• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      俄羅斯“中國學(xué)”的顯學(xué)
      ——儒家文化在俄羅斯的傳播

      2019-12-26 16:17:39趙靜王丹
      文化創(chuàng)新比較研究 2019年11期
      關(guān)鍵詞:漢學(xué)儒家文化譯本

      趙靜,王丹

      (長春大學(xué)旅游學(xué)院,吉林長春 130607)

      俄羅斯橫跨歐亞大陸,與中國邊界線有4 000余千米,中俄兩國人民在漢代就有了交涉。沙皇彼得一世在18世紀(jì)多次派傳教士至華,當(dāng)時(shí)清政府響應(yīng)俄羅斯請求將俄羅斯館設(shè)在北京,從此儒學(xué)文化正式向俄羅斯傳播。到了20世紀(jì)初期,俄羅斯?jié)h學(xué)研究和漢語教育獲得迅猛發(fā)展,俄羅斯也開始廣泛傳播中國儒學(xué)。俄羅斯?jié)h學(xué)家貝列羅莫夫在1999年將俄文版 《論語》獻(xiàn)給孔子誕辰,由此可見儒家文化對俄羅斯文化的影響。

      1 中國儒家文化初入俄羅斯

      漢代張騫通西域后,中俄人民開始交往。20世紀(jì)40年代后,考古學(xué)家在葉尼塞河中游發(fā)現(xiàn)了有中國漢代樣式的建筑,之后在高加速、里海等地出土漢代文物。13世紀(jì)初,蒙古領(lǐng)袖成吉思汗和后代相繼遠(yuǎn)征歐洲,自此中國的火藥制造術(shù)、印刷術(shù)以及茶葉等先后傳入俄羅斯。俄羅斯旅行家尼基金在1472年所撰寫的《三海航行記》中提到中國,此為關(guān)于中國最早的俄文記載。

      20世紀(jì)前在俄羅斯傳播的漢學(xué),大多屬于跨學(xué)科綜合性研究工作,重點(diǎn)在古漢語、歷代經(jīng)濟(jì)、古代史以及古典文學(xué)等領(lǐng)域,語言學(xué)家通常會(huì)根據(jù)印歐語系對漢語語法現(xiàn)象進(jìn)行分析。20世紀(jì)的俄羅斯?jié)h學(xué)極為注重對漢學(xué)研究人才的培養(yǎng),在現(xiàn)代學(xué)科領(lǐng)域明確選題,將學(xué)術(shù)活動(dòng)創(chuàng)建在學(xué)科基礎(chǔ)上[1]。俄羅斯?jié)h學(xué)在20世紀(jì)分為兩大學(xué)派,即古典漢學(xué)派,該學(xué)派主要研究中國古典文學(xué)與古漢語文學(xué);漢學(xué)新派,該學(xué)派主要研究傳統(tǒng)文化與中國國情的關(guān)系。從20世紀(jì)80年代后,中國俄羅斯研究會(huì)與漢學(xué)家協(xié)會(huì)間的合作逐漸加強(qiáng)。

      2 俄羅斯傳教士和中國儒學(xué)

      首先,列昂節(jié)夫,1743年來華,于1963年創(chuàng)辦了圣彼得堡滿漢語學(xué)校,其編撰的《中國思想》被稱為具有較高學(xué)術(shù)價(jià)值的著作,備受歐洲漢學(xué)界的好評。列昂節(jié)夫一生中編寫了20多部中國思想與文化書稿,是俄國漢學(xué)研究的重要奠基人。其次,比丘林。在華期間先后編撰了大量多語辭典、雙語詞典,其所編寫的漢餓辭典,目前俄羅斯科學(xué)院東方學(xué)研究院中收藏有5種。因?yàn)楸惹鹆志哂休^高的中國文學(xué)研究成就,所以在1829年被當(dāng)選俄國科學(xué)院東方文學(xué)院士,并在1831年任命巴黎亞洲協(xié)會(huì)會(huì)員。比丘林在1839年發(fā)表了《孔子首創(chuàng)中國史法》,做出中國歷史春秋筆法恒久性與正統(tǒng)性的論證,其學(xué)術(shù)價(jià)值非常高。再次,瓦西里耶夫。在《論東方,特別是中國的意義》中,瓦西里耶夫表明,而過還不是特別了解中國,就算是知識界與學(xué)術(shù)界的高層次階層,依舊無法透徹地了解中國[2]。1880年,在《中國文學(xué)史概論》中,瓦西里耶夫分析了儒學(xué)對世界文學(xué)的影響,并提出忠誠、人道以及秩序等是中國文學(xué)歷年中最為關(guān)鍵的,且儒學(xué)是一種從革命民主的學(xué)說向順從且有彈性演變的一種理論,目前中國社會(huì)生活已經(jīng)深深打上儒學(xué)烙印,此為中國文學(xué)的根本。最后,格奧爾吉耶夫斯基。他要求對中國美學(xué)與民族觀點(diǎn)中所提倡的中國精神原則進(jìn)行研究,表明只有這樣才可以對中國文化進(jìn)行客觀理解與評價(jià)。格奧爾吉耶夫斯基在俄羅斯傳播儒學(xué)中做出了重大貢獻(xiàn),在《中國的生活原則》中,格奧爾吉耶夫斯基認(rèn)為孔子是偉大的思想家、道德家以及哲學(xué)家,并提出孔子具有為博得周圍人尊敬所具備的所有品質(zhì)。

      3 俄羅斯?jié)h學(xué)家的儒學(xué)研究

      可將俄羅斯?jié)h學(xué)研究歷史劃分為兩大階段,第一階段為20世紀(jì)之前的中國學(xué)、漢學(xué);第二階段為漢學(xué)[3]。19世紀(jì)末期,俄羅斯關(guān)于中國文化研究的學(xué)者越來越多,《春秋》《詩經(jīng)》《論語》以及《孟子》等儒家經(jīng)典先后被翻譯為俄文。第二次世界大戰(zhàn)后,漢學(xué)家尼特費(fèi)德林出版了《詩經(jīng)及其在中國文學(xué)的地位》。1971年,俄羅斯召開“蘇聯(lián)中國學(xué)迫切問題”,提出需進(jìn)一步擴(kuò)大漢學(xué)研究基礎(chǔ),期間比較重要的儒學(xué)研究者為。

      阿列克謝耶夫,生于彼得堡,1923年被稱為蘇聯(lián)科學(xué)院通訊院士。阿列克謝耶夫一生在彼得堡大學(xué)任教,發(fā)表260余種漢學(xué)著作,有關(guān)儒學(xué)專題與中國文化的著作,比方說,《現(xiàn)代中國概論》《巴黎漢學(xué)》以及《俄國東方學(xué)在國外》等,阿列克謝耶夫數(shù)次在德國、法國講學(xué),被美國提升為東方學(xué)會(huì)會(huì)員,在國際漢學(xué)界中聲譽(yù)顯著[4]。

      維塔利·魯賓,多年研究中國古代思想史。1963年,魯賓在對中國戰(zhàn)國時(shí)期思想史進(jìn)行研究過程中發(fā)現(xiàn),法家與儒家主要代表兩種對立政治學(xué)說,認(rèn)為盡管法家提出了治國方略,但沒有人生意蘊(yùn),儒家通過自身道德觀與人本主義提供了具備精神價(jià)值的手段,其觀點(diǎn)在莫斯科演講中有所表露。然而,該觀點(diǎn)在當(dāng)時(shí)備受蘇聯(lián)政治氣候的批判。魯賓遷至以色列前后,對孔子所贊譽(yù)的叔齊和伯夷隱退的深刻含義進(jìn)行反復(fù)研究,并且讓對比了孔孟、王充、司馬遷等人對叔齊、伯夷的態(tài)度后提出:隱退主要是表達(dá)君子獨(dú)立最具說服力的一種方式。外在責(zé)任和內(nèi)在純潔意義相同,而且叔齊和伯夷已達(dá)到其目的。魯賓在傳播儒學(xué)的意義中明確說明,世界哲學(xué)包括儒學(xué)哲學(xué),儒學(xué)哲學(xué)隨著世界哲學(xué)的演變而發(fā)展,且民族特征非常明顯,該特征主要是由中國文化與歷史發(fā)展趨勢所決定。也就是說,高度具體化儒學(xué)是具有任性的一種世界哲學(xué)[5]。

      貝列羅莫夫,被譽(yù)為“俄羅斯的孔夫子”,潛心研究中國古代文化,發(fā)表了儒學(xué)譯著《中國政治歷史上的法家與儒家》《孔夫子的格言》以及《孔夫子:生活、命運(yùn)及學(xué)說》等。貝列羅莫夫是歐亞主義者,一生研究中國古代圣人孔夫子與東方文明,并表示,俄羅斯既要學(xué)習(xí)西方文化,又要汲取中國孔夫子儒家文化,貝列羅莫夫不斷研究《商君書》《論語》等中華經(jīng)典,認(rèn)為是對經(jīng)典原文理解的失誤,才會(huì)造成西方漢學(xué)研究的停滯,所以應(yīng)不斷深入中國儒家文化。

      4 《論語》在俄羅斯的譯本

      《論語》是中國儒學(xué)核心經(jīng)典,同時(shí)也是孔子言論的整體匯編,在春秋末期戰(zhàn)國初期成書。雖然《論語》在俄羅斯的譯本歷史僅130多年,然而,翻譯版本卻非常豐富,由此可見儒學(xué)在俄羅斯傳播過程中所占據(jù)的特殊地位[6]。

      4.1 沙俄時(shí)代譯本

      沙俄時(shí)期《論語》譯本包括瓦西里耶夫與波波夫所翻譯版本。其中波波夫在其譯本中指出:《論語》有著極為簡潔、模糊的語言,使大量中國注釋家陷入注釋的困境,最終放棄解讀《論語》。所以,若想順利搞懂儒學(xué)結(jié)構(gòu)規(guī)律并非易事。俄譯本《論語》的出版,可以說奠定了俄羅斯學(xué)界波波夫的地位。

      4.2 蘇聯(lián)時(shí)代譯本

      蘇聯(lián)時(shí)期《論語》譯本包括阿列克謝耶夫與克里夫佐夫所翻譯版本。阿列克謝耶夫所翻譯版本為殘本,由于政治原因,阿列克謝耶夫并未完全翻譯出《論語》,但他對儒學(xué)的崇敬不言而喻。臨終前,阿列克謝耶夫叮囑后人在其墓碑上刻“不慍”二字,由此可見其對儒家文化的癡迷。

      4.3 俄羅斯時(shí)代譯本

      俄羅斯時(shí)期《論語》譯本主要是貝列羅莫夫翻譯版本。貝列羅莫夫一生對中國古代思想史進(jìn)行研究,將《論語》用俄語注釋出來,并將《論語》俄文譯本獻(xiàn)給了孔夫子2 550冥誕,被學(xué)術(shù)界成為目前為止俄羅斯最為系統(tǒng)、最為完善的《論語》譯本,貝列羅莫夫也因此獲得“最杰出的科學(xué)活動(dòng)家”榮譽(yù)。

      5 結(jié)語

      目前,中國儒家文化已融入俄羅斯文化與經(jīng)濟(jì)發(fā)展中,對中國儒家文化進(jìn)行深入研究,追尋“和而不同”的儒學(xué)含義,明晰儒學(xué)在俄羅斯文學(xué)發(fā)展中的動(dòng)態(tài),此為俄羅斯儒學(xué)研究者的任務(wù)之一,對儒學(xué)文化的研究為中俄建設(shè)性跨文明對話打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。

      猜你喜歡
      漢學(xué)儒家文化譯本
      儒家文化、信用治理與盈余管理
      游覽中華大地,體會(huì)儒家文化(二)
      楊聯(lián)陞《漢學(xué)書評》出版
      漢學(xué)方法論值得關(guān)注
      《國際漢學(xué)》增刊征稿啟事
      儒家文化影響下的漢服形制研究
      流行色(2019年7期)2019-09-27 09:33:16
      《佛說四人出現(xiàn)世間經(jīng)》的西夏譯本
      西夏研究(2019年1期)2019-03-12 00:58:16
      翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個(gè)中文譯本為例
      中國儒家文化視角下的跆拳道運(yùn)動(dòng)
      體育科技(2016年2期)2016-02-28 17:06:06
      當(dāng)“漢學(xué)”被綴以“主義”:漢學(xué)主義筆談
      西吉县| 蓬莱市| 密云县| 江津市| 雅江县| 葫芦岛市| 连州市| 延边| 鸡泽县| 玉田县| 锡林郭勒盟| 宁化县| 昭平县| 柏乡县| 马尔康县| 东宁县| 报价| 阿坝县| 武城县| 山东省| 循化| 昌黎县| 辉南县| 隆昌县| 阿坝| 南雄市| 娱乐| 靖江市| 婺源县| 广丰县| 石泉县| 高碑店市| 佳木斯市| 广昌县| 锦州市| 沙河市| 田阳县| 老河口市| 咸丰县| 浦北县| 白城市|