侯珊艷 鄧麗娟
(湖南有色金屬職業(yè)技術(shù)學(xué)院 湖南·株洲 412006)
為了解釋我們?cè)谏鐣?huì)交際中話語所遵循的原則問題,語用學(xué)作為一門科學(xué)在這一方面得到了長足的發(fā)展。先是美國哲學(xué)家Grice(1967)在上個(gè)世紀(jì)60年代提出了會(huì)話合作原則(the cooperative principle)及其它的四條準(zhǔn)則(量得準(zhǔn)則,質(zhì)的準(zhǔn)則,關(guān)系準(zhǔn)則,方式準(zhǔn)則)從而大大推動(dòng)了會(huì)話含義理論的向前發(fā)展,也為語用學(xué)這門新學(xué)科的建立和發(fā)展作出了重要貢獻(xiàn)。可以說Grice提出的合作原則是言語交際中一條重要的指導(dǎo)原則,如果在交談時(shí)人人都能嚴(yán)格遵循這四條準(zhǔn)則,那么他們便可以進(jìn)行效率最高、最合理的交際。但事實(shí)上,人們并不總是遵循合作原則及其四準(zhǔn)則、以直截了當(dāng)?shù)姆绞秸f話,這也就使以解釋話語字面意思為主的合作原則顯得有些力不從心。于是,英國語言學(xué)家Leech于1983年效法格萊斯的合作原則,提出了另一條語用原則,即禮貌原則(the Politeness Principle)作為合作原則的一條補(bǔ)救策略,他認(rèn)為禮貌原則可以和Grice的合作原則結(jié)合起來,從而解釋人們的某些交際行為。因?yàn)槌鲇诙Y貌,說話人在很多時(shí)候并不明言,而是有話曲說,故意讓聽話人推導(dǎo)其會(huì)話含義。禮貌原則似乎可以解釋人們?cè)谘哉Z交際中故意違反合作原則的原因,以援救合作原則。Leech為此還專辟一張,用較大的篇幅論述了它的六大準(zhǔn)則中的第一條——“tactmaxim”。國內(nèi)學(xué)者在譯介、研究相關(guān)理論時(shí)大多將其譯為“得體原則”。這樣就把得體作為一個(gè)準(zhǔn)則視為其下位范疇。
這些理論從不同的角度對(duì)人們的語言行為進(jìn)行了分析,具有很強(qiáng)的概括力,但是或多或少存在著某些不足。如:怎樣處理合作原則與禮貌原則的沖突,如何解釋非“禮貌”用于現(xiàn)實(shí)情境之中的可容忍性,如何協(xié)調(diào)在跨文化交際中的“禮貌”價(jià)值沖突等;另外,他們大多都是將不同的原則獨(dú)立起來或者僅從說話人的角度去分析語言現(xiàn)象,過多的忽略了語言交際中的整體性問題,針對(duì)我們現(xiàn)實(shí)復(fù)雜多變的語言交際,無論是合作原則、禮貌原則還是關(guān)聯(lián)原則,都未能準(zhǔn)確的闡明人們不同的語言方式及聽者反應(yīng),這進(jìn)一步導(dǎo)致了大部分的研究未能充分考慮交際的雙向關(guān)系,尤其是未能充分注意到聽者從自身角度出發(fā)對(duì)合作、禮貌或關(guān)聯(lián)的認(rèn)同。舉兩個(gè)例子來說明:
(1):Philip said:“Oh,Lucy,you are charmer each passing week,I guess no one can help loving you when they see you.”Miss Johnson smiled:“Thank you,Philip,Thank you.”(Apart,William Huxly).
(2)田惠中:……笑瞇瞇地舉杯祝酒:“來,來,今天各位光臨寒舍,蓬蓽增輝。我代表我自己,也代表我美麗的夫人……”“去,去,去!”章淑嫻揚(yáng)著手,那樣像轟一只蒼蠅?!啊倬褪?,我們美麗的密斯林遠(yuǎn)道而來?!薄笆裁疵芩沽?,都老太太了?!泵芩沽钟中τ謸u頭。(湛容《散淡的人》)。例(1)中,西方男人在舞會(huì)上稱贊女伴“一周比一周漂亮”,在“男女授受不親的傳統(tǒng)道德熏陶下的中國,直到現(xiàn)在,男人這樣說話也會(huì)被視為輕佻。而女方受了贊揚(yáng)后連聲說了兩次謝謝,類似的情況下,在中國即便是接受西方思想相對(duì)較多的知識(shí)分子的反應(yīng)也只是揚(yáng)著手,然后是否定的“哪里,哪里!”或者自貶:“都老太太了?!笨墒俏覀兡苷f例(1)或者例(2)中男士的說話不禮貌嗎?能說幾個(gè)女士的回答不禮貌嗎?不同的社會(huì)文化背景,不同背景中的說話人,聽話人對(duì)同樣的言語會(huì)有不同的反應(yīng),產(chǎn)生不同的理解?;诖祟惽闆r,那么有沒有一條原則可以概括言語交際中的種種問題,解釋各種各樣的言語現(xiàn)象呢?后來,我國國內(nèi)的語用學(xué)家索振宇等人就提出了“得體原則”。
所謂“得體”,就是“言行恰如其分”。要言行恰如其分就必須要看對(duì)象,注意交談的時(shí)間、場合;注意言行的準(zhǔn)則(包括謹(jǐn)慎、禮儀等);還要注意言語的表達(dá)和效果。
無論是Grice的“合作原則”還是Leech的“禮貌原則”,其實(shí)她們都是“得體”的具體表現(xiàn)形式,因?yàn)楹献髟瓌t要求交際雙方說話真實(shí),切題,直接而又內(nèi)容充實(shí),不空洞。做到了這些交際就能順利進(jìn)行并取得預(yù)期的效果,不可不謂之“得體”。禮貌原則的幾條準(zhǔn)則說到底就是要求交際各方言行都要遵守“損己利人”的原則。交際各方若能這樣做,并得到了最佳交際效果,當(dāng)然也應(yīng)謂之“得體”??墒恰暗皿w原則”,其內(nèi)容遠(yuǎn)比禮貌原則豐富,概括性也比禮貌原則強(qiáng),所以tact,得體原則能更全面的解釋言語交際行為,“得體”應(yīng)成為語用的最高原則。
既然我們認(rèn)為“得體”應(yīng)為語用的最高準(zhǔn)則,那么在交際過程中要做到得體,對(duì)說話者又會(huì)有些什么具體要求呢?我認(rèn)為至少應(yīng)遵循以下三點(diǎn)要求:第一,應(yīng)以說話人身份為出發(fā)點(diǎn)。說話人的性別、年齡、職業(yè)、身份等都會(huì)影響所說話語的表達(dá)效果。例如老者可以稱另外一名年輕人為“小王”,而如果說話人也是一位年輕人這樣去稱呼另一位年輕人為“小王”則會(huì)被視為“不得體”。即使是稱呼與自己關(guān)系叫親密的家人,熟人也需注意。所以得體首先強(qiáng)調(diào)的便是語言要符合身份。第二,注意交際對(duì)象。漢語中的“對(duì)牛彈琴”,英語中有“castpearls before wine”,都是批評(píng)說話不著對(duì)象。對(duì)象不同,所關(guān)心的問題不同,興趣點(diǎn)不一致,所以交際的內(nèi)容總是因人而異。交談對(duì)象總是千差萬別,要做到言行得體,就必須注意確定交際對(duì)象的性別、年齡、職業(yè)、文化背景、愛好、生活閱歷、生活習(xí)慣、宗教信仰等特征。這些因素都會(huì)影響語言的態(tài)度、表達(dá),正是因?yàn)槿伺c人之間的這種差異,人們對(duì)同樣的話語會(huì)做出不同的言語反應(yīng),所以說話者也要根據(jù)聽話者這種反應(yīng)做出不同的言語變化。英語中有“One man’s meatis another’s poison”的說法,將這說法運(yùn)用到言語交際中,就是:要考慮聽話人的喜好及滿意程度。舉個(gè)例子說明:
(3)Open the door.
(4)Will you be kindly to open the door?
如果聽話人是自己的朋友或比較熟悉的人,說(3)即可。但是如果是長輩或者關(guān)系不是那么熟悉的人則應(yīng)選擇(4)才算得上得體。第三,注意情景的制約。情景就包括語言環(huán)境和社會(huì)文化這個(gè)大環(huán)境。語言環(huán)境包括交際的時(shí)間、地點(diǎn)、內(nèi)容、意圖、交際方式等。社會(huì)文化環(huán)境包括交際者的社會(huì)地位、交際者之間的關(guān)系、交際的正式程度、交際者的文化背景、交際規(guī)范等。脫離具體的情景談“得體原則”將毫無意義。例如,我們知道夫妻間常會(huì)有一些昵稱或者親密的肢體語言,而如果是公共場合如在會(huì)議、慶典上相互用昵稱則會(huì)顯得不合時(shí)宜。再談?wù)勎幕尘埃赫f到價(jià)值取向,體現(xiàn)在語言上則是中國人在言語交際中由于受到傳統(tǒng)文化的影響,相對(duì)較保守謹(jǐn)慎小心,有話曲說;而西方人則是在同自然界的關(guān)系中樹立自己的形象且強(qiáng)調(diào)個(gè)體與個(gè)人價(jià)值,因而在語言表達(dá)上傾向于大膽,直接。所以在交際中中國人較傾向于委婉禮貌而西方人則強(qiáng)調(diào)合作。所以,我在想,為什么他們最先提出的是“合作原則”而不是“禮貌原則”或者“得體原則”。對(duì)待贊美的反應(yīng),中西方也截然不同,西方人會(huì)大大方方的接受別人的贊美,并且回答“Thankyou!”而中國人則可能會(huì)連忙擺手搖頭,并急忙著回答:“哪里,哪里!”或者“去,去,去!”這兩種相異的回答,并不存在著孰優(yōu)孰劣之分,認(rèn)為它們哪個(gè)更得體,我們須在不同的文化背景中去分析討論。從以上“得體原則”對(duì)說話者的各種要求我們不難看出得體對(duì)說話者提出了加強(qiáng)語言修養(yǎng)和文化知識(shí)學(xué)習(xí)的新課程??墒沁@些在“合作原則”和“禮貌原則”中是體現(xiàn)不出的。在“合作原則”和“禮貌原則”中,人們一直強(qiáng)調(diào)的是交際者的意圖、心理、態(tài)度等問題,卻忽視了交際者語言能力的問題??墒窃谖覀兊默F(xiàn)實(shí)生活中說話、寫作涉及最多的是所使用語言的知識(shí)、語言的交際能力和語言的交際原則。我們總是希望說話、寫文章能夠準(zhǔn)確、生動(dòng)、優(yōu)美,即“得體”。所以要做到這一點(diǎn),不斷加強(qiáng)自身的語言修養(yǎng),提高運(yùn)用語言的能力也是必不可少的。
以上這些是我對(duì)“得體”的含義、在語用學(xué)中的定位及其在交際中的具體要求做的一個(gè)簡單的闡述說明。作為一個(gè)語用原則,得體原則與語用學(xué)中關(guān)于指示語、會(huì)話含義、言語行為、會(huì)話分析、合作原則、禮貌原則及其關(guān)聯(lián)理論等方面的研究一樣都是以追求達(dá)到最佳的交際效果為目的的。雖然,對(duì)于“得體”的理解肯定是仁者見仁智者見智,因人而異,但理論及事實(shí)證明,得體原則較禮貌原則具備更全面的內(nèi)容,更強(qiáng)的概括性。將言語行為的得體性定位于表達(dá)者的言語內(nèi)容與言語形式對(duì)交際目的和語境因素的適應(yīng)程度,并將之視為言語交際的根本原則,具有兩大意義:一是能將禮貌、語體、風(fēng)格、道德規(guī)范以及與這些概念沒有直接聯(lián)系但卻必須考慮在內(nèi)的各種因素納入全方位的研究視野,能避免只顧一點(diǎn)而不及其余的片面闡釋;二是其他種種原則均可在這一原則的統(tǒng)轄下發(fā)揮作用,即依據(jù)言語行為的目的意圖和語境因素,該禮貌則禮貌,該使用中性語言則使用中性語言;對(duì)審美化語言具有審美感悟的接受者,表達(dá)者可使用審美化語言以增強(qiáng)表達(dá)效果,面對(duì)不同民族、不同宗教信仰、不同性別的交際對(duì)象,也可能遵循不同的道德規(guī)范。一句話,較之于其他種種原則,得體原則涵蓋面最廣,解釋力最強(qiáng)。
展望未來,在我看來,適應(yīng)程度說明得體性及其帶來的有效性都具有層級(jí)性,所謂最佳交際效果只能是個(gè)相對(duì)概念,表達(dá)者的主觀目的和言語努力與接受者的最終感受可能完全吻合,或只是部分吻合,甚至截然相反。但一個(gè)表達(dá)者的主觀努力始終應(yīng)該也只能是遵循言語交際的得體原則,因?yàn)檎Z境是由許多因素構(gòu)成的復(fù)合體。所以,相信隨著“得體原則”理論的發(fā)展,對(duì)“得體原則”的深入研究也將會(huì)日趨成熟,合理。