李貞勇
[摘 要]中等職業(yè)教育院校俄語教學(xué)中“時(shí)間表示法”一直以來都是教學(xué)重點(diǎn)和難點(diǎn)。本文從俄語“年月日表示法”和“鐘點(diǎn)表示法”兩個(gè)方面對其進(jìn)行細(xì)致梳理總結(jié),希望對中職院校俄語教師教學(xué)工作有所幫助,進(jìn)而使學(xué)生更加透徹、扎實(shí)、熟練地掌握該知識點(diǎn)。
[關(guān)鍵詞]年月日表示法;鐘點(diǎn)表示法;俄語教學(xué);中職院校
在中等職業(yè)教育院校俄語教學(xué)中,“時(shí)間表示法”部分知識點(diǎn)較為零散,因?yàn)閷W(xué)生缺少俄語語言實(shí)踐,很少有機(jī)會(huì)在實(shí)踐中運(yùn)用該部分所學(xué)的知識,所以,在學(xué)習(xí)過程中經(jīng)常出現(xiàn)記錯(cuò)、記混的情況。本文從“年月日表示法”和“鐘點(diǎn)表示法”兩個(gè)方面對其進(jìn)行梳理。
一、年月日表示法
1.“在某年、某月、某日”的表示方法
(1)在某年,в+順序數(shù)詞第六格+году,回答“В каком году?”的問題。
如:“在1988年” 翻譯成俄語為:в тысяча девятьсот восемьдесят восьмом году;“她是1985年大學(xué)畢業(yè)的。”翻譯成俄語為:Она окончила университет в тысяча девятьсот восемьдесят пятом году.“2008年在北京舉辦了奧運(yùn)會(huì)?!狈g成俄語為:В две тысячи восьмом году в Пекине были проведены Олимпийские игры.
(2)在某月,в+表月份的詞的第六格,回答“В каком месяце?”的問題。
如:“在12月”翻譯成俄語為:в декабре;“在中國北方二月天氣極為寒冷?!狈g成俄語為:На севере Китая в феврале сильные морозы стоят.“五月萬物復(fù)蘇?!狈g成俄語為:В мае природа оживает,обновляется.
(3)在某日,用順序數(shù)詞和名詞число的第二格,число一詞經(jīng)常省略,回答“Какого числа?”的問題。
如:“在6日”翻譯成俄語為:шестого числа;“在29日我將要去出差?!狈g成俄語為:Давадцать девятого я поеду в командировку.“在六號那天我去了農(nóng)村祖母那。”翻譯成俄語為:Шестого я был в деревне у бабушки.
(4)在某年某月,月份用в+表月份的詞的第六格,年用順序數(shù)詞第二格,回答“Когда”的問題。
如:“在2020年4月”翻譯成俄語為:в апреле две тысячи двадцатого года;“在1945年7月他去了日本?!狈g成俄語為:Он уехал в Японию в июле тысяча девятьсот сорок пятого года.
(5)在某月某日,日用順序數(shù)詞第二格,月用表示月份的詞的第二格,回答“Когда”的問題。
如:“在5月4日” 翻譯成俄語為:четвертого мая.“9月1日開始上課了?!狈g成俄語為:Занятия начались первого сентября.
(6)在某年某月某日,日用順序數(shù)詞第二格,月用表月份的詞的二格,年用順序數(shù)詞的第二格,回答“Когда”的問題。
如:“在1937年11月7日”翻譯成俄語為:седьмого ноября тысяча девятьсот тридцать седьмого года;“1961年4月12日人類首次傳奇性地飛入太空——這不單單是對于蘇聯(lián)而言,而且對于全世界來說也是偉大的事件?!狈g成俄語為:Легендарный первый полет человека в космос, осуществленный двенадцатого апреля тысяча девятьсот шестьдесят первого года——великое событие не только для СССР, но и для всего мира.
2.“某年某月某日”的表示方法
(1)某年,用順序數(shù)詞+год,回答“Какой год?”的問題。
如:“1988年”翻譯成俄語為:тысяча девятьсот восемьдесят восьмой год;“2022年即將來臨?!狈g成俄語為:Две тысячи двадцать второй год скоро наступит.
(2)某月,直接用表示月份的詞,如январь、февраль、март等,回答“Какой месяц?”的問題。
如:“十二月之后將是新年,父母們已經(jīng)開始給孩子們買禮物了?!?翻譯成俄語為:После декабря будет Новый год, родители уже начали покупать подарки для детей.
(3)某日,用順序數(shù)詞+名詞число,回答“Какое число?”的問題。
如:“6日”翻譯成俄語為:шестое число;“30日是我喜歡的日子,因?yàn)槊吭?0日我能收到工資?!狈g成俄語為:Тридцатое число——это мое любимое число, потому что этого числа каждого месяца я получаю зарплаты. “二月份沒有30號” 翻譯成俄語為:В феврале не бывает тридцатого числа.
(4)某年某月,月份用表月份的январь、февраль、март等詞的第一格,年用順序數(shù)詞第二格。
如:“2020年4月”翻譯成俄語為:апрель две тысячи двадцатого года;“我永遠(yuǎn)記得1945年9月,那個(gè)時(shí)候戰(zhàn)爭結(jié)束了?!狈g成俄語為:Я навсегда помню сентябрь тысяча девятьсот сорок пятого года, когда война кончилась.“2003年8月之后他搬到了北京?!狈g成俄語為:После августа две тысячи третьего года он переехал в Пекин.
(5)某月某日,日用順序數(shù)詞,月用表月份的январь、февраль、 март等詞第二格。
如:“ 9月1日”翻譯成俄語為:первое сентября;“ 9月1日是新學(xué)年的開始?!狈g成俄語為:Первое сентября——начало учебного года.“我的生日是10月9日。”翻譯成俄語為:Мой день рождения——девятое октября.
(6)某年某月某日,日用順序數(shù)詞第二格,月用表示月份的詞的第二格,年用順序數(shù)詞第二格。
如:“1937年11月7日”翻譯成俄語為:седьмое ноября тысяча девятьсот тридцать седьмого года;“我的生日是1968年7月4日。”翻譯成俄語為:Мой день рождения——четвертое июля тысяча девятьсот шестьдесят восьмого года.“1949年10月1日是祖國的生日?!狈g成俄語為:Первое октября тысяча девятьсот сорок девятого года——день рождения Родины.
二、鐘點(diǎn)表示法
按照俄羅斯人的習(xí)慣,一晝夜的時(shí)間大致分為:утро——早4點(diǎn)到11點(diǎn),день——中午12點(diǎn)到4點(diǎn),вечера——晚5點(diǎn)到11點(diǎn),ночь——夜間12點(diǎn)到3點(diǎn)。
1.“幾點(diǎn)幾分”和“在幾點(diǎn)幾分”的表示方法
時(shí)和分都用定量數(shù)詞表示,如果是“在幾點(diǎn)幾分”,要在定量數(shù)詞前加前置詞в。例如:“現(xiàn)在是8點(diǎn)20分。”翻譯成俄語為:Сейчас восемь часов двадцать минут;“早上九點(diǎn)開始上課?!狈g成俄語為:Урок начнается в девять часов утра.表示1點(diǎn)鐘時(shí),час前不加одни。在два,три,четыре 后,час的重音在詞尾。час一詞與前置詞с、до連用時(shí),一般要用第二個(gè)特殊詞尾-у。
如:Врач принимает с часу до шести.(醫(yī)生從一點(diǎn)到六點(diǎn)接診)。但是час后如果還有минута時(shí),час的第二格仍用普通詞尾-а。如Они начали работать с часа десяти (минут).(他們從1點(diǎn)10分就開始工作了。)
2.用順序數(shù)詞表示幾點(diǎn)鐘,定量數(shù)詞表示幾分鐘
俄語中把12點(diǎn)到1點(diǎn)之間叫перевый час, 1點(diǎn)到2點(diǎn)叫второй час, 2點(diǎn)到3點(diǎn)叫做третий час。其余以此類推。因此,“4點(diǎn)15分”有以下幾種說法:четыре часа пятнадцать минут;четыре с четвертью; пятнадцать минут пятого(часа). “在3點(diǎn)30分”可以說成:в три часа тридцать минут; в три с половиной (часа); в половине четвертого (часа). “在5點(diǎn)10分”可以說成:в пять часов десять минут; в десять шестого.口語中還可以省略前置詞в,說成:десять шестого.如:Мы приехали (в) десять шестого(或 Мы приехали пять десять.)如果表示超過30分鐘時(shí)間,例如,“在5點(diǎn)45分”,除了可以說成 в пять часав сорок пять минут, в пять и три четверти, в пять с тремя четвертями, в сорок пять шестого外,還可以用前置詞“без+第二格”表示:без четверти шесть或без пятнадцати(минут)шесть.例如,По моим часам сейчас без девяти восемь.(我的表差九分鐘八點(diǎn)。)Гости ушли без десяти девять.(客人們差十分九點(diǎn)走了。)Когда мама вымыла посуду и убрала кухню, уже без десяти двенадцать.(當(dāng)媽媽刷完碗收拾完廚房,已經(jīng)是差10分鐘12點(diǎn)了。)
注:在正式場合,比如機(jī)場、車站、廣播等地方,時(shí)間都以24小時(shí)計(jì)算。час, минута一般不省略。例如:Сейчас ноль часов две минуты.(現(xiàn)在是零點(diǎn)2分。)
本文用了大量具體例子對俄語“時(shí)間表示法”進(jìn)行解釋說明,使看似晦澀難懂且零散的知識點(diǎn)變得生動(dòng)而系統(tǒng),希望對中職院校從事俄語教學(xué)工作的教師和學(xué)習(xí)俄語的學(xué)生能夠有所幫助。
參考文獻(xiàn):
[1]吳艷梅.高中俄語學(xué)法指導(dǎo)[M].濟(jì)南:山東人民出版社,2016.
(責(zé)任編輯 馮 璐)