□ [德]柯蘭霓(Claudia von Collani) 著
李秀梅 譯
在16世紀(jì),肇慶是許多傳教士通向中國(guó)的大門。在這些傳教士中,赫赫有名者有耶穌會(huì)士和先驅(qū)者羅明堅(jiān)(Michele Ruggieri,1543—1607)、巴范濟(jì)(Francesco Pasio,1554—1612),而其中最為著名的當(dāng)屬利瑪竇(Matteo Ricci,1552—1610),利氏分別于1582年和1583年來到肇慶。之后,也有一些傳教士在進(jìn)入中國(guó)后,途經(jīng)肇慶,比如西班牙奧古斯丁修會(huì)會(huì)士百萬樂(Alvaro de Benavente,1644—1709),他是最早來到中國(guó)的奧古斯丁修會(huì)會(huì)士之一,后來他做了江西天主教的宗座代牧,也是耶穌會(huì)士關(guān)于“中國(guó)禮儀”的追隨者。
1583年9月10日,耶穌會(huì)士利瑪竇、巴范濟(jì)和羅明堅(jiān)在肇慶建立住所,也是他們?cè)谥袊?guó)第一個(gè)真正的傳教點(diǎn)。利瑪竇一直待在肇慶,直到一位新來的兩廣總督(劉節(jié)齋)強(qiáng)迫這些耶穌會(huì)士于1589年8月中旬離開肇慶。這期間發(fā)生的事件,利瑪竇在他的名著《基督教遠(yuǎn)征中國(guó)史》(De Christiana expeditione apud Sinas suscepta)里都談到了。這本書最初于1615年在奧格斯堡(Augsburg)出版。在意大利語原稿中,肇慶這個(gè)城市被稱作“Sciaochin”,拉丁語譯文中稱為“Sciauquinus”,在1617年的德語譯本中譯為“Sciauchin”。然而,在《新世界報(bào)告》(Der Neue Welt-Bott)第一卷中又被稱為“Schao-tscheu”。①在金尼閣(Nicolas Trigault S.J.,1577—1628)將利瑪竇的這一著作由意大利語原稿翻譯成拉丁語之后,此書成為歐洲一本具有許多版本和多種歐洲語言譯本的暢銷書。關(guān)于利瑪竇在肇慶的活動(dòng),見利瑪竇著作第2卷第4—14章,另見《基督教遠(yuǎn)征中國(guó)史》(奧格斯堡 1615年版),第158—236頁。在這之后,利瑪竇繼續(xù)北上,因?yàn)樗肴ザ汲潜本K?601年1月到達(dá)北京。②Joseph Dehergne, Répertoire des Jésuites de Chine de 1552 à 1800 (Paris, Rome 1973), p.219.不過,在我的論文里,我不準(zhǔn)備談?wù)摾敻],我想講述50年后的耶穌會(huì)士與永歷皇帝的關(guān)系。永歷帝是南明最后一位皇帝,朝廷設(shè)在肇慶。
傳教士,特別是耶穌會(huì)士來華的主要目的是努力讓中國(guó)皇帝皈依基督教,因?yàn)樗麄兿M械闹袊?guó)人,甚至所有的遠(yuǎn)東人能以這位最有聲望的皈依者為模范。這種愿望幾近成功了。以天文歷算才能服務(wù)于崇禎皇帝(1629—1644年在位)的湯若望(Johann Adam Schall von Bell,1592—1666)也有此愿望,但是他失敗了。當(dāng)北京于1644年被反叛者占領(lǐng)的時(shí)候,崇禎皇帝自殺了。①Claudia von Collani, “A Missionary on His Journey: Micha? Boym and Religions in East Asia,” Monumenta Serica LIX (2011)p.338.經(jīng)歷了從明到清的轉(zhuǎn)變,湯若望與年輕的順治皇帝(1644—1661年在位)建立了良好的關(guān)系,然而順治皇帝年紀(jì)輕輕就死于天花,而且他是作為一個(gè)佛教徒離開人世的。②Collani, “Boym”, pp.333f.順治的兒子兼繼承者康熙皇帝(1662—1722年在位)快要成為基督徒了—至少在白晉(Joachim Bouvet,1656—1730)的小書《康熙皇帝傳》(Portrait historique de l’empereur de la Chine,1697)中是這樣描述的,但是,除了1692年頒布的《容教令》(“the Edict of Tolerance”)和與耶穌會(huì)保持良好關(guān)系之外,康熙皇帝從來沒有親近過基督教。③Claudia von Collani, “Portrait of an Emperor: Joachim Bouvet’s Picture of the Kangxi Emperor of 1697,” Sino-Western Cultural Relations Journal XXIV (2002) pp.24—37.
這里要講述的故事發(fā)生在明清政權(quán)更替之際那段充滿反叛與戰(zhàn)爭(zhēng)的年代。當(dāng)滿洲人還在全中國(guó)征戰(zhàn)之時(shí),在順治皇帝的統(tǒng)治之時(shí),南明幾位皇帝先后建立了他們的政權(quán),這幾位皇帝都是萬歷皇帝(1572—1620年在位)的皇親和后代。在南明最后一個(gè)皇帝永歷(1646—1662年在位)治下,耶穌會(huì)士們改變皇帝、后宮及整個(gè)朝廷官員信仰的愿望幾近成功。永歷帝的統(tǒng)治與北京順治帝的統(tǒng)治并存。因此,我們可以這樣說,無論是有意還是無意,耶穌會(huì)士同時(shí)在華南和華北兩個(gè)朝廷中活動(dòng)。兩個(gè)朝廷并存,進(jìn)而建立兩個(gè)帝國(guó)是可能的,不過,更加有可能的是,僅有一位皇帝及其朝廷將成為勝利者。于是耶穌會(huì)士盼望著至少他們中的一些人能夠作為天文學(xué)家和科學(xué)家站在戰(zhàn)勝者一方。通過這種方法,基督教能夠跟隨獲勝的一方留存下來。然而,站在敗亡王朝一方的耶穌會(huì)士或無法保命,甚至變成他們信仰的殉道者。耶穌會(huì)士在中國(guó)南方和北方的這種情形,與遠(yuǎn)東各省耶穌會(huì)士們的情形相似。當(dāng)日本德川幕府禁止日本耶穌會(huì)④Dehergne, op.cit., p.327.活動(dòng),他們就轉(zhuǎn)移到了中國(guó)澳門,后來到了東京(Tonkin)⑤即越南北部一個(gè)地區(qū)的舊稱?!g者注。自1656年起,傳教活動(dòng)便轉(zhuǎn)移到廣東、廣西兩教省⑥See letter by Onofre Borges to the General Superior Goswin Nickel, 20 October 1659, ARSI, JS 80, ff.147—148.。1615年,耶穌會(huì)中國(guó)副省建立起來了。然而,當(dāng)日本德川幕府治下所有的傳教士被驅(qū)逐出境的時(shí)候(自從1610年開始),許多日本基督徒都逃走了。不過,從某種意義上說,耶穌會(huì)日本教區(qū)在東京和南圻(今越南)幸存下來了。耶穌會(huì)士在中國(guó)北方和南方之間也有了一個(gè)中國(guó)教區(qū)的分支機(jī)構(gòu)。
我的論文主要涉及南明,但是為了對(duì)照,我也會(huì)稍微提及北京的清朝廷。本文的主題是在永歷朝服務(wù)的兩位耶穌會(huì)士的命運(yùn)—奧地利的耶穌會(huì)士瞿安德和波蘭的耶穌會(huì)士卜彌格。通過他們的眼睛,我們將看到南明朝的后宮被皈依的情況。
關(guān)于瞿安德和卜彌格與南明王朝之間的關(guān)系,我引用了一些資料,其中包括出版物和一些手稿。這篇文章主要的資料來源是卜彌格撰寫的一份手稿,即《中國(guó)皇室皈依及中國(guó)天主教狀況記略》(“Status Christian ? Religionis in China, ut nunc se habet”)。⑦M(jìn)ünchen, Bayerisches Hauptstaatsarchiv, Jesuitica 589.這份報(bào)告涉及兩位皇帝的“實(shí)例”,談?wù)摫狈降某绲澔实酆湍戏降挠罋v皇帝以及他們與基督教和傳教士的關(guān)系。這份文件的目的在于表明永歷皇帝幾近皈依基督教,如若成功,耶穌會(huì)士,尤其是湯若望等人多年的夙愿將得以實(shí)現(xiàn)。湯若望曾試圖游說明朝末帝崇禎皈依基督教。①北京朝廷的這段歷史,湯若望在《1581—1669 在華耶穌會(huì)天主教發(fā)展史》中有過敘述。這本書的初刻本于1665 年在維也納出版。這份手稿經(jīng)過或多或少的改動(dòng)之后,其中一部分及有關(guān)的其他手稿都有了諸多的版本和譯本。下面這本書只是講述永歷皇帝的故事:《中國(guó)皇室皈依略記》(Breve Relazione della China, E Della Memorabile Conversione Di Persone Regali di quella corte alla Religione Christiana, 1652)及其法文翻譯版Briefve Relation de la Chine et de la notable conversion des Personnes Royales, & de l’estat de la Religion Chrestienne en la Chine(1654)。大約 70年之后,該書被譯成德語并收錄于約瑟夫·斯托克萊因(Joseph St?cklein,1676—1733)編輯的《新世界報(bào)告》(Der Neue Welt-Bott)中。②Claudia von Collani, “Der Neue Welt-Bott: A Preliminary Survey,” Sino-Western Cultural Relations Journal XXV, 2003,pp.16—43.在《新世界報(bào)告》這本書中,我們發(fā)現(xiàn)了一封瞿安德寫的信、一封卜彌格寫的關(guān)于瞿安德的信,還有一封由一位匈牙利籍耶穌會(huì)士約翰內(nèi)斯·納達(dá)西(Johannes Nadasy,or Johannes Nadasi)寫的信。因此,我主要依賴這些出版資料。來自全世界耶穌會(huì)使團(tuán)的信件集全稱如下:
世界信使,即新世界報(bào)告。各類有益而風(fēng)趣的信件、報(bào)告和旅行見聞。1642年至1726年耶穌會(huì)傳教士從印度及其他海外國(guó)家傳到歐洲?,F(xiàn)在首次譯成德語,部分譯自原手稿,部分譯自法語的耶穌會(huì)士書信集。
耶穌會(huì)會(huì)士約瑟夫·斯托克萊因集結(jié)成篇第一卷(奧格斯堡,格雷茨〈Gr?tz〉,1726年)。③《新世界報(bào)告》中約800封信件來自世界各地的耶穌會(huì)傳教團(tuán)。其中200封來自中國(guó)。斯托克萊因把《耶穌會(huì)士書信集》(Lettres édifiantes et curieuses)中的法文信件翻譯成德語,增加了譯自拉丁語、意大利語的其他信件。參見Collani, “Der Neue Welt-Bott,” pp.19—21。
我從《新世界報(bào)告》這本書里選用了三封信,即第10號(hào)信件、第13號(hào)信件及第219號(hào)信件。
1.耶穌會(huì)士瞿安德的信件:
來自虔誠(chéng)的耶穌會(huì)傳教士瞿安德的信,他出生于奧地利教區(qū)的克雷姆斯(Crembs)。收信人是時(shí)任當(dāng)?shù)亟淌☆I(lǐng)導(dǎo)人的尊敬的耶穌會(huì)會(huì)士約翰內(nèi)斯·盧美爾(Joannes Rumer④約翰內(nèi)斯·盧美爾是當(dāng)時(shí)耶穌會(huì)奧地利教區(qū)的領(lǐng)導(dǎo)人。)。寫于東印度爪哇島上巴達(dá)維亞(Batavia)的荷蘭城堡。1642年12月3日。⑤St?cklein, Der Neue Welt-Bott, Vol.I, part 1 (Augspurg 1726), letter no.10, pp.28—34.
2.耶穌會(huì)士卜彌格的信件:
來自波蘭教省的耶穌會(huì)在華傳教士卜彌格1653年在羅馬所做的報(bào)告。⑥Ibid., letter no.13, pp.40—46.
3.耶穌會(huì)士納達(dá)西⑦約翰內(nèi)斯·納達(dá)西,1614年出生于匈牙利蒂爾瑙(Tyrnau),1633年成為耶穌會(huì)士。他首先是在匈牙利耶穌會(huì)學(xué)校任教,然后去了羅馬,擔(dān)任耶穌會(huì)總長(zhǎng)對(duì)耶穌會(huì)士進(jìn)行“書面認(rèn)證”(Litterae annuae)的拉丁文秘書。從1658年起,他在奧地利擔(dān)任傳教士、告解牧師和作家。他逝于1679年。的信件:
尊敬的耶穌會(huì)會(huì)士約翰內(nèi)斯·納達(dá)西寫的信。寫給令人尊敬的奧地利教區(qū)的領(lǐng)導(dǎo)人。1662年2月2日,寫于羅馬。⑧St?cklein, op.cit., Vol.II, part 9 (Augspurg 1727), letter no.219, pp.2—3.
清朝花了18年的時(shí)間入主中原。⑨Ronnie Po-chia Hsia, “Dreaming of Constantine: The Jesuit Mission and Princely Conversions in the Southern Ming,” in Ferdinand Verbiest Institute (eds.), History of the Catholic Church in China.From Its Beginning to the Scheut Fathers and 20th Century.Unveiling Some Less Known Sources, Sounds and Pictures, Leuven Chinese Studies XXIX. Leuven.2015, p.67.當(dāng)中國(guó)北部處于滿族人統(tǒng)治之時(shí),在南方,還有幾個(gè)來自明朝皇家的稱帝者想建立自己的朝廷,收復(fù)中國(guó),重建明朝的統(tǒng)治。無論北方還是南方的最后幾位明朝皇帝都面臨著同樣一個(gè)問題:國(guó)家貧窮,他們難以維持軍隊(duì)和朝廷。①Arthur W.Hummel, Eminent Chinese of the Ch’ing Period (1644–1912) (Washington 1943, Taipei 1970), p.191.在南京,萬歷皇帝的一個(gè)孫子建立了弘光政權(quán)(1607—1646),他是南明的第一位皇帝。②Lynn A.Struve, “The Southern Ming, 1644–1662,” in Frederick W.Mote, Denis Twitchett & John K.Fairbank Eds.The Cambridge History of China, Vol.7.The Ming Dynasty, 1368–1644, Part I (Cambridge 1997), pp.641—660.盡管他是清廷的一個(gè)強(qiáng)勁對(duì)手,但是他因道德敗壞而失去了他的王國(guó)。緊跟弘光而來的是唐王朱聿鍵(1602—1646),他在福建當(dāng)了隆武帝(1645—1646)。隆武政權(quán)肇始于1645年8月18日,終結(jié)于1646年10月6日。他有皇家血統(tǒng),但他不是萬歷帝的后代。他博學(xué)多才、勇氣過人,他是耶穌會(huì)士和基督徒的朋友。然而,他也只是統(tǒng)治了一年,就被清廷抓獲并處死。③Struve, op.cit., pp.676—693.Collani, “Micha? Boym,” pp.334f; “Astronomy versus Astrology: Johann Adam Schall von Bell and His ‘superstitious’ Chinese Calendar,” Archivum Historicum Societatis Iesu LXXXII, fasc.164 (2013), pp.421—457.他的兄弟紹武(1646—1647年在位)在廣東省做了皇帝,然而他也被清廷俘虜并殺死了。因此,在三年時(shí)間里,曾經(jīng)先后有過三位皇帝,但很快都消亡了。④Paul Rule, “The Jesuits and the Ming–Qing Transition: How Did Boym and Martini Find Themselves on Opposite Sides?”Monumenta Serica LIX (2011) pp.243—258; Struve, op.cit., pp.676—579.
紹武皇帝時(shí)期,還有一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)者,即永歷皇帝。隆武皇帝在死之前,派了一位使者龐天壽(教名Aquileo)去找明朝的皇子朱由榔(1623—1662)。龐天壽是來自北京的一名太監(jiān),他大約出生于1588年,死于1657年。他(Aquileo)與Achilleus可能就是同一個(gè)人,是北京紫禁城里司禮監(jiān)的頭領(lǐng)。他和弟弟奈萊(教名Nereus)都是北京紫禁城里最早在崇禎年間就被施洗的太監(jiān)。他極有可能是被龍華民(Niccolò Longobardo,1565—1655)施予洗禮的。龍華民是利瑪竇的繼承者,他是耶穌會(huì)傳教團(tuán)的領(lǐng)導(dǎo)人。⑤Nicolas Standaert (ed.), Handbook of Christianity in China, Vol.1: 635—1800.(Handbook of Oriental Studies, Section 4: China 15/1.Handbuch der Orientalistik, Abt.4: China 15) (Leiden, Boston, K?ln 2001), p.438.顯而易見的是,北京被占領(lǐng)之后,龐天壽轉(zhuǎn)移到了南方,加入了南明。
有幾位耶穌會(huì)士與南明王朝的幾位皇帝有著關(guān)系,比如畢方濟(jì)(Francesco Sambiasi,1582—1649)。他與弘光皇帝和隆武皇帝有關(guān)。他們先后派他和龐天壽一起到澳門,從葡萄牙人那里獲得軍事援助。⑥Standaert, op.cit., p.439.來自特倫托(Trento)的衛(wèi)匡國(guó)(Martino Martini,1614—1661)跟隆武皇帝取得了聯(lián)系。衛(wèi)匡國(guó)和艾儒略(Giulio Aleni,1582—1649)、穆尼閣(Jan Miko?aj Smogulecki,1610—1656)以及范有行(Pascoal Fernandes,1609—1681)在福建延平待了一段時(shí)間,那里有隆武朝廷。⑦Dehergne, op.cit., p.166.隆武皇帝和他的朝廷命官對(duì)衛(wèi)匡國(guó)的軍事知識(shí)—比如彈道學(xué)、火藥和大炮鑄造尤其感興趣。⑧Giuliano Bertuccioli, “Appendice 1: Cronologia della vita e delle opere di Martino Martini,” in Martino Martini, Opera 1(Trento 1998), p.516; Claudia von Collani, “Two Astronomers: Martino Martini and Johann Adam Schall von Bell,” in Luisa M.Paternicò, Claudia von Collani, Riccardo Scartezzini, Martino Martini, Man of Dialogue.Proceedings of the International Conference “Martino Martini (1614—1661), Man of Dialogue” held in Trento on October 15—17, 2014 for the 400th Anniversary of Martini’s Birth (Trento 2016), p.71.
朱由榔是明朝的最后一個(gè)皇帝,即我們故事的悲劇人物之一。朱由榔是朱常瀛(1597—1645)的兒子。桂王朱常瀛是萬歷皇帝的第七個(gè)兒子,也是他最小的兒子。朱由榔是永明王?;适壹彝サ钠渌蓡T也廣為人知,因?yàn)樵谝d會(huì)士的信件和報(bào)告里,他們作為基督徒被提及。他家庭中最重要的人物是孝正王太后(1594? —1651),她是朱常瀛的妃嬪、永歷帝的嫡母;接著是永歷帝的生母馬太后(皇太后)和永歷帝的妻子王皇后。后來,王位的法定繼承人就來自這一脈。
當(dāng)朱由榔登上南明皇位之時(shí),王太后以她的名義予以拒絕,因?yàn)樗J(rèn)為朱由榔太年輕、不諳世事,也不夠強(qiáng)壯,不足以承擔(dān)如此沉重的擔(dān)子。①Struve, op.cit., p.677.事實(shí)上,在他人的描述中,這位皇子非常友善、優(yōu)雅,但是他非常脆弱,缺乏勇氣和責(zé)任感。他之所以能夠作為一位皇帝幸存下來,是因?yàn)樵谒膱F(tuán)隊(duì)中有幾位非常無私而又高貴的人。②Fr.J?ger, “Die letzten Tage des Kü Sch?-s?, ” Sinica VIII (1933) p.197.皇子最終還是被幾位大臣說服了,他們分別是丁魁楚(死于1647年,他的教名為盧卡斯)、瞿式耜(1590—1651,他的教名為托馬斯)和呂大器。③For Thomas Qiu, see J?ger, op.cit., p.197.1646年11月中旬,朱由榔在肇慶成為監(jiān)國(guó)。肇慶是明朝的一個(gè)大城市,是兩廣總督的駐地。丁魁楚和瞿式耜成為新朝廷的重臣。④Struve, op.cit., p.677; see also Standaert, op.cit., p.440, Chan, European document 93.1646年12月24日,朱由榔在肇慶被擁立為皇帝。除了這兩位大臣之外,在永歷的宮廷里還有幾個(gè)基督徒,他們是龐天壽和焦璉(?—1651,教名為盧卡斯)。⑤Standaert, op.cit., p.440.在十年的時(shí)間里,永歷皇帝和他的軍隊(duì)擊退了清朝軍隊(duì)。然而,他的政權(quán)并不穩(wěn)定,他不得不逃往西部直至進(jìn)入緬甸。⑥Struve, op.cit., pp.681—710.
1612年,瞿安德出生于奧地利克雷姆斯(Krems)一個(gè)路德派新教徒家庭,他的父親是一個(gè)富商。當(dāng)他母親孀居之后,因?yàn)樾陆掏阶诮膛蓜e對(duì)她施加壓力,她離開了奧地利。她帶著孩子們遷移到了雷根斯堡(Regensburg)。這是德意志神圣羅馬帝國(guó)的一個(gè)自由城市。也就是說,基督教的派別對(duì)人們并不構(gòu)成壓力,人們可以自由決定當(dāng)一名新教徒或天主教徒。然而,瞿安德卻留在了維也納,轉(zhuǎn)而成為一名天主教徒;1623年,他在那里開始了他的大學(xué)教育,首先學(xué)習(xí)“自由七藝”,然后是神學(xué)。⑦Harry Kühnel, “P.Andreas Wolfgang Koffler SJ, Kremser Missionar in Ostasien,” in Ausstellung 4000 Jahre Ostasiatische Kunst(Krems 1978) p.7.1627年,他在維也納加入耶穌會(huì),起名Andreas Xavier。⑧Gert Naundorf, “Koffler, Wolfgang Andreas,” in Neue Deutsche Biographie 12 (1979) pp.419 f.[Onlinefassung]: URL: http://www.deutsche-biographie.de/pnd131711350.html NDB, accedssed 23th June, 2016.瞿安德不是一位能夠與鄧玉函(Johannes Schreck,1576—1630)或者湯若望(Johann Adam Schall von Bell,1592—1666)相提并論的科學(xué)家,但是他也擁有淵博的天文學(xué)知識(shí)。1639年,他被派往遠(yuǎn)東傳教團(tuán)。然而,他從里斯本(Lisbon)乘船的日程被迫推遲到了1640年。⑨Josef Wicki, ?Liste der Jesuiten-Indienfahrer 1541—1758,“Portugiesische Forschungen der G?rres-Gesellschaft.Aufs?tze zur portugiesischen Kulturgeschichte 7.Band (Münster 1967) p.296.1642年1月,他到達(dá)葡萄牙的果阿(Goa)。1642年6月,他和另外四名耶穌會(huì)士登上了一艘英國(guó)輪船,從果阿到了爪哇島的巴達(dá)維亞(Batavia,即今天的雅加達(dá))。當(dāng)一艘開往中國(guó)澳門的葡萄牙船到達(dá)巴達(dá)維亞的時(shí)候,耶穌會(huì)士們都希望他們能夠搭乘這艘船去澳門,而這艘船的狀況不好。因此,他們之中只有三個(gè)人能夠離開,即瑞士的耶穌會(huì)士博爾熱斯(Onuphrius Bürgi,也叫Onofre Borges Onofrius,東京的耶穌會(huì)會(huì)長(zhǎng)),來自特倫托的衛(wèi)匡國(guó)和來自那不勒斯的保羅·卡羅普列斯奧(Paolo Calopresio)。⑩Kühnel, op.cit., p.7.他們于1642年10月啟程。瞿安德和另外一位葡萄牙耶穌會(huì)士若望·博爾熱斯(Jo?o Borges)在巴達(dá)維亞又待了好一段時(shí)間。在巴達(dá)維亞,瞿安德扮作一位牧師,為那里的幾個(gè)天主教徒閱讀圣餐禮。他們倆在巴達(dá)維亞一直待到1643年4月。?Koffler, Letter, 6 December 1642, St?chlein, op.cit., no.10, pp.29—31.
瞿安德描寫道,他在巴達(dá)維亞與荷蘭人的共處是相當(dāng)愉悅的,因?yàn)樗麘{借弗萊芒語知識(shí),從中獲益甚多。加爾文派的荷蘭人舉止相當(dāng)友善,且提供了很多幫助。瞿安德時(shí)常受邀做客,他們?cè)诓妥郎嫌懻撔叛?。?dāng)他缺錢的時(shí)候,總督就幫助他。毫無疑問,當(dāng)瞿安德到達(dá)那里的時(shí)候,他沒有任何關(guān)于圣餐禮的裝備,也缺乏書籍。荷蘭人給他提供了所有裝備和書本。這些東西都是他們占領(lǐng)馬六甲的時(shí)候得到的。然而,荷蘭人有一個(gè)錯(cuò)誤的觀點(diǎn),他們認(rèn)為耶穌會(huì)士要去日本找銀礦;不過,瞿安德告訴他們,他們要去中國(guó)拯救靈魂。事實(shí)上,耶穌會(huì)士們確實(shí)想秘密前往閉關(guān)鎖國(guó)的日本,但不是為了銀礦,而是去拯救那里的靈魂,盡管他們可能會(huì)成為他們信仰的殉道者。直到17世紀(jì)末期,傳教士仍然在分享這一愿望。①Claudia von Collani, “Between Mission, Martyrdom and Mathematics: Antoine Thomas and Japan,” in Ku Weiying, Zhao Xiaoyang (eds.), Multi-Aspect Studies on Christianity in Modern China.From Antoine Thomas S.J, to Celso Costantini (Beijing 2011), pp.598—639.然而,他們對(duì)計(jì)劃秘而不宣,因?yàn)槿毡救酥唤邮芎商m人作為他們的歐洲貿(mào)易伙伴—荷蘭人不傳教,但不愿意失去他們?cè)谌毡镜睦?。因此,瞿安德和他的伙伴們假裝去中國(guó)傳教,他們甚至換上了適合中國(guó)風(fēng)俗的行頭和發(fā)飾。荷蘭人警告他們說,中國(guó)的清朝官吏會(huì)殺了他們。不過,耶穌會(huì)士們并不擔(dān)心為他們的信仰殉道而死。瞿安德注意到,荷蘭的新教牧師們不可能做同樣的事情,因?yàn)樗麄兌加衅拮雍秃⒆?。因此,在他看來,天主教?huì)禁止他們的神父結(jié)婚非常明智,如此他們才能自由地做出決定并且加以實(shí)施。②Koffler, Letter, 6 December 1642, St?chlein, op.cit., no.10.最后,瞿安德和若望·博爾熱斯乘船到了澳門。他們?cè)谀抢锏念I(lǐng)導(dǎo)和澳門人似乎都是這樣告訴他們的:他們不可能去日本,但是他們可以前往包括越南北部的東京地區(qū)和中國(guó)南部的耶穌會(huì)日本教區(qū)。
南明的另外一位重要耶穌會(huì)士是波蘭人卜彌格。他的生平經(jīng)歷比瞿安德更加廣為人知。1612年,他出生于波蘭立陶宛王國(guó)時(shí)期的利沃夫(Lvov)。他的父親是波蘭國(guó)王西格蒙三世(Sigismund III)的醫(yī)生。1631年,卜彌格加入耶穌會(huì),在幾所波蘭耶穌會(huì)學(xué)校學(xué)習(xí)之后,最終獲得許可,以傳教士的身份去遠(yuǎn)東旅行。1643年3月30日,他離開里斯本,啟程前往中國(guó)。1645年,他到達(dá)越南北部的東京地區(qū)。他首先在海南島工作,當(dāng)時(shí)他主要是在研究當(dāng)?shù)氐闹参铩?649年,他在澳門待了較短一段時(shí)間。1650年,他被澳門耶穌會(huì)副會(huì)長(zhǎng)曾德昭(álvaro de Semedo,1586—1658)委派到南明朝廷。卜彌格應(yīng)該支持瞿安德。③Louis Pfister, Notices biographiques et bibliographiques sur les Jésuites de l’ancienne Mission de la Chine (Chang-hai 1932—1934) pp.265—269; Dehergne, op.cit., p.137.然而,卜彌格在南明朝廷沒有待很長(zhǎng)時(shí)間,不久就被委以重任,帶一個(gè)特別的代表團(tuán)去羅馬。1650年底,皇太后讓他作為南明特使返回歐洲。④Dehergne, op.cit., pp.34f.
卜彌格在報(bào)告里描寫了皇室?guī)讉€(gè)重要人物皈依的情況。不過,我們可以推斷,卜彌格是在瞿安德甚至可能還有龐天壽的幫助下才寫出這份報(bào)告的。早在朱由榔還是皇子的時(shí)候,瞿安德就結(jié)識(shí)了他,即后來的永歷皇帝。當(dāng)龐天壽在梧州府(廣西)和皇子一起的時(shí)候,基督徒將領(lǐng)焦璉帶著一萬士兵和瞿安德(此時(shí)化名Andreas Xavier)到達(dá)那里。瞿安德從龐天壽那里得知,皇子從來不在陸地上或者宮殿里待著,他只待在航行于河流之上的船舶里,因?yàn)樗ε履切┑満λ哪Ч?。因此,龐天壽把他的圣物箱(Lipsanotheca)給了皇子。圣物箱,即裝著圣物的盒子。這個(gè)對(duì)朱由榔很有幫助。龐天壽對(duì)瞿安德說:“尊敬的閣下,如果您想和皇子交談,我可以陪您去?!?/p>
瞿安德同意了,他受到皇子的接見,皇子不允許他行大禮。瞿安德獻(xiàn)給皇子一些頗受歡迎的禮物,包括一些科學(xué)儀器,如光電管、圓柱體、數(shù)學(xué)儀器、一張圣母的畫像—她抱著圣子,施洗者圣約翰站在旁邊。皇子非常喜歡這些小禮物,他和瞿安德交談了起來。瞿安德受邀再度進(jìn)宮。
在龐天壽的幫助下,永歷皇帝在加冕時(shí),邀請(qǐng)瞿安德到肇慶朝廷覲見。因?yàn)轵}亂,皇帝不得不更改駐蹕地,離開了肇慶。龐天壽盡其所能勸說永歷帝接受基督教,允許皇后接受洗禮并入教。在皇后的陪伴下,永歷帝每天都跪著祈禱,誦讀《主經(jīng)》《圣母經(jīng)》《使徒信經(jīng)》。后來,皇帝告訴卜彌格,他曾經(jīng)三次夢(mèng)到一個(gè)拿著十字架的小男孩說:“如果你不遵守我的律法,我就置你于死地。”皇帝認(rèn)出那個(gè)男孩就是那張畫像里圣母瑪利亞抱著的孩子,而那個(gè)十字架和畫中站在瑪利亞旁邊的圣約翰手持的十字架相類似。①在《新世界報(bào)告》里,做夢(mèng)的是皇后。參見1653年卜彌格的信,《新世界報(bào)告》第1卷第1部分第13封信。
于是,皇太后決定接受洗禮。她告誡龐天壽說:
我看得非常清楚,施洗對(duì)于救贖是非常必要的。但是,誰來做這件事情呢?你不是說北京紫禁城里的神父?jìng)兪┫戳藢m廷里的未婚女子和人婦及宮廷大臣嗎?因?yàn)閼土P太過嚴(yán)重,沒有人能夠來參加我們的秘密會(huì)議,更不要說一位神父或者一個(gè)外國(guó)人來做這件事情了。
龐天壽回答說,關(guān)于這一點(diǎn)他無法決定,但是他想去跟瞿安德談一談。瞿安德回答說,許多皇帝和皇后都在永恒的烈火之中受苦受難,沒有受洗會(huì)下地獄。然而,如果皇后想要獲得救贖,最好還是接受耶穌會(huì)士的施洗。一段時(shí)間之后,皇后聽到都城已經(jīng)被占領(lǐng)的流言,便決定自殺。相比落入敵人之手并遭受侮辱,自殺在中國(guó)人看來是一種高貴的死法。但是龐天壽告訴她說:“上帝想要您接受神父的洗禮,如此您便能獲得永恒的救贖,無人能夠剝奪。”這些話令皇后和妃嬪們重新燃起勇氣。她們跪在救世主和圣母瑪利亞的畫像前,承諾接受羅馬教廷神圣儀式的施洗。1648年4月,瞿安德為三位皇太后、皇后施洗。皇太后接受了“王烈納”(Helen)的教名,永歷皇帝的生母馬太后取教名“亞納”(Anna),永歷皇帝的發(fā)妻,來自蘇州的王皇后,取教名“瑪利亞”(Maria)。當(dāng)然,其他妃嬪和宮女也急切地想受洗。②永歷帝的母親是亞納,他的妻子是瑪利亞。按照基督教或者伊斯蘭教傳統(tǒng),亞納或者漢納是圣母瑪利亞的母親。最后總共有50位妃嬪和40位官員受洗,其中也包括皇太后的母親,取教名朱莉婭。③Pfister, op.cit., p.267; Standaert, op.cit., pp.440f.
第二天,皇帝回來了,他受邀瞻仰基督和圣母的畫像。他聲明:“禁止佛像崇拜,因?yàn)榛讲攀钦嬲纳瘛!彼卧S了皇后的決定。他說:“我將以你為榜樣,接受洗禮?!钡浅鲇谝恍┰颍七t了洗禮,依然只做一個(gè)慕道者,每天背誦教義問答書,在圣像面前焚香。卜彌格希望在他離開朝廷回歐洲后,永歷帝能接受洗禮。
在此期間,有五個(gè)教區(qū)向永歷皇帝發(fā)來請(qǐng)?jiān)?,說他們?cè)敢獬蔀榛实鄣淖用?,獲得他的封號(hào)。這些都實(shí)現(xiàn)了。同時(shí),皇帝的一位妃子生了一個(gè)公主,公主一出生立刻就夭折了。當(dāng)瞿安德被問及其中的原因時(shí),他回答說,上帝的律法禁止在妻子之外擁有妃子,所以這種罪惡關(guān)系中出生的小女孩不得不死,皇帝現(xiàn)在應(yīng)祈禱皇后生一個(gè)兒子。第二天,皇后捎信給瞿安德說,她每天都祈禱生一個(gè)兒子,作為王位繼承人。她希望她的守護(hù)神能夠護(hù)佑她順利生產(chǎn),而瞿安德給了她圣燭,可在基督和圣母面前點(diǎn)燃。次日夜晚,皇后幸福地誕下了一個(gè)兒子?;实郯堰@個(gè)孩子的生辰八字交給瞿安德,讓他解釋一下,也就是說進(jìn)行一番基督教的占星。瞿安德回答說,皇子將非常幸福,因?yàn)檎缡プ咏?jīng)由貞潔圣母而降生,皇子也出生于子夜之交。在那個(gè)時(shí)辰,太陽和龍正好交匯,龍?jiān)谥袊?guó)就是帝王統(tǒng)治的象征。這種基督教的星象解釋讓皇帝和整個(gè)朝廷皆甚感欣喜?;屎蠛湾鷭鍌兿胱尰首咏邮芟炊Y,但是瞿安德拒絕了,他想獲得皇帝首肯后再這么做。皇帝回答說,皇子將以基督徒的方式接受教育,日后他只能有一個(gè)妻子。
然而,皇帝本人推遲受禮,這在他和皇后之間造成了極大的不和諧。皇子則是在一次非常嚴(yán)重的疾病之后才受洗。這位名為“慈煊”(1648—1662) 的皇子受洗了,龐天壽成為他的教父。他的教名是“康斯坦丁” (Constantine),中文便是“當(dāng)定”,意指做出決定的人?;实蹖?duì)這個(gè)教名非常滿意?;实酆推渌藦倪@一事件中受到啟發(fā),基督教此時(shí)受到極高的禮遇。①Pfister, op.cit., p.267; Standaert, op.cit., pp.440f.瞿安德希望他能夠效仿羅馬皇帝康斯坦丁—康斯坦丁在十字標(biāo)記下獲得了勝利,建立了他的基督教帝國(guó),他的母親也正是皇太后烈納。
皇帝命令龐天壽派遣船上那些基督徒官員帶著禮物去澳門的耶穌會(huì)教堂。這些船都配有絲質(zhì)的帆,帶著十字架標(biāo)記。當(dāng)他們靠近澳門的時(shí)候,他們高聲表明自己的基督徒身份。因此,人們把他們引到耶穌會(huì)學(xué)校,把信件遞給了耶穌會(huì)視察員(可能是巴相·達(dá)馬亞[Sebasti?o de Maia],他于1650—1658年任視察員)。在這些信件里,皇帝請(qǐng)求神父?jìng)兘邮芤云涿x而送來的感恩之禮。這些禮物,包括兩個(gè)銀制的枝狀大燭臺(tái)、兩個(gè)銀制的香爐、兩個(gè)銀制的花籃、中國(guó)香和錦緞。使者們以中國(guó)的方式表達(dá)他們的敬意,把禮物送給了耶穌會(huì)教堂。
卜彌格以這樣的話結(jié)束了他的報(bào)告:“愿上帝保佑皇帝戰(zhàn)勝反叛者?!雹贐oym, Letter, 1653, St?chlein, op.cit., Vol.1, no.13, p.45.當(dāng)然,關(guān)于永歷皇帝,卜彌格的報(bào)告寫于永歷帝薨逝之前。《新世界報(bào)告》的編輯約瑟夫·斯托克萊因這樣結(jié)束了這個(gè)故事:經(jīng)歷了自中國(guó)西南各省至緬甸的長(zhǎng)期逃亡之后,永歷帝最后被清軍(大將領(lǐng)吳三桂率領(lǐng))俘獲并殺害。③Struve, op.cit., pp.709f.
在《新世界報(bào)告》中,卜彌格信件的最后,對(duì)瞿安德的生與死有寥寥幾筆描述。根據(jù)《新世界報(bào)告》的譯者和編撰者斯托克萊因所補(bǔ)充的內(nèi)容,我們讀到,瞿安德后來的命運(yùn),所知者寥寥:“有人認(rèn)為,當(dāng)城市被占領(lǐng)的時(shí)候,他死了;另有人認(rèn)為他和永歷皇帝一起被處決了。”④Boym, op.cit., pp.45f.St?cklein wrote about the fate of Koffler.“Wie es aber dem Apostolischen Mann Patri Andre? Wolffgango Koffler, welchem die Portugesen den Nahmen ver?ndert und Andream Xavier genannt haben / ferner ergangen seye / hab ich nach flei?iger Nachforschung nicht erfahren k?nnen.Einige glauben / er w?re in dem Sturm einer gewissen Stadt mit in die Pfannen gehauen worden.Andere meynen / er seye mit seinem K?yser Yum-liè hingerichtet worden.”耶穌會(huì)士約翰內(nèi)斯·納達(dá)西在1662年2月2日寫了一封信,該信件在《新世界報(bào)告》里被編為第219號(hào)信件發(fā)表,里面描述了瞿安德可能的命運(yùn)。這信息來自從越南北部東京地區(qū)去見耶穌會(huì)總長(zhǎng)的一位葡萄牙人。這位葡萄牙人把信件交給納達(dá)西,然后他們又把信件轉(zhuǎn)交給奧地利教省。當(dāng)永歷皇帝及朝廷官員從水路逃跑的時(shí)候,瞿安德乘坐的船只在田州附近的沙灘上擱淺了。一位滿族將領(lǐng)攻擊了他,問他是誰。瞿安德用中文回答說,他是神圣律法(基督教)的傳道者,它的內(nèi)容就在神圣十字這個(gè)符號(hào)里。當(dāng)滿族將領(lǐng)要求他出示這個(gè)符號(hào)時(shí),瞿安德在前額、嘴巴和胸部比劃了三次十字,接著是從前額到腹部、從左肩到右肩比劃一個(gè)大十字。他用中文說道:“以圣十字架,哦,主啊,以圣父圣子圣靈的名義,救我等于救我反對(duì)者。阿門?!碑?dāng)他說完了這些,滿族將領(lǐng)用劍從他的前額到腹部,左肩到右肩劃十字,把他砍死了,瞿安德成為基督教的殉道者。正如納達(dá)西所說,瞿安德以這種方式成為耶穌基督的殉道者,他經(jīng)由十字符號(hào)獲得了勝利。這個(gè)故事是一位宮廷大臣講的,得到了幾位中國(guó)基督徒和東京耶穌傳教會(huì)會(huì)長(zhǎng)的確認(rèn)。⑤Johannes Nadasi, Letter, 2 February 1662, Der Neue Welt-Bott, Vol.2, 1727, no.219.這樣看來,因?yàn)轹陌驳孪朐谌毡狙车溃_實(shí)想去遠(yuǎn)東,不過最終只是到達(dá)中國(guó)。⑥Boym, op.cit., Vol.1, no.13, pp.45f.
在馬里尼神父(Fr.Marini)的報(bào)告中,卜彌格從一個(gè)太監(jiān)那里聽到了這則被一些基督徒所證實(shí)的故事。⑦Giovanni Filippo Marini, Delle Missioni de’ Padri della Compagnia di Giesv nella Provincia del Giappone, e particolarmente di quella di Tumkino (Roma 1663), p.346.這個(gè)故事附在卜彌格的一封信后面,信中講述了永歷皇帝的悲慘結(jié)局、關(guān)于廣州城淪陷—1650年11月24日被攻克—城中十萬居民被屠殺之事。然后,韃靼人繼續(xù)前往肇慶攻擊永歷帝,但是他沒有坐以待斃,而是經(jīng)由廣西逃到云南,最后,他逃到了緬甸的勃固(Pegu)。他被抓后,被交給了清朝軍隊(duì),1662年被殺。這封信提到他的后宮妃子被帶到北京,她們?cè)谀抢锸艿蕉Y遇,并作為基督教徒終老。不過,這并未得到證實(shí)。編輯斯托克萊因也看到了永歷皇帝與順治皇帝幾乎死于同一個(gè)時(shí)間點(diǎn)這個(gè)明顯的同步現(xiàn)象:他們倆都死于同一年,順治帝把帝國(guó)留給了他八歲的兒子康熙皇帝。①Boym, op.cit., pp.45f.
1650年底,卜彌格被南明朝廷的皇太后烈納和皈依基督教的公主們?nèi)蚊鼮槟厦鞒⒌拇笫共⑶巴鶜W洲。她們派遣他去晉見教皇英諾森十世(Pope Innocent X,1644—1655年在位)和歐洲的統(tǒng)治者們。1650年11月,皇太后烈納聽從卜彌格的建議,給教皇英諾森十世寫了一封信,②此信內(nèi)容參見 Marini, Delle Missioni, pp.545—546, 拉丁語版本可參見 Athanasius Kircher, China Illustrata (Amsterdam 1667) pp.101f: “Interpretatio Literarum Sinicarum ab Imperii Sinici Imperatrice D.Helena, nomine suo, & Regin? Matris D.Ann?, & Regin? uxoris D.Mari?, nec non filii Imperatoris Principis & H?redis D.Constantini missarum.Ad Sanctissimum D.N.per Patres Andream Xavier, & Michaelem Boym, Societatis JESU, in Aula Imperatoris Sinensis pro tempore Assistentes, facta,”;then in French translation in Du Halde, p.83.“Litterae Helenae Tamingae, Sinarum reginae, ad S.Pontificem, 4 Novembris 1650,” Du Halde, Description de la Chine (Paris 1735) p.83.給耶穌會(huì)總長(zhǎng)寫了一封信,另寫信給紅衣主教盧戈(Juan de Lugo y de Quiroga,1583—1660)。③紅衣主教盧戈很可能就是胡安·德·盧戈·季羅佳,他于1603年加入耶穌會(huì),于1643年成為紅衣主教。司禮監(jiān)掌印太監(jiān)龐天壽也做了同樣的事情。④“Litterae Pan Achillei, Eunuchi Sinarum regis, ad S.Pontificem, 1.Novembris 1650,” in Athanasius Kircher, China Illustrata(Amsterdam 1671) p.100; Jean-Baptiste Du Halde, Description de la Chine III (Paris 1735); Launay, Histoire des Missions, pp.11f; Kircher, op.cit., pp.100f.Additional letters were written to the Doge of Venice and to the King of Portugal.信中,他們懇求為其靈魂、對(duì)滿洲人的抵御和重建明朝而祈禱,也懇請(qǐng)委派更多的天主教神父來他們的朝廷。⑤Standaert, op.cit., p.441.1651年1月1日,卜彌格離開澳門?;侍笮偶睦≌Z譯文發(fā)表于阿塔納修斯·基歇爾(Athanasius Kircher,1602—1680)的著作《中國(guó)圖說》(China Illustra)中,其英文本翻譯如下:
大明寧圣慈肅皇太后烈納致諭于因諾曾爵代天主耶穌在世總師,公教皇主,圣父座前,竊念烈納本中國(guó)女子,忝處皇宮,唯知閫中之禮,未諳域外之教。賴有耶穌會(huì)士瞿紗微,在我皇朝,敷揚(yáng)圣教,傳聞自外,予始知之。遂爾信心,敬領(lǐng)圣洗,使皇太后瑪利亞中宮皇后亞納及皇太子當(dāng)定并請(qǐng)入教,領(lǐng)圣洗,三年于茲矣。雖知瀝血披誠(chéng),未獲涓埃答報(bào),每思恭詣圣父座前,親領(lǐng)圣誨。慮茲遠(yuǎn)國(guó)難臻,仰風(fēng)徒切。伏乞圣父向天主前,憐我等罪人去世之時(shí),賜罪罰全赦,更望圣父特與圣而公一教之會(huì),代求天主,保佑我國(guó)中興太平,俾我大明第十八代帝太祖第十二世孫,主臣等悉知敬真主耶穌,更冀圣父多遣耶穌會(huì)士來,廣傳圣教。如斯諸事,俱惟憐念。種種眷慕,非口所宣。今有耶穌會(huì)士卜彌格,知我中國(guó)事情,即令回國(guó)。致言我之差圣父前,彼能詳述鄙意也。俟太平之時(shí),即遣使官來到。圣伯多祿,圣保祿臺(tái)前致儀行禮。伏望圣慈,鑒茲愚悃,特諭。永歷四年,十月十一日(相當(dāng)于1650年11月4日)。⑥Karl Gützlaff, A Sketch of Chinese History, Ancient and Modern, Vol.2 (London 1834) pp.122—124.(查證中文信件原文和信件圖片,英文中的“11th of 11th month”應(yīng)為“11th of 10th month”,所以此處翻譯成“十月十一日”。引文譯文摘自徐宗澤:《中國(guó)天主教傳教史概論》,上海:上海書店出版社,2010年,第125—126頁?!g者注)
1651年1月1日,卜彌格接受永歷朝派遣的同時(shí),也獲得了曾德昭副會(huì)長(zhǎng)的許可,開始經(jīng)由海路從中國(guó)澳門到葡萄牙果阿的行程。⑦Rule, op.cit., Monumenta Serica LIX (2011) p.246.在那里,卜彌格得知葡萄牙國(guó)王已經(jīng)放棄了明朝皇帝的事業(yè),而他到歐洲的使命則被認(rèn)為有損于清朝和葡萄牙之間的關(guān)系。耶穌會(huì)的高層們也認(rèn)為耶穌會(huì)教團(tuán)不能干涉政治事件。因此,他被軟禁了,不過他最終成功逃脫。于是,他徒步經(jīng)由陸路,通過波斯、士麥那(Smyrna)、威尼斯,繼續(xù)他的行程。1652年12月16日,穿著中國(guó)服裝的卜彌格在威尼斯遇到了總督,接著他繼續(xù)前往羅馬。在羅馬,他和他的中國(guó)同伴鄭安德勒(教名Andreas,Zheng Andelei,1632—?)等待了整整三年,因?yàn)榻袒视⒅Z森十世(因諾曾爵)不接見他,而且還有流言說來自南明朝庭的信件是偽造的,耶穌會(huì)總長(zhǎng)認(rèn)為卜彌格的使命對(duì)于其他在中國(guó)的耶穌會(huì)士則是一種危險(xiǎn)。①Rule, “Jesuits and the Ming–Qing Transition,” p.252.最終,在三年之后,傳信部特別會(huì)議于1655年9月24日做出決定,在羅馬收到葡萄牙果阿和中國(guó)澳門主教們?cè)儐柌窂浉駷槭裁催t遲沒有復(fù)命的信件之后,新的教皇亞歷山大七世(Pope Alexander VII,1655—1667年在位)才決定于1655年12月18日回復(fù)來自中國(guó)的信件,于1655年12月7日公開接見卜彌格。②Robert Chabrié, Michel Boym, Jésuite Polonais er la fin des Ming en Chine (1646–1662) (Paris 1933), p.181; Collani, “Boym,”p.316.南明國(guó)書得到回復(fù),卜彌格得到了亞歷山大七世“精神上令人振奮而政治上卻無所作為的”一封回信。③Standaert, op.cit., p.441.之后,1656年3月30日,卜彌格帶領(lǐng)一小隊(duì)從里斯本到果阿的耶穌會(huì)士,乘坐“卡爾莫仁慈的耶穌號(hào)”(“Bom Jesus do Carmo”)啟程回中國(guó)。④Wicki, op.cit., p.300。卜彌格的同伴是耶穌會(huì)士柏應(yīng)理(Philippe Couplet,1623—1692)、魯日滿(Fran?ois de Rougemont,1624—1676)、葛安德(André Gomez,1622—1681)和依納爵·哈爾托格維爾特(Ignatius Hartegovelt,1629—1658)。Wicki, op.cit., p.300。其他同伴是加彼爾·布雷特·凱恩斯(George Brett Keynes,1629—1658,逝于海上)、安當(dāng)·薩爾達(dá)尼亞(António Saldanha,1619—1656?)、方濟(jì)各·維洛(Francisco Velho,1631—?)和若望·德·阿布雷烏(Jo?o de Abreu,1635—1663)。他們的目的地是葡萄牙治下的印度,一些人則到了中國(guó)。
卜彌格的行李中有教皇亞歷山大七世于1655年12月18日寫給皇太后烈納和司禮監(jiān)掌印太監(jiān)龐天壽的鼓舞人心的信件。⑤Kircher, op.cit., pp.102f.卜彌格依然希望基督教在南明朝廷的情況能夠立刻有所好轉(zhuǎn),正如耶穌會(huì)供應(yīng)團(tuán)令人振奮的策略所預(yù)見的那樣,他希望永歷皇帝能成為第一個(gè)接受天主教的中國(guó)皇帝,并希望永歷朝廷在他的統(tǒng)治下,成為整個(gè)中國(guó)和遠(yuǎn)東的統(tǒng)治王朝。⑥Standaert, op.cit., pp.310f.然而,事與愿違。1657年,卜彌格從果阿出發(fā),1658年,他到達(dá)暹羅。在那里,他從澳門議事會(huì)得到消息,讓他離開這座城市,因?yàn)槠咸蜒廊搜稣瘫本┑那逋醭?,不想卜彌格危及這種關(guān)系。⑦Pfister, op.cit., p.273.因此,卜彌格經(jīng)由暹羅的大城府繼續(xù)他的行程。在那里,他租用了一艘海盜船,于1658年8月10日到達(dá)越南東京地區(qū)。⑧Edward J.Malatesta, “The Tragedy of Michael Boym,” in Actes du VIe Colloque international de Sinologie, Chantilly 1989(Taipei, Paris 1995), p.364.從東京出發(fā),卜彌格仍然還有兩個(gè)月的路程才能到達(dá)南方的南明朝廷。在東京,他遇到了兩位兄弟,即博爾熱斯和狄若瑟(Fr.Joseph Fran?ois Tissanier,1618—1688),并被告知東京的鄭柞王(King Trinh Tac,1654—1682)已經(jīng)命令其他六個(gè)耶穌會(huì)士于7月17日離開他們國(guó)家,前往澳門。最后,卜彌格和鄭安德勒獲得通行證,獲許于1659年2月16日離開東京。⑨Collani, op.cit., p.330.之后,卜彌格和他的中國(guó)同伴一起繼續(xù)前往中國(guó)廣西的危險(xiǎn)行程;1659年8月22日,卜彌格精疲力竭,死于途中。⑩See the report by Borges, in Malatesta, “Tragedy,” pp.365—368.
卜彌格啟程前往羅馬的同時(shí),即1650年,另外一位代表也被派往羅馬:為了中國(guó)“禮儀之爭(zhēng)”,攜帶著一份有關(guān)湯若望的卷宗,特倫托的耶穌會(huì)士衛(wèi)匡國(guó)受副會(huì)長(zhǎng)陽瑪諾(Manuel Dias,1559—1639)委派前往羅馬。①Dehergne, op.cit., p.103.See Claudia von Collani, “Two Astronomers: Martino Martini and Johann Adam Schall von Bell,”in Luisa M.Paternicò, Claudia von Collani, Riccardo Scartezzini, Martino Martini, Man of Dialogue.Proceedings of the International Conference “Martino Martini (1614–1661), Man of Dialogue” held in Trento on October 15—17, 2014 for the 400th anniversary of Martini’s birth (Trento 2016), pp.88f.為了提交關(guān)于“禮儀之爭(zhēng)”的新材料,在經(jīng)歷了漫長(zhǎng)而危險(xiǎn)的航行之后,1654年年底,衛(wèi)匡國(guó)終于到達(dá)羅馬。②Dehergne, op.cit., p.166.1654年年底,他提供了關(guān)于“禮儀之爭(zhēng)”的材料,并設(shè)法于1656年3月23日從宗教法庭獲得了一份肯定的答復(fù)。③衛(wèi)匡國(guó)也為湯若望之事找到了一個(gè)好的解決方案。參見柯蘭霓《兩位天文學(xué)家》(Two Astronomers),第78頁。他于1656年年初返回中國(guó),于1659年6月到達(dá)杭州。1661年6月,逝世于杭州。④Dehergne, op.cit., p.166.
關(guān)于最后一位明朝皇帝永歷帝、他的基督徒家庭、他身邊的基督徒、為他服務(wù)的兩位耶穌會(huì)士的命運(yùn)的故事,都是一場(chǎng)悲劇。兩位耶穌會(huì)士都試圖游說他成為基督徒,但都失敗了。卜彌格和瞿安德為了他們的信仰,為了他們的主人永歷皇帝,為了耶穌會(huì)而死,他們竭盡全力服務(wù)于這三者。
北方的清王朝和南明朝廷同時(shí)并存,各種人物和事件相互交織,著實(shí)令人驚奇。順治和永歷兩位皇帝幾乎同時(shí)英年早逝,他們分別死于1661年和1662年;他們都有一位耶穌會(huì)的天文學(xué)家為他們服務(wù),并且,他們同時(shí)從南方和北方派遣代表前往羅馬。然而,使者中的衛(wèi)匡國(guó)在很多方面都取得了成功,卜彌格在很多方面則都失敗了。從某種程度來說,卜彌格的任務(wù)失敗了,他的《中國(guó)地圖》沒有出版,而衛(wèi)匡國(guó)和其他人一起出版了《中國(guó)新圖志》(Novus Atlas Sinensis, 1655)。⑤No?l Golvers, “Michael Boym and Martino Martini: A Contrastive Portrait of Two China Missionaries and Mapmakers,”Monumenta Serica LIX (2011) pp.259—271.卜彌格關(guān)于中國(guó)醫(yī)藥的《中國(guó)診脈秘法》(Clavis medica ad Chinarum doctrinam de pulsibus,1686)也只是在他死后才得以出版。⑥See Edward Kajdanski, “Michael Boym: The First European Expert in Chinese Medicine and Pharmacy,” in Actes du Ve Colloque international de Sinologie de Chantilly 1986.Succès échecs de la rencontre Chine et Occident du XVIe au XXe siècle(Variétés Sinologiques—Nouvelle Série, Vol.74) (Taipei, Paris 1993), pp.133—144 and Erhard Rosner, “Michael Boym and the Introduction of Chinese Medical Knowledge to the West: A Reappraisal,” Monumenta Serica LIX (2011), pp.401—416.卜彌格只有《中國(guó)植物志》(Flora Sinensis,fructus floresque humillime porrigens,1656)是在他有生之年出版的,但卻是在他離開歐洲之后。耶穌會(huì)日本教省和中國(guó)副省都沒有善待卜彌格。⑦Onofre Borges, Letter to Goswin Nickel, 20 October 1659, ARSI, JS 80, ff.147r—148r.卜彌格的同伴瞿安德出版的著作甚至更少。瞿安德可能和卜彌格共同撰寫了關(guān)于南明王朝帝王家庭皈依的報(bào)告,這份報(bào)告見于幾個(gè)版本和譯本,即《中華帝國(guó)紀(jì)要》(Summa del estado del imperio de la China, y Christiandad del,por las noticias que dan los padres de la Compa?ia de Iesus…,1650)。1726年發(fā)表于《新世界報(bào)告》里一封信的作者是瞿安德,但這封信也發(fā)表于他死后。瞿安德似乎成了近代早期中國(guó)傳教團(tuán)事業(yè)里少有的幾位殉道者之一。