• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      智能化時代的多模態(tài)口譯教學(xué)模式研究

      2019-12-30 23:04:37
      關(guān)鍵詞:口譯語料庫模態(tài)

      吳 磊

      (常熟理工學(xué)院,江蘇 常熟 215500)

      一、引言

      自人工智能 (Artificial Intelligence, AI)誕生以來,應(yīng)用領(lǐng)域不斷擴大。在大數(shù)據(jù)、云計算的共同驅(qū)動下,AI技術(shù)井噴式發(fā)展。IT巨頭紛紛推出各種智能翻譯產(chǎn)品,翻譯職業(yè)被推向風(fēng)口浪尖。人工智能會代替人工翻譯嗎?劉和平、雷中華認為“人在自然交際中扮演的角色在一定時期內(nèi)很難被機器搶奪”[1]。翻譯,尤其是口譯,作為一種跨文化交際活動,要求譯員具備處理綜合信息的能力, 因此短時期內(nèi)機器難以取代人類。但是,人工智能正在不斷成熟,包括口譯等很多行業(yè)都將面臨巨大挑戰(zhàn)。譯員應(yīng)直面現(xiàn)實,主動謀變。而高校作為培養(yǎng)口譯人才的基地,應(yīng)利用人工智能帶來的便利,建構(gòu)更有效的教學(xué)模式,從而培養(yǎng)出更符合這一時代需求的譯員。本文將從多模態(tài)視角探討口譯教學(xué)的改革。

      二、多模態(tài)教學(xué)

      多模態(tài)教學(xué)理論開始于二十世紀末期。所謂多模態(tài)(英文Multimodality),意為多個模態(tài)的結(jié)合,指“把聽覺、視覺、觸覺等多種感覺, 通過語言、圖像、聲音、動作等多種手段和符號資源進行交際的現(xiàn)象”[2]?!岸嗄B(tài)教學(xué)”作為一種教學(xué)理念, “強調(diào)培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的多元能力, 主張利用網(wǎng)絡(luò)、圖片、角色扮演等多種渠道和多種教學(xué)手段來調(diào)動學(xué)習(xí)者的各種感官, 使之協(xié)同運作參與語言學(xué)習(xí)”[3]。二十一世紀初,許多國外學(xué)者對多模態(tài)在教學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用表現(xiàn)出濃厚的興趣,代表人物有Stein,Kress,Royce等。Stein (2000)認為課堂上所有的交際活動都是多模態(tài)的[4]。Kress發(fā)現(xiàn)多模態(tài)學(xué)習(xí)可激發(fā)學(xué)生對世界的興趣[5]。Royce (2002)將“多模態(tài)教學(xué)方法論”運用到讀寫、聽說和詞匯教學(xué)中[6]。

      近年來,國內(nèi)越來越多的學(xué)者開始關(guān)注多模態(tài)語篇及多模態(tài)教學(xué)方面的研究,“在2007-2013年期間國內(nèi)外語類核心期刊刊載的92篇多模態(tài)話語研究文章和42篇多模態(tài)外語教學(xué)研究論文, 加快了國內(nèi)多模態(tài)外語教學(xué)與研究步伐”[7]。代表人物有顧曰國、胡壯麟、張德祿、朱永生等。其中,顧曰國對多模態(tài)進行定義并提出了五點假設(shè),為國內(nèi)相關(guān)研究奠定了基礎(chǔ)[8]。在現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)的支撐下,傳統(tǒng)單向型的平面教學(xué)模式可轉(zhuǎn)變?yōu)閺?fù)合互動型的立體多模態(tài)教學(xué)模式。教師建立由文字、圖像、聲音、視頻等為一體的多模態(tài)教學(xué)情境,從而調(diào)動學(xué)生的多種感官, 強化學(xué)生對知識的理解內(nèi)化,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)潛能。

      三、多模態(tài)口譯教學(xué)

      口譯集聽、說、讀、寫、譯于一體,是一項具有即時性、動態(tài)性、交際性的復(fù)雜活動。智能化時代背景下,傳統(tǒng)的口譯教學(xué)已無法滿足社會對口譯人才提出的要求。多模態(tài)教學(xué)理念倡導(dǎo)教師和學(xué)生運用視覺、聽覺等等多種感官與各種教學(xué)媒介產(chǎn)生互動, 從而實現(xiàn)口譯教學(xué)模式從多媒體化向智能化的跨越, 開拓口譯教學(xué)的新視野。

      (一)立體式教材的選擇

      目前的口譯教材仍以傳統(tǒng)的文字材料加語音光盤為主,不能直觀、形象地傳達口譯實戰(zhàn)中涉及的肢體語言、現(xiàn)場環(huán)境等非語言因素, 學(xué)生的口譯學(xué)習(xí)往往只是脫離了實際場景的紙上談兵。這種比較單一的教材必須立體化。“立體式教材應(yīng)該是一種基于現(xiàn)代教育技術(shù)理論和信息技術(shù)實踐的新型、動態(tài)的教材系統(tǒng), 也是一種體現(xiàn)教學(xué)理論、方法與技術(shù)的新型教材。它的主要特點之一在于以多媒體、多模態(tài)、多介質(zhì)方式來存儲和呈現(xiàn)教學(xué)資源?!盵9]立體式的口譯教材應(yīng)該是文字和聲像結(jié)合的多模態(tài)教材,利用多媒體技術(shù),將知識以文字、聲音、影像等多模態(tài)方式呈現(xiàn)出來,高質(zhì)、高效地傳遞信息并激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情??谧g立體式教材的文字教材部分可包括口譯理論和技巧等內(nèi)容,同時附以DVD光盤或采用網(wǎng)絡(luò)云盤的方式提供豐富的配套視聽教學(xué)材料。這些材料以圖片、字幕、音頻、視頻等形式呈現(xiàn)與文字教材內(nèi)容同步的知識點、口譯練習(xí)素材等。這種多種模態(tài)復(fù)合的教材能最大限度展現(xiàn)口譯的真實場景,直觀有效地傳授知識,使學(xué)生同時通過多種渠道感知口譯中的語言及非語言信息,身臨其境置身于口譯現(xiàn)場,真正掌握口譯的實戰(zhàn)技能。

      (二)口譯課堂的翻轉(zhuǎn)

      當(dāng)前國內(nèi)很多高校的本科口譯課堂教學(xué)時間為每周2學(xué)時,課時嚴重不足。再加上班級人數(shù)過多,40人左右的班級規(guī)模很常見。這種情況下,傳統(tǒng)的教學(xué)模式很難培養(yǎng)出合格的口譯人才,改革勢在必行。信息技術(shù)的飛速發(fā)展催生了翻轉(zhuǎn)課堂、微課等一系列教學(xué)創(chuàng)新模式,同時也改變了學(xué)生的學(xué)習(xí)方式。翻轉(zhuǎn)課堂以“學(xué)生的學(xué)”為核心,將“教”與“學(xué)”進行了翻轉(zhuǎn)。教師在課前以微課等形式給學(xué)生提供相關(guān)課程材料,學(xué)生在上課前完成這些材料的學(xué)習(xí),課上的時間主要用于師生互動和答疑。在多媒體技術(shù)的支撐下,將翻轉(zhuǎn)課堂引入到口譯教學(xué)中,學(xué)生可通過更豐富的渠道獲取信息、感知信息和傳遞信息,在課前完成口譯技能的理解和記憶,以及相關(guān)話題信息的了解。課堂教學(xué)中通過師生互動、生生互動、小組互動及人機互動等方式,深化口譯技能訓(xùn)練。課后,學(xué)生還可通過MOOC、網(wǎng)易公開課、口譯語料庫等平臺進行自主學(xué)習(xí)。這種多模態(tài)學(xué)習(xí)模式突破傳統(tǒng)課堂空間和時間的限制, 使泛在化學(xué)習(xí)成為可能。通過翻轉(zhuǎn)課堂,教師還可根據(jù)學(xué)生的特點為不同學(xué)習(xí)者提供特色性課程資源,并建立網(wǎng)絡(luò)交流平臺方便學(xué)生課前課后的交流和獲得學(xué)習(xí)反饋信息,同時提高“教”與“學(xué)”的質(zhì)量。

      (三)人工智能產(chǎn)品的運用

      人工智能的發(fā)展不僅給譯員帶來了挑戰(zhàn),也提供了便利。教師在教授傳統(tǒng)翻譯理論及技巧的基礎(chǔ)上,也應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生如何運用人工智能翻譯軟件,以及利用人工智能協(xié)助翻譯訓(xùn)練和翻譯實踐,從而提高翻譯質(zhì)量。在口譯教學(xué)中,教師可向?qū)W生介紹科大訊飛翻譯機、搜狗翻譯寶、彩云小譯等人工智能翻譯產(chǎn)品。此外,還可利用以下產(chǎn)品協(xié)助口譯訓(xùn)練和實踐:1.訊飛語記APP。訊飛語記是一款將語音信息轉(zhuǎn)變?yōu)槲淖州斎氲腁PP??谧g練習(xí)中,學(xué)生在手機上下載APP,通過這一語音識別系統(tǒng)將聽到的信息自動快速地轉(zhuǎn)化成文字。這樣可彌補學(xué)生自身工作記憶和口譯筆記的不足,幫助學(xué)生克服口譯中的焦慮。相對于傳統(tǒng)口譯教學(xué)模式, 語音識別APP輔助模式能夠有效提升口譯效率[10]。在課后練習(xí)中,學(xué)生還可將自己的口頭輸出直接轉(zhuǎn)化成文字,便于自我檢查和糾正一些語言錯誤。2.多模態(tài)口譯語料庫。與傳統(tǒng)的文字語料庫不同,多模態(tài)口譯語料庫收錄的是完全真實的語料,如實呈現(xiàn)各種語音信息和非語言信息,反映口譯的真實過程。國內(nèi)首個真正意義上的多模態(tài)口譯語料庫Multimodal Corpus for Interpreting Studies (簡稱MCIS),收集了各種真實的口譯音視頻作為語料??谧g課前,學(xué)生可利用語料庫檢索專業(yè)詞匯,選擇主題訓(xùn)練,熟悉口譯場景,預(yù)測口譯障礙,制定應(yīng)變策略。教師可利用語料庫選擇教學(xué)材料作為教材的補充。課上,教師可通過檢索語料對視頻中出現(xiàn)的各種口譯現(xiàn)象做集中的、有針對性的講解[11]。只有讓學(xué)生能夠熟練運用智能化產(chǎn)品,才能培養(yǎng)他們在人工智能的協(xié)助下提供更加優(yōu)質(zhì)的語言服務(wù)。

      (四)評價體系的多模態(tài)化

      “口譯教學(xué)評估旨在通過測試和評估手段, 了解口譯學(xué)生的發(fā)展?jié)摿透黜椏谧g技能的發(fā)展水平, 既能為學(xué)生提供學(xué)習(xí)反饋, 亦能為教師提供教學(xué)改進信息?!盵12]“在評價方式上,既要重視形成性評價,也不忽視終結(jié)性評價;既要注重診斷性評估和終結(jié)性評估,也要重視情境化評估;既要重視課內(nèi)評估,也要重視課外評估?!盵13]多模態(tài)課堂教學(xué)需要多模態(tài)的評價體系與之相適應(yīng)。多模態(tài)評估方式,貫穿在整個教學(xué)過程中, 根據(jù)不同教學(xué)階段的特點,通過“師生評估”,“生生評估”和“自我評估”等方式,合理地使用視、聽、說各種媒介相結(jié)合的評估手段。1.師生評估:教師通過觀察學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度,了解課前學(xué)習(xí)的掌握情況,記錄課堂活動的各項表現(xiàn),分析口譯錄音的聲音及語言質(zhì)量。教師根據(jù)對學(xué)生所進行的及時、深入的評估,設(shè)計下一步的教學(xué)模態(tài)。2.生生評估:教師指導(dǎo)下的學(xué)生互評是一種非常有效的激勵機制。根據(jù)課前微課學(xué)習(xí)交流、話題討論,課堂示范、錄音分析、實戰(zhàn)模擬等過程中的表現(xiàn),學(xué)生之間互相進行評價,有助于他們相互學(xué)習(xí)、自我改進。3.自我評估:任何有效的學(xué)習(xí)都離不開學(xué)習(xí)者的自我監(jiān)控、自我分析、自我反思和自我調(diào)節(jié)??谧g練習(xí)中,學(xué)生可利用手機APP將語音文字化,快速糾錯,或利用多模態(tài)語料庫上傳口譯錄音,與參考譯文進行比對。在自我評估的過程中進行記錄、分析、整理、修正。多模態(tài)評估的目標(biāo)是提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率,培養(yǎng)合格的口譯人才。

      四、結(jié)語

      人工智能技術(shù)的發(fā)展不僅大大提高了語言服務(wù)行業(yè)的效率,也給口譯教學(xué)帶來很多啟示。人才培養(yǎng)模式的發(fā)展能否順應(yīng)智能化時代的需求涉及整個翻譯職業(yè)教育的生存與發(fā)展。只有翻譯教育不斷與時俱進,方能為翻譯產(chǎn)業(yè)輸送合格的口筆譯人才。多模態(tài)口譯教學(xué)模式有利于師生、生生間的有效互動, 打破教學(xué)的時空限制,提高效能。但要注意的是,人工智能技術(shù)的應(yīng)用并不是對傳統(tǒng)教學(xué)方法的全盤否定,切忌過分依賴多媒體、過度強調(diào)多模態(tài)??谧g的一些基本技能仍需結(jié)合傳統(tǒng)教學(xué)方法來實現(xiàn), 例如口譯筆記的訓(xùn)練。上文提到的口譯訓(xùn)練中利用訊飛語記功能,應(yīng)被視為口譯筆記的一種補充手段,口譯筆記仍是一名合格口譯員的必備技能,不可忽略。

      猜你喜歡
      口譯語料庫模態(tài)
      《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
      中外口譯研究對比分析
      把課文的優(yōu)美表達存進語料庫
      EAP視聽說對英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
      國內(nèi)多模態(tài)教學(xué)研究回顧與展望
      基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實現(xiàn)
      語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
      基于HHT和Prony算法的電力系統(tǒng)低頻振蕩模態(tài)識別
      論心理認知與口譯記憶
      由單個模態(tài)構(gòu)造對稱簡支梁的抗彎剛度
      計算物理(2014年2期)2014-03-11 17:01:39
      語料庫語言學(xué)未來發(fā)展趨勢
      外汇| 自贡市| 两当县| 平利县| 嘉定区| 洪江市| 澜沧| 旺苍县| 文化| 抚顺县| 镇宁| 舞阳县| 平利县| 临城县| 怀集县| 丰县| 上高县| 德令哈市| 龙口市| 慈溪市| 鄂托克旗| 嘉兴市| 宁明县| 普陀区| 乌鲁木齐县| 兴业县| 登封市| 霍城县| 镇安县| 曲靖市| 彝良县| 清徐县| 新河县| 白河县| 双流县| 芦山县| 阿尔山市| 巴东县| 乳山市| 武义县| 辽中县|