• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      修辭之于英語(yǔ)轉(zhuǎn)移構(gòu)式

      2020-01-02 01:02:22馬懷忠
      文山學(xué)院學(xué)報(bào) 2020年5期
      關(guān)鍵詞:辭格構(gòu)式謂語(yǔ)

      趙 勇,馬懷忠

      (1. 文山學(xué)院 人文與傳媒學(xué)院,云南 文山 663099;2. 文山學(xué)院 外事處,云南 文山 663099)

      學(xué)界傾向于把語(yǔ)法和修辭分開來研究,語(yǔ)法中的修辭現(xiàn)象和修辭思維一直沒有受到應(yīng)有的重視。認(rèn)知語(yǔ)法提出的新理念語(yǔ)法和語(yǔ)義不可分,語(yǔ)法也是概念化,也是語(yǔ)義的概念已經(jīng)被人們普遍接受,從語(yǔ)義角度分析語(yǔ)法已碩果累累,如意念語(yǔ)法[1]、認(rèn)知語(yǔ)法[2-3]和構(gòu)式語(yǔ)法[4]。

      語(yǔ)法修辭是利用一切可以利用的語(yǔ)法因素以贏得積極表達(dá)效果的修辭活動(dòng),其中詞法因素、句法因素都可以作為修辭手段而發(fā)揮積極的作用[5]。語(yǔ)法修辭的范圍很廣,理論上推導(dǎo),有多少造成語(yǔ)法變異的因素,就有多少種語(yǔ)法修辭,但其核心應(yīng)該是結(jié)構(gòu)的變異——單位、關(guān)系和層次的變異[6]。語(yǔ)法修辭指從語(yǔ)法系統(tǒng)出發(fā)所進(jìn)行的修辭即語(yǔ)法系統(tǒng)在言語(yǔ)流中的投影,并不是講語(yǔ)法和修辭平行的結(jié)合[6]。呂叔湘和朱德熙在《語(yǔ)法修辭講話》[7]引言中處理語(yǔ)法與修辭的關(guān)系時(shí)說“……先后難易之間不很妥當(dāng),才決定把這兩部分參合起來”。這說明語(yǔ)法與修辭具有交融的關(guān)系。

      但是將語(yǔ)法與修辭結(jié)合進(jìn)行研究的并不是很多,尤其是語(yǔ)法中的修辭性思維研究甚少,主要聚焦語(yǔ)法的隱喻研究。1960年,雅克布遜(Jakobson)曾暗示現(xiàn)有的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)可能是以隱喻和換喻的概念關(guān)系為基礎(chǔ)的[8]45。胡壯麟[8]和萊考夫(Lakoff)[9]提出了隱喻性思維概念,韓禮德(Halliday)[10]和湯普森(Thompson)[11]的語(yǔ)法隱喻研究就是典型的代表。筆者[12]也嘗試進(jìn)行了超語(yǔ)法現(xiàn)象的修辭研究。本文從轉(zhuǎn)移修飾(transferred epithet)辭格和辭趣(rhetorical spices)出發(fā),分析英語(yǔ)語(yǔ)法中的轉(zhuǎn)移結(jié)構(gòu),目的在于解釋轉(zhuǎn)移結(jié)構(gòu)的主要成因。

      一、英語(yǔ)語(yǔ)法中的“轉(zhuǎn)移結(jié)構(gòu)”

      依據(jù)本文的研究,英語(yǔ)中的轉(zhuǎn)移結(jié)構(gòu)不只是否定轉(zhuǎn)移一種,還包括中動(dòng)結(jié)構(gòu),這是視角從語(yǔ)法轉(zhuǎn)換到語(yǔ)義才能得出的結(jié)論。轉(zhuǎn)移結(jié)構(gòu)這個(gè)術(shù)語(yǔ)的提出也是基于此視角轉(zhuǎn)換。

      (一)否定轉(zhuǎn)移

      “否定轉(zhuǎn)移”是指否定形式在謂語(yǔ)動(dòng)詞,而否定的信息焦點(diǎn)卻在狀語(yǔ)和復(fù)合賓語(yǔ),或否定形式在主句,而否定的信息焦點(diǎn)卻在從句。這是英語(yǔ)的一種習(xí)慣思維方法,與漢語(yǔ)不同,應(yīng)予以注意。

      第一種情況“not”表面上否定的是謂語(yǔ)動(dòng)詞,但實(shí)際上否定的是狀語(yǔ)。

      (1)I imagine you didn’t come here to discuss décor. (我想你來這里不是談?wù)摲孔拥难b飾。)

      (2)We pledge our word that one form of colonial control that shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. (我們發(fā)誓一種形式殖民統(tǒng)治的終止將不會(huì)被更殘忍的暴政所替代。)

      (3)She clearly not come into the bar to say it, it wasn’t something that was pressing on her mind — but her remark fell naturally into the talk. (她明顯來這里不是為了說它,也不是壓在她心頭非說不可的事,但是她的評(píng)論很自然地融入了閑談之中。)

      (4)He didn’t come here by train.(他不是坐火車來的。)

      (5)Don’t judge a person by his appearance.(不要以貌取人。)

      (6)Don’t read in the sun.(不要在陽(yáng)光下看書。)

      (7)She had not been married many weeks when that man’s younger brother saw her and was struck by her beatuty.(她結(jié)婚還不到幾個(gè)月,這個(gè)人的弟弟就看見她了,并對(duì)她的美貌著了迷。)

      (8)He doesn’t go to school by bus, but on foot.(他不是坐公交車去上學(xué),而是步行。)

      第二種情況“not”否定的是謂語(yǔ)動(dòng)詞,但實(shí)際上否定的是復(fù)合賓語(yǔ)的賓補(bǔ)。

      (9)I don’t find the story interesting.(我認(rèn)為這個(gè)故事沒有趣。)

      (10)I don’t think the math difficult.(我認(rèn)為數(shù)學(xué)不難。)

      第三種情況“not”否定的是主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞,但實(shí)際上否定的是從句。

      (11)I don’t spend 10 hours lost in Louvre because I like it.(我在盧浮宮迷路了10小時(shí),不是因?yàn)槲蚁矚g迷路。)

      (12)I don't teach beacause teaching is easy for me.(我之所以教書,并不是因?yàn)榻虝鴮?duì)我太容易。)

      (13)He doesn’t go to bed until eleven every night.(他每晚直到11點(diǎn)才睡覺。)

      (14)Do not save what is left after spending, but spend what is left after saving.(不要把消費(fèi)剩下的才儲(chǔ)蓄,要先儲(chǔ)蓄再消費(fèi)。)

      (15)We don’t read and write poetry because it’s cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering —— these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love——these are what we stay alive for.(我們讀詩(shī)和寫詩(shī),不是因?yàn)樗鼈冹`巧,而是因?yàn)槲覀兪侨祟惖囊环葑樱祟惓錆M了激情。醫(yī)藥、法律、商業(yè)、工程——這些都是崇高的追求,為維持生命所必需。但是詩(shī)歌、美麗、浪漫和愛情才是我們活著的意義。)

      第四種情況“not”表面上否定的是主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞,但實(shí)際上否定的是從句的謂語(yǔ)動(dòng)詞。

      (16)I don’t think he will help us.(我認(rèn)為他不會(huì)幫助我們。)

      (17)It doesn’t seem that they know where to go.(似乎他們不知道往哪去。)

      (18)I don’t think it’s necessary to read this book.(我認(rèn)為沒有必要去讀這本書。)

      綜上所述,在否定轉(zhuǎn)移結(jié)構(gòu)中,語(yǔ)法與語(yǔ)義出現(xiàn)了不一致和分離,語(yǔ)法上“not”否定的是謂語(yǔ)動(dòng)詞,語(yǔ)義上它否定的卻是狀語(yǔ)、復(fù)合賓語(yǔ)或從句。如果把轉(zhuǎn)移之前的句子叫做原式,轉(zhuǎn)移之后的句子叫做轉(zhuǎn)移式,然后比較原式與轉(zhuǎn)移式的語(yǔ)義,我們發(fā)現(xiàn)它們之間的語(yǔ)義關(guān)系復(fù)雜。例如在第二和第四種情況中,它們之間的語(yǔ)義相同,但轉(zhuǎn)移式的語(yǔ)用效果比較委婉,如例(9)(10)(16)(17)(18)。但是在第一和第三種情況中,它們之間的語(yǔ)義關(guān)系復(fù)雜,有可能相反,如例(11)(12)(14)(15);還有可能存在歧義,如例(1)(2)(3)(4)。但是語(yǔ)境可以消除歧義,句式也可以消歧,如例(5)(6)句中祈使句式使它們的意義確定;還有可能完全相同,如例(7)(13)。因此,否定轉(zhuǎn)移結(jié)構(gòu)是一個(gè)特殊的構(gòu)式,不能簡(jiǎn)單地說轉(zhuǎn)移式就是從原式推導(dǎo)出來的。

      (二)中動(dòng)結(jié)構(gòu)

      中動(dòng)結(jié)構(gòu)是一種特殊的構(gòu)式,一是構(gòu)式的主動(dòng)形式表示被動(dòng)意義;二是構(gòu)式表示其主語(yǔ)所具有的內(nèi)在屬性;三是構(gòu)式必須與程度副詞連用或者使用否定形式。依據(jù)主語(yǔ)的功能,它可以分為兩類:一類是工具格主語(yǔ)(Instrumental subject),另一類是對(duì)象格主語(yǔ)(Objective subject)[13]。例如:

      (19)The pen writes well.(工具類:這只鋼筆很好用。)

      表面上,句中副詞“well” 做狀語(yǔ)修飾動(dòng)詞“writes”,但是從語(yǔ)義視角看,“well”做表語(yǔ)修飾說明“the pen”。因此,此句可釋義為“The pen is good(well)for writing.”同理可以分析例(18)(19)。

      (20)The knife cuts well.(工具類:這把刀很快。)

      (21)The field ploughs well after the rain.(對(duì)象類:雨后地很好犁。)

      (22)Dried food stores easily in camping. (對(duì)象類:野營(yíng)時(shí),干的食物容易儲(chǔ)存。)

      表面上,句中副詞“easily” 做狀語(yǔ)修飾動(dòng)詞“stores”,但從語(yǔ)義上分析做表語(yǔ),說的是干的食物容易儲(chǔ)存的屬性。因此,此句可釋義為“Dried food is easy to store in camping.”同理可以分析例21。

      (23)The poetry sings easily.(對(duì)象類:詩(shī)歌詠唱起來容易。)

      二、轉(zhuǎn)移結(jié)構(gòu)的語(yǔ)法修辭解釋

      得益于視角的轉(zhuǎn)換,上述的兩種結(jié)構(gòu)才能統(tǒng)歸于轉(zhuǎn)移結(jié)構(gòu)。從語(yǔ)法角度對(duì)兩種結(jié)構(gòu)的研究是獨(dú)立進(jìn)行的,它們之間從來就沒有產(chǎn)生過任何交集。學(xué)者們從語(yǔ)法、語(yǔ)用和認(rèn)知方面研究了否定轉(zhuǎn)移結(jié)構(gòu),從語(yǔ)法和語(yǔ)義角度研究了中動(dòng)結(jié)構(gòu),但沒有學(xué)者從語(yǔ)法修辭角度研究過它們,本文嘗試從修辭視角研究它們。

      (一)轉(zhuǎn)移結(jié)構(gòu)是移就構(gòu)式

      移就是一種異于常規(guī)的語(yǔ)言變異現(xiàn)象,是詞語(yǔ)搭配的創(chuàng)造性應(yīng)用,是積極修辭的一種。魏在江認(rèn)為,“移就構(gòu)式不僅僅限于句法,也存在于詞匯層面。移就是人們特殊的心理感受變通詞語(yǔ)搭配上的意念關(guān)系,是構(gòu)式賦予了移就辭格中形式與意義的匹配理?yè)?jù)。離開了構(gòu)式,移就就變得不可能和毫無意義”。[14]徐盛桓認(rèn)為,移就表達(dá)式的修飾語(yǔ)所表示的內(nèi)容是由中心詞所表征的事物的屬性帶來的,描寫語(yǔ)表示的是該事物的一種心理屬性,心理屬性是一種涌現(xiàn)屬性,移就表達(dá)的是涌現(xiàn)的新質(zhì)。[15]魏在江的研究出發(fā)點(diǎn)是從構(gòu)式看移就辭格,徐盛桓的出發(fā)點(diǎn)是從心智哲學(xué)看修辭移就,而本文是從修辭看構(gòu)式,認(rèn)為上述的轉(zhuǎn)移構(gòu)式是移就構(gòu)式在句法層面上的特殊表現(xiàn),它們具有移就辭格的性質(zhì)。

      首先,在句法上,它們都有句子成分或部分句子成分的轉(zhuǎn)移。因?yàn)椤安皇窃~匯層面上的轉(zhuǎn)移,而是句法層面上的轉(zhuǎn)移”,因而不能完全用分析詞匯層面上移就的方法來分析本文研究的轉(zhuǎn)移構(gòu)式,但可以類比分析。上文第二節(jié)已有句子成分轉(zhuǎn)移的分析,在此不再贅述。

      其次,在語(yǔ)義上,它們也都有修飾語(yǔ)的轉(zhuǎn)移。在否定轉(zhuǎn)移第一種情況的例(3)中,“not” 從表示目的的不定式“to say it”轉(zhuǎn)移到了表示方向的動(dòng)詞短語(yǔ)“come into the bar”前,修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞。同理可以分析否定轉(zhuǎn)移的其它三種情況。在中動(dòng)結(jié)構(gòu)例(19)中,工具格“The pen”轉(zhuǎn)移到主格的位置,成了工具格主語(yǔ),因而副詞“well”表面上修飾動(dòng)詞“writes”,但實(shí)際上作表語(yǔ)修飾工具性主格“The pen”。在中動(dòng)結(jié)構(gòu)例(21)中,對(duì)象“The field”轉(zhuǎn)移到主格位置,成了對(duì)象格主語(yǔ),因而副詞“well”表面上修飾的是動(dòng)詞“ploughs”,但實(shí)際上修飾的是對(duì)象性主語(yǔ)“The field”。

      第三,這樣不符合邏輯的轉(zhuǎn)移所產(chǎn)生的語(yǔ)義效果與移就辭格的語(yǔ)義效果是一樣的新奇,耐人尋味。

      鑒于轉(zhuǎn)移構(gòu)式(否定轉(zhuǎn)移和中動(dòng)結(jié)構(gòu))與移就辭格的類似性,本文認(rèn)為轉(zhuǎn)移構(gòu)式可以稱為移就構(gòu)式。首先,根據(jù)類似進(jìn)行推理而得出的結(jié)論符合認(rèn)識(shí)規(guī)律。人的認(rèn)識(shí)始于對(duì)若干個(gè)別事物的感覺、知覺、印象,然后概括出它們的共性,即概念,這就是思維規(guī)律中的歸納法,與演繹法一樣,也是我們獲得知識(shí)的一個(gè)重要方法。其次,古希臘的伊壁鳩魯派認(rèn)為“歸納方法并不是以限于我們實(shí)際經(jīng)驗(yàn)范圍以內(nèi)的事物為根據(jù),而是以可以證明為不產(chǎn)生矛盾的事實(shí)為根據(jù)。窮盡的列舉是不必要的,檢查一些相同的和不同的事實(shí)就足夠了,一個(gè)歸納推理有時(shí)可以根據(jù)一件或兩件事實(shí)作出來”[16]。另外,體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)(ECL)也大力倡導(dǎo)表層概括假說:特定表層形式所蘊(yùn)含的概括性信息要比所假設(shè)的深層結(jié)構(gòu)中的信息更為豐富,即語(yǔ)言中概括性知識(shí)來自生活中的實(shí)際用法,從中可歸納出規(guī)律性信息。

      (二)轉(zhuǎn)移結(jié)構(gòu)是句法辭趣

      關(guān)于語(yǔ)感的利用,就是語(yǔ)言文字本身的情趣的利用,大體可以分作三方面,即辭的意味(語(yǔ)言文字的意義)、辭的音調(diào)(聲音)和辭的形貌(形體)。辭的意味可以分為四個(gè)方面:一是隨著辭的歷史或背景而來的風(fēng)味;二是由辭的上下文改變而引致的不同解釋;三是描繪對(duì)象物的形象性狀的辭句和表現(xiàn)對(duì)象物活動(dòng)的辭句,這些辭句都使得文字生動(dòng)有致;四是采用蓄感含情的色彩鮮明的辭句[17]。辭的形貌情趣指的是語(yǔ)言文字的編排以及字形變動(dòng)帶來的新辭趣,本文認(rèn)為從廣義上說修飾語(yǔ)(句子成分)的位置變換轉(zhuǎn)移也是形趣,并不局限于文字的編排和字形變化。依據(jù)上述辭趣理論,轉(zhuǎn)移構(gòu)式涉及辭的意味和形趣。

      轉(zhuǎn)移構(gòu)式涉及意趣的第一、第二和第四方面。否定轉(zhuǎn)移和中動(dòng)結(jié)構(gòu)是在語(yǔ)言使用中固化的構(gòu)式,涉及語(yǔ)言的歷史和文化,語(yǔ)言的歷史和文化不僅可以體現(xiàn)在典故、諺語(yǔ)和俚語(yǔ)中,還可以體現(xiàn)在語(yǔ)法構(gòu)式中。依據(jù)前文關(guān)于否定轉(zhuǎn)移四種情況的論述,原式與轉(zhuǎn)移式之間的語(yǔ)義關(guān)系復(fù)雜,可能相反和存在歧義,但是語(yǔ)境可以消除歧義。轉(zhuǎn)移構(gòu)式有句式獨(dú)特、意義獨(dú)特和鮮明(強(qiáng)調(diào)或委婉的意義)的特點(diǎn)。在否定轉(zhuǎn)移的第一種和第三種情況的轉(zhuǎn)移過程中,狀語(yǔ)和從句分別得到了強(qiáng)調(diào),在第二種和第四種情況的轉(zhuǎn)移過程中,語(yǔ)氣發(fā)生了委婉化。在中動(dòng)結(jié)構(gòu)中,工具格主語(yǔ)和對(duì)象格主語(yǔ)分別得到了強(qiáng)調(diào)。因此,否定轉(zhuǎn)移涉及意趣的第一、第二和第四方面。

      依據(jù)上述研究,筆者總結(jié)了語(yǔ)法修辭研究的三個(gè)特點(diǎn):

      第一,語(yǔ)法修辭研究的側(cè)重點(diǎn)在修辭,實(shí)現(xiàn)的方式在語(yǔ)法。語(yǔ)法修辭的研究是語(yǔ)法和修辭的界面研究,修辭的效果來自語(yǔ)法的組合變異。因此,語(yǔ)法修辭寄生于語(yǔ)法。

      第二,語(yǔ)法修辭是抽象的,須借助于語(yǔ)義、語(yǔ)法和修辭綜合分析才能發(fā)現(xiàn)。

      第三,修辭具有認(rèn)識(shí)性質(zhì),語(yǔ)法修辭形成的主要?jiǎng)右蚴切揶o。

      三、結(jié)語(yǔ)

      在語(yǔ)義、語(yǔ)法和修辭綜合視角下,轉(zhuǎn)移構(gòu)式包括否定轉(zhuǎn)移和中動(dòng)結(jié)構(gòu),轉(zhuǎn)移構(gòu)式可以歸入移就構(gòu)式,也就是說,移就構(gòu)式不僅包括移就,還應(yīng)包括本文研究的轉(zhuǎn)移構(gòu)式。轉(zhuǎn)移構(gòu)式是移就和辭趣在句法上的表現(xiàn),體現(xiàn)了修辭的認(rèn)識(shí)性性質(zhì)。修辭普遍性是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí),轉(zhuǎn)移構(gòu)式的修辭研究為修辭普遍性提供了語(yǔ)法方面的一個(gè)證據(jù)。

      猜你喜歡
      辭格構(gòu)式謂語(yǔ)
      非謂語(yǔ)動(dòng)詞
      非謂語(yǔ)動(dòng)詞
      體育新聞中的辭格運(yùn)用
      巧綴辭格在詩(shī)詞中的應(yīng)用
      如何使用拈連辭格
      非謂語(yǔ)動(dòng)詞題不難答 石娟
      非謂語(yǔ)動(dòng)詞
      “XV的(不)是Y”構(gòu)式探微
      “有一種X叫Y”構(gòu)式的語(yǔ)義認(rèn)知考察*——從語(yǔ)法構(gòu)式到修辭構(gòu)式的接口探索
      語(yǔ)形辭格的象似性研究
      望江县| 宁河县| 育儿| 安阳县| 巴里| 大新县| 临泉县| 和政县| 温州市| 南部县| 长宁区| 石城县| 喜德县| 乡宁县| 巩义市| 德保县| 永寿县| 孙吴县| 新疆| 镇平县| 马尔康县| 依安县| 海安县| 长宁区| 南投市| 张家口市| 怀来县| 本溪市| 集贤县| 永年县| 金秀| 固原市| 保山市| 开远市| 镇坪县| 廉江市| 广丰县| 阿荣旗| 定边县| 四平市| 克拉玛依市|