翁特夏,毛文明
(1.溫州醫(yī)科大學(xué)附屬眼視光醫(yī)院 《眼視光學(xué)雜志(英文版)》編輯部,浙江 溫州 325027;溫州醫(yī)科大學(xué)期刊社,浙江 溫州 325035)
科技名詞作為表述科學(xué)與技術(shù)概念的專業(yè)性語言文字是科技思想交流的工具??萍济~規(guī)范化對于國家的科技發(fā)展和文化傳承是一項配套的重要基礎(chǔ)性工作,是實現(xiàn)科技現(xiàn)代化和社會各方面協(xié)調(diào)發(fā)展的一項支撐性系統(tǒng)工程[1]??萍计诳菓?yīng)用科技名詞的主要媒介之一,也是是推廣規(guī)范科技名詞的重要載體。隨著當(dāng)今科技的迅速發(fā)展,醫(yī)學(xué)研究領(lǐng)域新理論、新概念、新技術(shù)不斷出現(xiàn),因而產(chǎn)生許多新名詞。醫(yī)學(xué)名詞的規(guī)范統(tǒng)一對醫(yī)學(xué)知識的傳播和交流至關(guān)重要,也是衡量醫(yī)學(xué)期刊學(xué)術(shù)質(zhì)量的重要標(biāo)志。全球網(wǎng)絡(luò)化發(fā)展不斷推動醫(yī)學(xué)資源共享,對規(guī)范統(tǒng)一使用醫(yī)學(xué)名詞,準(zhǔn)確有效傳播醫(yī)學(xué)信息和推廣醫(yī)學(xué)成果提出了更為嚴(yán)格的要求。
國家科委、中國科學(xué)院、國家教委、新聞出版署在1990年聯(lián)合下發(fā)了《關(guān)于使用全國自然科學(xué)名詞審定委員會公布的科技名詞的通知》,明確要求各編輯出版單位出版的有關(guān)書、刊、文獻(xiàn)、資料要使用公布的審定名詞[2]。從1989年開始至2002年,全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(以下簡稱全國科技名詞委)作為代表國家審定和公布規(guī)范科技名詞的權(quán)威機(jī)構(gòu)先后七次公布了大量醫(yī)學(xué)審定名詞[3]。2011年全國科技名詞委第六屆全國委員會通過了《國家科學(xué)技術(shù)名詞規(guī)范化工作發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020)》[4],2016年在此基礎(chǔ)上制定了《國家科技名詞事業(yè)發(fā)展“十三五”規(guī)劃》,大力推進(jìn)科技名詞標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化進(jìn)程[5]。目前我國醫(yī)學(xué)期刊中不規(guī)范使用醫(yī)學(xué)名詞的現(xiàn)象還是相當(dāng)普遍,醫(yī)學(xué)論文中仍然存在字詞錯用、概念不清、隨意簡化等問題,降低了論文的科學(xué)性及其學(xué)術(shù)價值,進(jìn)而影響學(xué)術(shù)成果的有效傳播。為此,筆者根據(jù)編輯工作中發(fā)現(xiàn)文稿中醫(yī)學(xué)名詞不規(guī)范使用情況,對醫(yī)學(xué)名詞使用存在的問題進(jìn)行分析并提出規(guī)范化表達(dá)的建議。
醫(yī)學(xué)名詞命名同樣遵循科技名詞命名原則,具有單義性、科學(xué)性、系統(tǒng)性、簡明性等特點[6]。醫(yī)學(xué)名詞具有專用性,但不是唯一的,會因地域、翻譯等原因出現(xiàn)多種名稱,造成使用不規(guī)范、不統(tǒng)一,影響醫(yī)學(xué)信息準(zhǔn)確有效的交流。醫(yī)學(xué)名詞使用存在的問題主要表現(xiàn)為不遵守一般語言文字規(guī)范和不遵守科技名詞使用規(guī)范。
1.1 不遵守一般語言文字規(guī)范
1.1.1 字詞錯用:由于筆誤、辨別錯誤或習(xí)慣用法容易在文稿中出現(xiàn)錯別字,如“粘膜”應(yīng)為“黏膜”,“黏連”應(yīng)為“粘連”,“血像”應(yīng)為“血象”,“同功酶”應(yīng)為“同工酶”,“分裂相”應(yīng)為“分裂象”,“病源體”應(yīng)為“病原體”,“畸型”應(yīng)為“畸形”,“高分辯率”應(yīng)為“高分辨率”,“羅音”應(yīng)為“啰音”,“噪音”應(yīng)為“噪聲”,“食指”應(yīng)為“示指”,“愛滋病”應(yīng)為“艾滋病”,“電介質(zhì)”應(yīng)為“電解質(zhì)”等。
1.1.2 混淆使用名詞:由于對名詞的概念不清或錯誤辨析造成使用混亂,如“心率”和“心律”概念混淆。心率是指心臟每分鐘跳動的次數(shù)即心臟跳動的頻率,用來描述心動周期;心律指心臟跳動的節(jié)律,反映心臟跳動節(jié)奏是否均勻整齊。又如“發(fā)病率”和“患病率”不分,流行病學(xué)中發(fā)病率指一定期間內(nèi),一定范圍人群中某病新發(fā)生病例出現(xiàn)的頻率,反映疾病流行強(qiáng)度及對人群的健康影響程度;患病率則是某特定時間內(nèi)總?cè)丝谥心巢⌒屡f病例所占的比例,通常表示病程較長的慢性病的流行情況[7]。此外常見的還有“證、癥、征”的使用混亂。“證”是中醫(yī)區(qū)別于西醫(yī)的特有概念,既指疾病的現(xiàn)象又指疾病的本質(zhì),是對機(jī)體整體反應(yīng)狀態(tài)、病理本質(zhì)的概括[8],如證候、辨證、證型、禁忌證、適應(yīng)證?!鞍Y”即癥狀,包含癥狀和體征,指疾病引起患者主觀不適、異常感覺等機(jī)體的外在反應(yīng),如病癥、癥結(jié)、癥候群、并發(fā)癥、后遺癥?!罢鳌敝副砺冻鰜淼嫩E象、現(xiàn)象,如體征、征兆、征象、綜合征、指征[9]。
1.1.3 隨意簡化:有些作者在寫作過程中為了方便快捷,將醫(yī)學(xué)名詞取頭部和尾部變成不規(guī)范的簡稱,如“晶體”應(yīng)為“晶狀體”, “老慢支”應(yīng)為“老年性慢性支氣管炎”, “功血”應(yīng)為“功能性子宮出血”, “急支”應(yīng)為“急性支氣管炎”, “上感”應(yīng)為“上呼吸道感染”, “咽扁”應(yīng)為“咽扁桃體炎”, “甲亢”應(yīng)為“甲狀腺功能亢進(jìn)”, “腎衰”應(yīng)為“腎功能衰竭”, “風(fēng)心病”應(yīng)為“風(fēng)濕性心臟病”等?;蛘咧苯邮褂糜⑽目s略語不加注釋,同一英文縮略語可能是很多不同含義的詞組共同的縮寫形式,容易指代不明、含義混淆。名詞術(shù)語一般使用全稱,若全稱較長且反復(fù)出現(xiàn),可以使用縮略語或簡稱。不常用、尚未被公知公認(rèn)的縮略語遵循先全后簡的原則,若為中文,首次出現(xiàn)時注明全稱,在圓括號內(nèi)寫出縮略語;若為外文,首次出現(xiàn)時注明中文全稱,在圓括號內(nèi)寫出外文全稱及其縮略語。例如:流行性腦脊髓膜炎(簡稱流腦),經(jīng)皮腔內(nèi)冠狀動脈成形術(shù)(percutaneous transluminal coronary angioplasty,PTCA)。
1.2 不遵守科技名詞使用規(guī)范
1.2.1 誤用曾稱或不當(dāng)使用俗稱:曾稱是已淘汰的舊名,不得使用。如“機(jī)率”應(yīng)為“概率”, “紅血球”應(yīng)為“紅細(xì)胞”, “高雪病”應(yīng)為“戈謝病”, “鼻衄”應(yīng)為“鼻出血”, “矽肺病”應(yīng)為“硅肺病”等。俗稱為通俗用法不宜在科技期刊學(xué)術(shù)論文中使用,如“發(fā)燒”應(yīng)為“發(fā)熱”, “中風(fēng)”應(yīng)為“腦卒中”, “弱智兒童”應(yīng)為“智力障礙兒童”, “老年前期癡呆”應(yīng)為“阿爾茨海默病”, “隱形鏡片”應(yīng)為“接觸鏡”,“打嗝”應(yīng)為“呃逆”等。
1.2.2 使用不規(guī)范的習(xí)慣用法:臨床工作中為了交流方便經(jīng)常會運用口頭語,但不少醫(yī)學(xué)論文作者在寫作中會用臨床工作中習(xí)慣使用的口語代替規(guī)范術(shù)語,降低了醫(yī)學(xué)論文的科學(xué)性。例如“浮腫”應(yīng)為“水腫”, “咳血”應(yīng)為“咯血”, “腦溢血”應(yīng)為“腦出血”, “霰粒腫”應(yīng)為“瞼板腺囊腫”, “心肌梗塞”應(yīng)為“心肌梗死”, “凝血酶原”應(yīng)為“凝血因子”, “剖腹產(chǎn)”應(yīng)為“剖宮產(chǎn)”等。
1.2.3 醫(yī)學(xué)術(shù)語譯名使用不規(guī)范:西醫(yī)名詞術(shù)語翻譯不統(tǒng)一,造成使用混亂。最常見的是人名譯文不規(guī)范,例如“馬凡綜合征”應(yīng)為“馬方綜合征”,“法樂四聯(lián)癥”應(yīng)為“法洛四聯(lián)癥”, “柯興綜合征”應(yīng)為“庫欣綜合征”, “美尼爾病”應(yīng)為“梅尼埃病”。以外國人名命名的體征、病名、綜合征等,人名可以譯成漢語,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“s”。例如:Babinske征,也可以寫成巴賓斯基征。若為單字名則仍保留“氏”字,例如尼氏染色(Nissl staining)。
1.2.4 藥品名使用不規(guī)范:使用非通用藥品名即藥物商品名。藥品通用名是由藥典委員會按照《藥品通用名稱命名原則》組織制定并報衛(wèi)生部備案的藥品的法定名稱,是同一種成分或相同配方組成的藥品在中國境內(nèi)的通用名稱,具有強(qiáng)制性和約束性[10],而商品名是藥品生產(chǎn)公司自己確定后經(jīng)藥品監(jiān)督管理部門核準(zhǔn)的名稱,具有專有性。同一通用名下可有多個商品名稱,有的藥物其商品名多達(dá)十幾個或幾十個。例如:頭孢菌素類藥頭孢呋辛鈉的商品名包括美國禮來公司生產(chǎn)的“力復(fù)樂”、意大利Esseti公司生產(chǎn)的“明可欣”、英國葛蘭素公司生產(chǎn)的“西力欣”,復(fù)方氨酚烷胺的商品名包括“蓋克”“快克”“快康”“仁和可立克”等等。藥品名稱的規(guī)范統(tǒng)一是合理用藥的基本保證。若在醫(yī)學(xué)論文中大量使用商品名會造成一藥多名的混亂局面,不利于直觀分辨藥物的屬性。
2.1 增強(qiáng)規(guī)范化意識 醫(yī)學(xué)期刊編輯是醫(yī)學(xué)名詞正確使用的監(jiān)督者和示范者,醫(yī)學(xué)論文作者是規(guī)范使用醫(yī)學(xué)名詞的實踐者,規(guī)范統(tǒng)一的醫(yī)學(xué)名詞是醫(yī)學(xué)知識傳播科學(xué)性和可靠性的基礎(chǔ)。因此編輯和作者必須重視醫(yī)學(xué)名詞的規(guī)范表達(dá)并充分認(rèn)識不規(guī)范醫(yī)學(xué)名詞對論文學(xué)術(shù)質(zhì)量的影響及對知識傳播、信息交流造成的障礙。醫(yī)學(xué)期刊編輯身負(fù)這一重要且艱巨的使命,既要身體力行,在日常編校工作中嚴(yán)格把關(guān),還要在帶頭使用規(guī)范醫(yī)學(xué)名詞的同時宣傳引導(dǎo)作者讀者。主動積極地與作者溝通,為作者規(guī)范使用全國科技名詞委公布的審定名詞提供便利條件,如將易出錯易混淆的科技名詞制成名詞索引,定期公布最新審定的名詞等。同時要堅持原則,將不規(guī)范使用醫(yī)學(xué)名詞與政治差錯、文字差錯等同視之[11]。醫(yī)學(xué)論文作者應(yīng)加強(qiáng)對醫(yī)學(xué)名詞的積累,在醫(yī)學(xué)論文寫作過程中認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn)表達(dá)醫(yī)學(xué)名詞。
2.2 掌握規(guī)范醫(yī)學(xué)名詞查詢途徑 中文醫(yī)學(xué)名詞的運用以全國科技名詞委公布的名詞為準(zhǔn)??梢酝ㄟ^全國科技名詞委審定公布名詞的出版物進(jìn)行查詢。目前與醫(yī)學(xué)相關(guān)的標(biāo)準(zhǔn)名詞書包括《醫(yī)學(xué)名詞》1~7冊、《生理學(xué)名詞》《遺傳學(xué)名詞》《人體解剖學(xué)名詞》《細(xì)胞生物學(xué)名詞》《組織胚胎學(xué)名詞》等20余種。每本分冊都包括序、前言、編排說明、正文及索引,正文按詞條編號排列,一般是邏輯順序,附錄常包括英漢索引和漢英索引,有的分冊包含多個相近的專業(yè),查詢前要仔細(xì)閱讀編排說明并熟悉特殊情況的處理原則。名詞書查詢比較費時且更新速度慢,不能及時查詢到最新審定的名詞。
此外還可以通過《中國科技術(shù)語》雜志收集公布的審定名詞?!吨袊萍夹g(shù)語》雜志是由全國科技名詞委主辦的雜志,會定期公布一些最新經(jīng)過審定的科技名詞并對相關(guān)熱點難點展開專題討論,是對名詞書的一種更新補(bǔ)充。
全國科技名詞委在2016年6月15日正式推出了術(shù)語在線一期項目。術(shù)語在線(termonline.cn)服務(wù)平臺免費向全社會提供術(shù)語檢索、術(shù)語分享、術(shù)語糾錯、術(shù)語收藏、術(shù)語征集等功能,同時推出了手機(jī)APP。該平臺聚合了全國科技名詞委權(quán)威發(fā)布的審定公布名詞數(shù)據(jù)庫、海峽兩岸名詞數(shù)據(jù)庫和審定預(yù)公布數(shù)據(jù)庫中的規(guī)范術(shù)語,累計45萬余條,全面覆蓋基礎(chǔ)科學(xué)、工程與技術(shù)科學(xué)、農(nóng)業(yè)科學(xué)、醫(yī)學(xué)、人文社會科學(xué)、軍事科學(xué)等各個領(lǐng)域的100余個學(xué)科[12]??梢酝ㄟ^網(wǎng)站輸入中文名查詢英文名,也可以輸入英文名查詢中文名,根據(jù)所在學(xué)科選取相應(yīng)的名詞術(shù)語,若同學(xué)科中出現(xiàn)兩個不同中文名則根據(jù)定義來選取。術(shù)語在線平臺數(shù)據(jù)庫會不斷實時更新補(bǔ)充新的審定名詞,查詢成本低、方便快捷,還可以了解科技名詞發(fā)展動態(tài)。
未經(jīng)審定公布的名詞可選用中國醫(yī)學(xué)科學(xué)院醫(yī)學(xué)情報研究所最新版《中文醫(yī)學(xué)主題詞表(CMeSH)》《醫(yī)學(xué)主題詞注釋字順表》及中醫(yī)古籍出版社的《中國中醫(yī)藥學(xué)主題詞表》中的主題詞。另外萬方醫(yī)學(xué)網(wǎng)的MeSH檢索(http∶//med.wanfangdata.com.cn/Mesh/Mesh.aspx)也可以方便快捷地查找,且內(nèi)容是動態(tài)不斷更新的。還可參照國家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會頒布的術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)和經(jīng)國務(wù)院標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會確認(rèn)的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)布的術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)。藥品名可參照國家藥典委員會審定的《中國藥品通用名稱》與《中華人民共和國藥典》。當(dāng)規(guī)范名詞術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)空缺時,可參考本學(xué)科公認(rèn)權(quán)威的經(jīng)典工具書和教材,如《中國大百科全書》《辭?!贰冬F(xiàn)代漢語詞典》《英漢醫(yī)學(xué)詞匯》等。
2.3 加強(qiáng)醫(yī)學(xué)名詞的宣傳推廣 專業(yè)期刊距離規(guī)范使用醫(yī)學(xué)名詞仍有差距,平時工作生活中不規(guī)范的用詞習(xí)慣和專業(yè)出版物“不專業(yè)”的現(xiàn)狀,使審定的醫(yī)學(xué)名詞和實際日常工作生活相距甚遠(yuǎn),僅僅成為一個高高在上的標(biāo)準(zhǔn)。語言文字的推廣重在應(yīng)用。首先,要進(jìn)一步規(guī)范醫(yī)學(xué)期刊中的醫(yī)學(xué)名詞,專業(yè)期刊作為該研究領(lǐng)域的學(xué)術(shù)權(quán)威,在知識信息傳播中起關(guān)鍵作用[13]。堅持規(guī)范使用審定名詞可以促進(jìn)讀者作者認(rèn)同審定名詞從而習(xí)慣使用審定名詞,積極主動推進(jìn)醫(yī)學(xué)名詞的規(guī)范化和標(biāo)準(zhǔn)化進(jìn)程。其次,通過科普讀物和大眾傳媒讓審定名詞進(jìn)入日常生活,科普視頻、宣傳冊、醫(yī)院檢查單、日常診療工作中頻繁出現(xiàn)審定名詞,使陌生的審定名詞被大眾逐漸熟悉認(rèn)識理解,逐步推動醫(yī)學(xué)名詞標(biāo)準(zhǔn)化。在當(dāng)今網(wǎng)絡(luò)、手機(jī)等各種新舊媒介交叉融合的全媒體時代背景下,運用多種媒介、多渠道全方位開展醫(yī)學(xué)名詞宣傳,除了報紙期刊書籍外,還可利用網(wǎng)絡(luò)、微博、公眾微信平臺擴(kuò)大影響力,有效推進(jìn)醫(yī)學(xué)名詞術(shù)語的推廣使用[14]。
綜上所述,醫(yī)學(xué)名詞是醫(yī)學(xué)知識傳播的基本符號,統(tǒng)一規(guī)范使用醫(yī)學(xué)名詞是醫(yī)學(xué)知識科學(xué)有效傳播、醫(yī)學(xué)成果學(xué)術(shù)交流的基礎(chǔ),也是醫(yī)學(xué)專業(yè)書刊學(xué)術(shù)質(zhì)量的重要標(biāo)志。醫(yī)學(xué)論文作者要正確規(guī)范使用醫(yī)學(xué)名詞術(shù)語,期刊編輯除了對其進(jìn)行嚴(yán)格把關(guān)外還要積極宣傳推廣使用審定名詞并督促作者執(zhí)行,通過重視規(guī)范使用醫(yī)學(xué)名詞,增強(qiáng)辨別非規(guī)范名詞的能力,提高編輯人員業(yè)務(wù)水平進(jìn)而促進(jìn)醫(yī)學(xué)名詞使用規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化。