高 翼
呂叔湘曾說(shuō)過(guò):“語(yǔ)言的研究不應(yīng)局限于語(yǔ)言本身,而應(yīng)研究如何使用語(yǔ)言和語(yǔ)言在人類生活中的作用?!比穗H語(yǔ)用學(xué)沒(méi)有研究語(yǔ)言本體,而是如何通過(guò)語(yǔ)言的使用來(lái)反映人與人之間的關(guān)系、態(tài)度和情境。
語(yǔ)言生活是一種動(dòng)態(tài)現(xiàn)象,隨著社會(huì)生態(tài)環(huán)境的變化而變化。積極的表達(dá)方式和內(nèi)容廣泛傳播,消極的表達(dá)方式會(huì)在人們的語(yǔ)言生活中逐漸消失甚至消亡。語(yǔ)言生活強(qiáng)調(diào)人際交往的語(yǔ)用學(xué),注重處理人際關(guān)系的語(yǔ)用方式和策略。由于文化、思維方式和概念結(jié)構(gòu)的差異,不同國(guó)家或地區(qū)的人們?cè)诮浑H中使用不同的方式和策略來(lái)維持人際關(guān)系。例如,Lakoff R.(1973)的禮貌邏輯、Brown & Levinson(1978)的面子理論和Leech(1983)的禮貌原則,都是西方人從語(yǔ)言使用的角度所談?wù)摰亩Y貌。這些普遍性原則雖然一直受到尊重,但也受到不同學(xué)者的質(zhì)疑。例如,日本學(xué)者Sachino IDE(2007)提出要從西方語(yǔ)言的禮貌原則中解放出來(lái)。例如,日語(yǔ)中的敬語(yǔ)就不再符合這些禮貌原則。在中國(guó),人們通常認(rèn)為“面子”和“禮貌”是不平等的。中國(guó)的行為禮貌具有語(yǔ)言外的優(yōu)雅行為和得體行為的特點(diǎn),但這與語(yǔ)言表達(dá)的禮貌并不相同。當(dāng)你說(shuō)一些不好的話時(shí),可能會(huì)大方得體,但很可能舉止優(yōu)雅的人背后充滿了臟話。
近20年來(lái),隨著社會(huì)語(yǔ)用學(xué)理論的不斷發(fā)展,禮貌研究取得了長(zhǎng)足的進(jìn)步。許多學(xué)者主張區(qū)分不同類型的禮貌、語(yǔ)言禮貌和行為禮貌;區(qū)分當(dāng)事人認(rèn)可的禮貌和評(píng)價(jià)者判斷的禮貌;區(qū)分人們?cè)趯?shí)踐中所關(guān)注的禮貌和理論上所界定的禮貌。
事實(shí)上,在語(yǔ)言生活中,禮貌是要注意的,為了達(dá)到語(yǔ)言的和諧,但禮貌背后隱藏著一系列的語(yǔ)用方式和策略。這些方式和策略在不同的國(guó)家和地區(qū)是不同的。我們要研究的是中國(guó)傳統(tǒng)思想和當(dāng)代語(yǔ)言生活語(yǔ)境中的人際關(guān)系,以及交際中處理人際關(guān)系的語(yǔ)用方式和策略。即語(yǔ)言生活中的人際語(yǔ)用學(xué)。
1.1 傳統(tǒng)的人際關(guān)系在人際語(yǔ)用學(xué)的體現(xiàn)
我們社會(huì)的語(yǔ)言生活繼承了傳統(tǒng)的儒家思想。仁、謙、和是一切人際交往的共同原則。這些道德準(zhǔn)則教會(huì)人們?cè)谌魏螘r(shí)候都要謙虛和謹(jǐn)慎。如果你聽(tīng)到別人的贊美,不要接受,而要拒絕。我們不應(yīng)該忘記互相表?yè)P(yáng)。為了人與人之間的和諧,往往要求說(shuō)話要有尊嚴(yán),避免沖突。
1.2 發(fā)展中的人際關(guān)系在人際語(yǔ)用學(xué)的體現(xiàn)
當(dāng)今社會(huì),隨著社會(huì)的發(fā)展,語(yǔ)言生活中處理人際關(guān)系的方式發(fā)生了許多變化。例如,稱謂、尊敬和言語(yǔ)都發(fā)生了很大的變化。人際交往不斷拓寬,親屬關(guān)系和地理關(guān)系所束縛的語(yǔ)言生活逐漸消失。特別是互聯(lián)網(wǎng)的普及,使得語(yǔ)言模因得到了廣泛的傳播和普及,使得人際交往比以往任何時(shí)候都更加快捷和方便。
語(yǔ)言生活中的人際交往是一個(gè)人際語(yǔ)用學(xué)問(wèn)題。即處理人際關(guān)系的語(yǔ)用方式和策略。Spencer Oatey(2013)指出,長(zhǎng)期以來(lái),人們經(jīng)常從面子和禮貌的角度談?wù)撊穗H關(guān)系的語(yǔ)用表現(xiàn)。人際關(guān)系是否和諧,取決于語(yǔ)言表達(dá)是否禮貌得體。事實(shí)上,從人際語(yǔ)用學(xué)的角度來(lái)看,我們有更多的方法和策略來(lái)促進(jìn)人際關(guān)系。
2.1 稱謂的變化
稱謂在人際交往中是一種密切人際關(guān)系的表現(xiàn)。由于不同時(shí)期社會(huì)生態(tài)環(huán)境的要求,社會(huì)稱謂語(yǔ)的稱呼形式和稱呼語(yǔ)都會(huì)發(fā)生一些新的變化,并不斷地改變它們的一些表現(xiàn)形式。建國(guó)初期和改革開(kāi)放以來(lái),社會(huì)稱謂發(fā)生了不同的變化。從人際語(yǔ)用學(xué)的角度來(lái)看,社會(huì)稱謂語(yǔ)是一種常用的人際關(guān)系密切手段。稱謂的變化往往表現(xiàn)為人際交往中的得體與得體,從而促進(jìn)人際關(guān)系的和諧。然而,稱謂語(yǔ)的使用和變化并不是指禮貌,它具有比禮貌更深的語(yǔ)用意圖。以流行的“二字稱謂”為例?!岸址Q謂”是指在稱謂中省略“長(zhǎng)”字,如王部(長(zhǎng));張?zhí)帲ㄩL(zhǎng));李廳(長(zhǎng))等。隨著這一稱謂模因的出現(xiàn),許多行業(yè)稱謂迅速受到感染。在大學(xué)里:曾校(長(zhǎng));劉院(長(zhǎng)),甚至擴(kuò)展到具有高級(jí)職稱和教育背景的人:石工(程師);楊博(士)。這種雙音稱謂聽(tīng)起來(lái)不雅,但符合中國(guó)人的習(xí)慣,便于交流。這種稱呼可以密切人際關(guān)系,避免“奉承”之嫌。
2.2 語(yǔ)碼的轉(zhuǎn)換
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換作為一種語(yǔ)用策略,可以縮短人際距離。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和語(yǔ)碼混用是跨文化交際中的常見(jiàn)現(xiàn)象。自20世紀(jì)70年代以來(lái),語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究方興未艾。雖然目前還沒(méi)有一個(gè)系統(tǒng)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換模型,但語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換反映了不同層次交際者之間的人際關(guān)系及其社會(huì)生態(tài)條件。如果你遇到其他國(guó)家的同胞或同胞,你總是愿意用你的母語(yǔ)或方言互相交談,增加他們的親密度。這是一個(gè)典型的例子,說(shuō)明代碼轉(zhuǎn)換如何使人們更接近彼此。隨著我國(guó)國(guó)力的不斷增強(qiáng),外國(guó)政客炫耀中國(guó)人是很有代表性的。在2019年除夕夜的新聞廣播中,各國(guó)政界人士在鏡頭前向中國(guó)人民致意。視頻一開(kāi)始,聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)古特雷斯用中文說(shuō)“新年快樂(lè)”, 同樣用中文拜年的還有國(guó)際奧委會(huì)主席巴赫,以及日本首相安倍晉三。安倍晉三首先用中文說(shuō)了“大家過(guò)年好”。中外語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,從基本的“你好”、“謝謝”到高級(jí)引語(yǔ),是促進(jìn)人際關(guān)系乃至民族關(guān)系的和諧和平共處,并已成為人際語(yǔ)用學(xué)中的共同策略。
2.3 語(yǔ)用移情
人際認(rèn)同水平直接影響人際關(guān)系,也直接影響語(yǔ)言的選擇。一些權(quán)力地位高的人,如果能降低自己在語(yǔ)言交際中的地位,平等地與地位低的人交談,這就是語(yǔ)用移情。在語(yǔ)用學(xué)中,“語(yǔ)用移情”是指言語(yǔ)交際雙方有著共同的情感,能夠構(gòu)想和理解對(duì)方的期望和意圖。例如,不要說(shuō)“你明白嗎?”然后說(shuō),“我說(shuō)清楚了嗎?”別說(shuō),“你怎么了?”然后說(shuō),“我們?cè)趺戳??”少找借口,多讓?少吹牛,多承諾,增加對(duì)方的善意。這種語(yǔ)用遷移在中國(guó)文化中被認(rèn)為是一種高度的容忍,它可以密切人際關(guān)系。
人際語(yǔ)用學(xué)是運(yùn)用語(yǔ)言處理人際關(guān)系的知識(shí)。要處理好人際關(guān)系,實(shí)現(xiàn)人際和諧,就必須注重語(yǔ)用方式和策略。人際行為不是一種獨(dú)立的行為。從建構(gòu)性的角度,我們可以看到交際雙方的話語(yǔ)選擇。戰(zhàn)略選擇使人際關(guān)系成為人際語(yǔ)用學(xué)研究的焦點(diǎn)。從人際語(yǔ)用學(xué)的角度,我們?cè)噲D從本土化的角度加強(qiáng)對(duì)人際關(guān)系的研究,使“關(guān)系”不僅是影響人際關(guān)系的語(yǔ)境因素,也是交際的目的和過(guò)程。
(作者單位:遵義師范學(xué)院)