佟丹丹
(大連財(cái)經(jīng)學(xué)院 國(guó)際商學(xué)院,遼寧 大連 116002)
全球化的發(fā)展促進(jìn)了我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教育地位的提高,從20世紀(jì)90年代后期開(kāi)始,我國(guó)對(duì)英語(yǔ)教育的重視程度逐步提高,并且隨著我國(guó)國(guó)際地位的提高及對(duì)外開(kāi)放與對(duì)外交流程度的提高,英語(yǔ)教育已經(jīng)被提高到了一個(gè)堪比漢語(yǔ),甚至大有超越漢語(yǔ)的地位。但在不斷提高對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重視程度,以及以英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)得為媒介了解英語(yǔ)文化的同時(shí),卻忽視了漢語(yǔ)言文化正在面臨著“失語(yǔ)”的危險(xiǎn)。
語(yǔ)言是文化的一部分,而且是非常重要的一部分,是文化最重要的承載,會(huì)深刻影響使用人的價(jià)值理念、思維方式等。文化是一個(gè)民族的基因,是承載著一個(gè)國(guó)家的基石[1]。在全球化的大潮之中,語(yǔ)言不再僅僅扮演一種溝通彼此的工具的角色,而是一種文化之間的碰撞和交流。
我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教育的目的就是要實(shí)現(xiàn)學(xué)生跨文化交際的能力,但大學(xué)英語(yǔ)教材中,英語(yǔ)語(yǔ)言文化的強(qiáng)勢(shì)地位是極為明顯的,相反漢語(yǔ)言文化的“失語(yǔ)”現(xiàn)象非常嚴(yán)重,這種“負(fù)遷移”的文化交流勢(shì)必會(huì)讓學(xué)生逐步喪失對(duì)外輸出中華文化的能力,進(jìn)而中國(guó)就會(huì)逐漸變成異國(guó)文化的輸入國(guó),而大學(xué)英語(yǔ)課堂則成了這一過(guò)程的主要陣地。面對(duì)著愈演愈烈的中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象,作為大學(xué)英語(yǔ)教育者而言,應(yīng)當(dāng)在教學(xué)之中有效融入文化嵌入式思維,還原大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的本質(zhì),更好地向?qū)W生傳授中華傳統(tǒng)文化,讓學(xué)生能真正獲得跨文化交際的能力。
大學(xué)英語(yǔ)教育的目的是要培養(yǎng)具備良好跨文化交際能力的人才,而這種交際顯然應(yīng)當(dāng)是平等、相互的。如果是單方面的,則只能認(rèn)為是在進(jìn)行文化的輸入,而談不上任何的交流?,F(xiàn)如今的大學(xué)英語(yǔ)課堂漢語(yǔ)言文化與英語(yǔ)語(yǔ)言文化失衡現(xiàn)象非常嚴(yán)重,學(xué)生無(wú)法站在漢語(yǔ)言文化的角度去理解英語(yǔ)語(yǔ)言文化,無(wú)法準(zhǔn)確地辨別兩種文化之間的差異,甚至有很多學(xué)生無(wú)法用英語(yǔ)來(lái)準(zhǔn)確表達(dá)中華傳統(tǒng)文化中的代表性?xún)?nèi)容。這種漢語(yǔ)言文化的“失語(yǔ)”不僅影響的是中國(guó)文化在全球化進(jìn)程中的自我重塑與表達(dá),更影響的是學(xué)生在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中的實(shí)際所得[2]。
漢語(yǔ)言文化的嵌入能讓學(xué)生更好地站在其最能夠理解的文化基石上去理解英語(yǔ)語(yǔ)言文化。單純的英語(yǔ)語(yǔ)言文化輸入其實(shí)并沒(méi)有讓學(xué)生對(duì)西方文化的理解變得深刻,相反,學(xué)生在漢語(yǔ)言文化“失語(yǔ)”的狀態(tài)下反而對(duì)西方文化的理解呈現(xiàn)片面化和淺薄化的趨勢(shì)。
這主要是因?yàn)閷?duì)我國(guó)大學(xué)生而言,其文化基因是漢語(yǔ)言文化而非英語(yǔ)語(yǔ)言文化,其思維方式和價(jià)值理念無(wú)法擺脫漢語(yǔ)言文化對(duì)其的深刻影響。而英語(yǔ)語(yǔ)言文化的輸入恰恰又是在漢語(yǔ)言文化的環(huán)境之中,依托于漢語(yǔ)言文化的環(huán)境,因此,當(dāng)漢語(yǔ)言文化出現(xiàn)“失語(yǔ)”現(xiàn)象時(shí),其實(shí)等于是破壞了英語(yǔ)語(yǔ)言文化在大學(xué)課堂上的傳播狀態(tài),這就是造成當(dāng)代大學(xué)生在英語(yǔ)語(yǔ)言文化如此強(qiáng)勢(shì)輸入的背景下仍然難以提高跨文化交際能力的根本原因。
文化的交流往往是通過(guò)異同的比較得來(lái)的,而文化的深刻理解往往也是由不同文化之間的異同比較得來(lái)的。如最典型的姓名的寫(xiě)法問(wèn)題就很能凸顯出中國(guó)文化和西方文化的不同之處,還有在哲學(xué)思想方面的差異等,這些文化的異同比較很能引起學(xué)生深刻的反思,從文化的根源去尋找中西方文化不同的發(fā)展軌跡,尋找其中文化演變的共同之處,結(jié)合語(yǔ)言的特征來(lái)解讀兩種文化在不同軌跡上發(fā)展的歷程。
通過(guò)這樣的方式,學(xué)生對(duì)文化的理解會(huì)更加深刻,以英語(yǔ)為媒介來(lái)進(jìn)行中西方文化的交際也會(huì)更加順暢。但很可惜的是,當(dāng)前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教材之中,從英語(yǔ)的角度來(lái)介紹中國(guó)傳統(tǒng)文化的內(nèi)容很少,反而大量的篇幅是在介紹西方文化,學(xué)生無(wú)法從英語(yǔ)語(yǔ)言的角度來(lái)認(rèn)識(shí)中西方文化的差異性。很多學(xué)生不知道孟子的英文表達(dá)是Mencius,甚至有學(xué)生竟然用音譯的方式來(lái)理解。除此以外對(duì)我國(guó)很多優(yōu)秀古典文學(xué)的英文表達(dá)學(xué)生也不是很了解,這就證明學(xué)生缺少?gòu)挠⒄Z(yǔ)的角度來(lái)審視中國(guó)文化的能力,不了解西方眼中的中國(guó)文化的形狀和面貌。
而文化嵌入式的教學(xué)方式則恰好彌補(bǔ)了這一缺憾,在英語(yǔ)教材中更多地融入中華傳統(tǒng)文化能夠讓學(xué)生更多的從英語(yǔ)語(yǔ)言角度來(lái)辨別兩種文化之間的異同,了解世界眼中的中華傳統(tǒng)文化是什么樣的,從而能更具實(shí)效性地向世界傳達(dá)中華傳統(tǒng)文化真正擁有的模樣。這樣在全球化的背景之下,我國(guó)的大學(xué)生才真正的具備了展示自我和弘揚(yáng)自我的能力[3]。
文化是一個(gè)國(guó)家和民族的靈魂,在文化的面前,任何一個(gè)中華兒女都應(yīng)該是驕傲的。眾所周知,西方文化是一種強(qiáng)勢(shì)的文化,其文化基因的深處就伴隨著一種對(duì)外開(kāi)拓和探索的精神,再加上現(xiàn)在以美國(guó)為代表的西方文化國(guó)家在世界范圍內(nèi)的強(qiáng)勢(shì),其他國(guó)家其實(shí)都是在被動(dòng)地接受熏陶和影響。許多國(guó)家都開(kāi)始將文化的安全列為國(guó)家發(fā)展的重要內(nèi)容,如以色列和馬來(lái)西亞等國(guó)家,已經(jīng)在大力推行本國(guó)語(yǔ)言的使用,以免被強(qiáng)勢(shì)的英語(yǔ)語(yǔ)言文化吞噬了自己國(guó)家年輕人對(duì)于本民族的認(rèn)同感和自豪感。
現(xiàn)如今我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)課程之中,對(duì)我國(guó)優(yōu)秀文化的涵蓋是非常不夠的,而且由于對(duì)于英語(yǔ)教育的片面理解,使很多教師只顧著將西方的文化融入到英語(yǔ)語(yǔ)言的工具性教學(xué)之中,提高自身的教學(xué)效果,但卻忽略了這種文化負(fù)遷移現(xiàn)象對(duì)學(xué)生心中本民族文化的認(rèn)同感和自豪感[4]。
文化嵌入式的教學(xué)方式能在很大程度上改變這一教學(xué)局面,讓學(xué)生能更多地理解我國(guó)的傳統(tǒng)文化,從英語(yǔ)的角度來(lái)重新審視中華優(yōu)秀文化的博大和精深,學(xué)會(huì)用英語(yǔ)介紹中華民族的文化瑰寶,讓中西方文化的交流真正做到平等和相互。
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的本質(zhì)是中西方文化的互動(dòng)和交流,而學(xué)生所要具備的能力是跨文化交際的能力,既然是交流和互動(dòng),那么勢(shì)必就是要站在一個(gè)相對(duì)平等的位置之上,不論是在重視程度還是踐行力度方面都要如此,更為關(guān)鍵的就是要在課程設(shè)置方面給予最為基礎(chǔ)的保證。
現(xiàn)階段,大學(xué)英語(yǔ)課堂漢語(yǔ)言文化“失語(yǔ)”現(xiàn)象的根本原因之一就是課程設(shè)置的問(wèn)題,然后才是教師理念等方面的問(wèn)題,現(xiàn)階段我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教材之中反映中華傳統(tǒng)文化的內(nèi)容少之又少,這就使很多教師對(duì)此有心為之而無(wú)能為力。漸漸的,教師也就逐漸將原本大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)初衷?huà)佒X后。
因此,將文化嵌入式思維引入到大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)之中的首要前提就是真正地將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化“嵌入”到大學(xué)英語(yǔ)課程之中,讓更多的內(nèi)容來(lái)反映我們的優(yōu)秀文化,讓學(xué)生能學(xué)會(huì)如何去向世界展示博大精深的文化,讓學(xué)生能在全球化背景下的文化碰撞中從心底里豎起一種文化自覺(jué)和文化自識(shí)[5]。
除此以外,教師的教學(xué)理念也要加以改變,真正還原大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的本質(zhì),不僅要讓西方的文化走進(jìn)來(lái),還要讓我們的文化走出去,以英語(yǔ)語(yǔ)言的傳授為媒介,讓學(xué)生在接受和吸收西方文化的同時(shí),也能自覺(jué)地將我國(guó)的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化帶向文化交流的殿堂。
在課程方面還要注重中西方文化比較課程,讓學(xué)生能從更高的角度審視兩種文化,增強(qiáng)學(xué)生的文化理解力,也可以將國(guó)學(xué)經(jīng)典與西方文學(xué)經(jīng)典進(jìn)行對(duì)比賞析,從更深一層的角度體會(huì)不同文化各自的魅力和芬芳。
跨文化交際能力的基本前提是學(xué)生對(duì)不同文化的深刻理解,這不僅僅是掌握一門(mén)語(yǔ)言和了解其他文化的一些表面特征這么簡(jiǎn)單,真正的跨文化交際是要建立在學(xué)生具備良好的差異審視及良性互補(bǔ)能力的基礎(chǔ)上的。通過(guò)對(duì)學(xué)生差異審視及良性互補(bǔ)能力的培養(yǎng),學(xué)生對(duì)于文化的理解能力會(huì)得到很有效的提高。
通過(guò)漢語(yǔ)言文化的嵌入,學(xué)生的文化代入感會(huì)大大增強(qiáng),會(huì)不由自主地從中華文化的角度來(lái)審視西方文化,而兩者之間的差異性自然而然就會(huì)呈現(xiàn)在學(xué)生的面前,學(xué)生通過(guò)兩者之間的差異性會(huì)逐漸體會(huì)到兩種文化不同的演變軌跡,也能從人類(lèi)文明誕生之初的最原始的選擇層面來(lái)理解不同文化的由來(lái)。這樣顯然對(duì)于學(xué)生文化理解力的提高大有裨益[6]。
真正有效的文化交流是在尊重兩種文化之間的差異性基礎(chǔ)上進(jìn)行良性的互補(bǔ),在全球化發(fā)展之下,各國(guó)的文化都在取他人之長(zhǎng)補(bǔ)自身之不足,對(duì)于本國(guó)文化的繼承固然重要,但也要注重“取其精華,去其糟粕”。而后者往往是通過(guò)不同文化的比較而得出的,顯然中華傳統(tǒng)文化有其傳承千年的精華之處,但也不得不承認(rèn)也有對(duì)于當(dāng)代而言不可取的地方。作為未來(lái)社會(huì)中流砥柱的大學(xué)生而言,其本身就要具備甄別文化優(yōu)劣成分的能力,在全球文化交流不斷加深的背景之下努力讓中華文化獲得更為優(yōu)質(zhì)的傳承和發(fā)展。
在這方面,教師可以通過(guò)不同文化介紹的方式來(lái)引導(dǎo)學(xué)生用差異的目光去審視中西方文化,并從差異之中尋找兩種文化互補(bǔ)的可能。如在教學(xué)之中教師可以就一些能反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的文化內(nèi)容,像婚俗文化等,現(xiàn)如今跨國(guó)婚姻已經(jīng)成為我國(guó)社會(huì)非常普遍的一種現(xiàn)象,學(xué)生的興趣也較高,對(duì)此也有一定關(guān)注和理解。
教師可以先用英文講解一些有關(guān)于中國(guó)婚俗文化的內(nèi)容,如說(shuō)媒(match-making),天人合一(harmony between nature and people),掀蓋頭(stir up the red veil)等,再向?qū)W生介紹一些中西方婚俗文化的差異,然后引導(dǎo)學(xué)生去思考不同文化背景之下婚俗文化差異產(chǎn)生的原因[7]。鼓勵(lì)學(xué)生查閱一些有關(guān)中西方婚俗文化差異的資料,以英文的方式寫(xiě)成一篇有關(guān)于中西方婚俗文化差異成因的文章。
通過(guò)這樣的方式,學(xué)生會(huì)主動(dòng)從文化差異的角度審視兩種文化,這對(duì)于學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)而言是非常有利的,同時(shí)對(duì)學(xué)生文化理解力的提高也有非常重要的作用。
文化的嵌入并不僅僅要求教師用英語(yǔ)的方式將中華傳統(tǒng)文化表達(dá)出來(lái),而是要教師首先要深刻地理解中華傳統(tǒng)文化,并且能從英語(yǔ)語(yǔ)言的角度給予中華傳統(tǒng)文化另一種表達(dá)和理解。這就要求教師要具備自由游走于兩種文化之間的能力,能從更高的角度來(lái)審視這兩種文化,只有這樣,教師所培養(yǎng)出來(lái)的學(xué)生才能真正有可能具備跨文化交際的能力。
因此,將文化嵌入式思維引入到大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)的另一個(gè)有效策略就是努力提高教師隊(duì)伍文化嵌入的能力,讓教師首先具備將中華傳統(tǒng)文化完美嵌入到英語(yǔ)語(yǔ)言傳授過(guò)程中,逐步以這樣的方式來(lái)引導(dǎo)學(xué)生對(duì)外傳播中華文化的意識(shí)。在這方面,教師可以通過(guò)組織大學(xué)生進(jìn)行文化嵌入實(shí)踐活動(dòng),將優(yōu)秀傳統(tǒng)文化引入到課堂教學(xué)之中,如茶文化、瓷器文化、絲綢文化等,在我國(guó)悠久的歷史中,許多文化早已經(jīng)隨著對(duì)外輸出的商品遠(yuǎn)渡西方,茶葉和瓷器無(wú)疑是最具代表性的。
教師可以制作有關(guān)于茶文化、瓷器文化及絲綢文化的視頻,給學(xué)生講述曾經(jīng)發(fā)生在我國(guó)和西方之間以茶葉、瓷器、絲綢為媒介的文化交流的故事,讓學(xué)生在領(lǐng)略中華傳統(tǒng)文化的同時(shí)也感受中國(guó)歷史上曾經(jīng)有過(guò)的輝煌。在這些實(shí)踐活動(dòng)之中,教師也可以組織學(xué)生演說(shuō)所喜愛(ài)的傳統(tǒng)文化,如戲曲文化、詩(shī)詞文化、玉石文化、水墨文化等,鼓勵(lì)學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中將引以為傲的傳統(tǒng)文化嵌入進(jìn)來(lái),逐漸由一個(gè)西方文化的接受者變?yōu)橹形鞣轿幕涣魅蝿?wù)的承載者。
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)從其本質(zhì)上而言已經(jīng)脫離了單純語(yǔ)言知識(shí)傳授的范疇,肩負(fù)的任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,為我國(guó)全球化背景下的各行各業(yè)輸送能夠肩負(fù)起國(guó)際化交流任務(wù)的人才。作為教師而言,應(yīng)當(dāng)積極引入文化嵌入式思維,將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化引入到大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)之中,讓學(xué)生具備對(duì)外輸出文化的能力,從而讓學(xué)生真正具備跨文化交際能力。