毛澤東
春風(fēng)楊柳萬(wàn)千條,六億神州盡舜堯。
紅雨隨心翻作浪,青山著意化為橋。
天連五嶺銀鋤落,地動(dòng)三河鐵臂搖。
借問(wèn)瘟君欲何往,紙船明燭照天燒。
譯文:春風(fēng)吹拂楊柳新綠,新中國(guó)一片春意盎然,六億人民意氣風(fēng)發(fā),個(gè)個(gè)都像古代的堯舜一樣。落花隨著自己的心意翻波逐浪,青山有意化崎嶇險(xiǎn)阻為康莊大道。人民群眾揮動(dòng)銀光閃閃的鐵鋤,揮舞著堅(jiān)實(shí)的臂膀,興修水利,整治山河,使大地都為之顫動(dòng)。試問(wèn)瘟神啊,你要往哪里去?人們焚化紙錢(qián),點(diǎn)起明燭,火光明亮,照耀天空,以此來(lái)送走瘟神。
賞析:這首詩(shī)首聯(lián)“春風(fēng)楊柳萬(wàn)千條,六億神州盡舜堯”,描繪出新時(shí)代新中國(guó)的畫(huà)面,以明快的語(yǔ)言勾畫(huà)出當(dāng)前春光明媚的景象,表達(dá)了對(duì)中國(guó)六億人民精神境界和智慧的熱情贊揚(yáng)和高度評(píng)價(jià)。頷聯(lián)“紅雨隨心翻作浪,青山著意化為橋”,緊承首聯(lián)“春風(fēng)”句的境界,進(jìn)一步開(kāi)拓新中國(guó)欣欣向榮的爛漫風(fēng)光?!凹t雨”“青山”突出了美麗明艷的色彩,令人耳目一新。其中,“紅雨”句化用唐代詩(shī)人李賀《將進(jìn)酒》中的“況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨”,但與李賀詩(shī)句的情調(diào)不同。在李賀詩(shī)中,“紅雨”(即春天的落花),觸發(fā)了詩(shī)人的暮春傷感;而在毛澤東筆下,“紅雨”卻成為明麗的景象:花雨隨心灑落,翻作紅色的波浪?!扒嗌健币膊辉偈恰熬G水青山枉自多”了,而是比舊時(shí)更明媚、更新艷、更富有生機(jī)了,它也不再是交通的阻礙,而是被人民所征服,成為溝通天塹的橋梁。這兩句詩(shī)既是寫(xiě)景,又是抒情,“隨心”“著意”兩詞,景中寓情,把景色的美好與作者的內(nèi)心喜悅之情很自然地融在一起。頸聯(lián)“天連五嶺銀鋤落,地動(dòng)三河鐵臂搖”,緊承“六億”句,進(jìn)步開(kāi)拓詩(shī)境,描繪了人民群眾劈山治水、改造河山的雄偉壯闊的勞動(dòng)場(chǎng)面,從而體現(xiàn)了“六億神州盡舜堯”的具體內(nèi)涵。尾聯(lián)“借問(wèn)瘟君欲何往,紙船明燭照天燒”,是對(duì)兩首詩(shī)的總括,點(diǎn)明送瘟神的主題。送走瘟神,原本是民間祛災(zāi)病、禳不祥、驅(qū)瘟神、除惡鬼的習(xí)俗,毛澤東用這兩句詩(shī)表明中國(guó)人民消滅血吸蟲(chóng)、送走瘟神的決心?!凹埓鳡T”一經(jīng)燒起,瘟神無(wú)處可藏,還欲何往,只好逃之夭夭。稱(chēng)瘟神為君,用尊稱(chēng),極富調(diào)侃,包含著對(duì)瘟神的嘲笑意味,給人一種戰(zhàn)勝瘟神的幽默感,表現(xiàn)了毛澤東積極豪邁的樂(lè)觀之情。