導(dǎo)游工作的特點(diǎn)和業(yè)務(wù)要求,熟悉旅游資源國家和客源國相關(guān)的法律法規(guī)。另外,他們還需要有淵博的人文、歷史、地理等知識(shí)。英語導(dǎo)游員提供的導(dǎo)游講解服務(wù)幫助外國游客對(duì)山河勝境、旖旎風(fēng)光中美的理解和領(lǐng)悟,加強(qiáng)對(duì)直接與某些歷史事件、人物掌故以及風(fēng)俗民情聯(lián)系的文物古跡的理解,幫助外國游客體會(huì)其中美之所在,以及從先人遺址和古代文物中追溯歷史淵源,充分實(shí)現(xiàn)旅游活動(dòng)的認(rèn)識(shí)價(jià)值和美學(xué)價(jià)值,進(jìn)而從一個(gè)側(cè)面了解一個(gè)民族的偉大之所在,促進(jìn)不同民族、國家之間的交流、理解和友誼的發(fā)展。
3 英語導(dǎo)游在和旅行者溝通交流的過程中,還需要盡量做到語言表達(dá)無跨文化交流障礙。
英語導(dǎo)游的服務(wù)對(duì)象主要來自以英語為母語的美國、英國、加拿大、澳大利亞等西方國家。中西方由于歷史傳統(tǒng)、地理位置等因素的影響,在價(jià)值觀方面存在很大異同,由此導(dǎo)致中西方文化的差異。比如游客在夸獎(jiǎng)導(dǎo)游員口語說的不錯(cuò)時(shí)候,導(dǎo)游往往回答“Just so so. ” 或者“My English is poor.”對(duì)于游客的稱贊,導(dǎo)游要大方一些,直接回答“Thank you.”就可以了,不能太過于謙虛,但也不是直截了當(dāng),開門見山就是得體了。英語導(dǎo)游應(yīng)該深入了解中西方文化的差異,比較英語和母語的異同,選擇,恰當(dāng)?shù)挠谜Z,盡量避免語用失誤。
4 培養(yǎng)扎實(shí)的英語語言基本功
扎實(shí)的英語語言基本功是良好的語言表達(dá)能力的基礎(chǔ)。培養(yǎng)和糾正正確的語音語調(diào)可以通過觀看原版英文影像資料,模仿其地道的發(fā)音來實(shí)現(xiàn)。英語導(dǎo)游詞匯量一般要求達(dá)到大學(xué)六級(jí)考試詞匯量水平,一般掌握的匯量應(yīng)達(dá)到6500個(gè)單詞和1700個(gè)詞組。擴(kuò)大詞匯量除了需要下功夫背單詞外,也可以運(yùn)用一些比較靈活的方法。比如聯(lián)想法和對(duì)比法。其中,導(dǎo)游專業(yè)詞匯更需要英語導(dǎo)游掌握并自如應(yīng)用。語法是保證語意正確表達(dá)的基礎(chǔ)。語法錯(cuò)誤會(huì)削弱和影響語言水平的提高,造成理解上的錯(cuò)誤。在理解的基礎(chǔ)上記住語法,通過多做練習(xí)檢驗(yàn)鞏固語法。
5 培養(yǎng)現(xiàn)場感和實(shí)際交際能力
再多的語言基礎(chǔ)知識(shí)和文化差異意識(shí)如果不能運(yùn)用到實(shí)際的交際中也是徒勞無功。導(dǎo)游的語言表達(dá)能力需要在實(shí)踐中得以發(fā)揮和提高。可以通過模擬情景和參加比賽等形式來訓(xùn)練英語導(dǎo)游員的英語語言表達(dá)能力。良好的語言表達(dá)能力,對(duì)于英語導(dǎo)游員正確傳達(dá)景點(diǎn)信息,和旅行者進(jìn)行有效地溝通起著十分重要的作用。培養(yǎng)英語導(dǎo)游員的英語語言表達(dá)能力是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程,需要把掌握的英語語言基礎(chǔ)知識(shí)和文化差異意識(shí)恰當(dāng)巧妙地運(yùn)用到實(shí)際工作中。只有這樣才能培養(yǎng)出合格的導(dǎo)游。
參考文獻(xiàn):
[1]夏宏鐘.旅游景點(diǎn)介紹折射出的中西方思維差異分析[J].商場現(xiàn)代化. 2008(9).
[2]蘇承志.英語交際能力與策略[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2004.
[3]蔣亞瑜,劉世文.提高學(xué)生文化表達(dá)能力的方法和途徑[J].集美大學(xué)學(xué)報(bào).2005,8(1):65-68.