趙學林
(四川外國語大學 重慶非通用語學院,重慶 400031)
開放教育資源運動旨在推進開放教育資源的開發(fā)和全球流動,重點關(guān)注資源內(nèi)容的交流、共享、適應(yīng)和修改。在開放的背景下,人們不得不重新思考怎樣創(chuàng)建教育內(nèi)容,怎樣在正規(guī)或非正規(guī)的教育環(huán)境中使用。教育的全球化和信息化帶來新殖民主義的、教育資源的單向流動,科技發(fā)達、資源富足的國家向弱勢國家提供大量資源內(nèi)容,進行文化的強勢輸入。同時,開放教育資源基礎(chǔ)設(shè)施的擴建,不會自動促進教育內(nèi)容的平等交換,少數(shù)民族和邊緣群體也將很難受益。[1]在資源和工具的數(shù)量及質(zhì)量上,不同國家間存在較大差距。如何解決這些不平等問題,開放教育資源的利用和重組為我們提供了一條途徑。發(fā)展中國家必須建立自己的全方位資源系統(tǒng),讓更多國內(nèi)教師團體及研發(fā)團隊參與到開放教育資源的創(chuàng)建、重組和共享中。與此同時,開放教育資源也會帶來傳統(tǒng)教育與開放教育之間的分歧,教育的重點將不再是信息的傳遞,而是讓受教育者占有更多可用的資源。但從零開始創(chuàng)建資源不僅需要大量人力物力,同時還將浪費已有的寶貴智力資源。
本文將利用已有的開放教育資源創(chuàng)建關(guān)于開放教育資源的使用手冊,供我國中小學教師使用。開發(fā)的手冊使用開源代碼,并給予開放認證。手冊的開發(fā)不是創(chuàng)建新資源,而是利用現(xiàn)有資源進行翻譯和重組。本文在討論開放教育資源重組的概念和必要性基礎(chǔ)上,詳細闡述開放教育資源的開發(fā)過程,分析翻譯重組開放教育資源時可能面臨的問題,以及如何解決這些問題。
開放教育資源包括完整的課程計劃、課程材料、模塊、學生指導、教學筆記、教材、論文、視頻、評估工具、互動材料,還包括數(shù)據(jù)庫、軟件、應(yīng)用程序(包括移動應(yīng)用程序)和其他任何有用的教育材料。[2]本文將開放教育資源定義為:公共領(lǐng)域內(nèi)的以任何介質(zhì)形式存在的教學、學習和研究材料,以開放許可發(fā)布,允許他人在沒有限制或較少限制的情況下訪問、使用、重組、重用和傳播。
開放教育資源通常和學習對象(Learning Objects,簡稱LO)相關(guān),部分開放教育資源的研究開發(fā)項目主要目的就是創(chuàng)建一個生態(tài)系統(tǒng),平衡教育資源、學習對象與社會經(jīng)濟之間的關(guān)系。這些生態(tài)系統(tǒng)對“開放”的理解不一致。Wiley認為“開放”意味著重用(reuse)、修改(revise)、重組(remix)和傳播(redistribute),通常稱之為“4Rs”。[3]其中,重用表示沒有修改原內(nèi)容,只是進行簡單瀏覽和訪問;修改是對原內(nèi)容進行調(diào)整和改動,翻譯就是一種修改;重組是通過合并多種不同的原始內(nèi)容以創(chuàng)建新內(nèi)容。托米(Tuomi)則將開放教育資源分為 OER I (訪問)、 OER Ⅱ(享受服務(wù))、 OER Ⅲ(編輯)和 OER IV(傳播)四個層次。[4]另外一些學者提出再利用(repurpose)和改編(adapt)等開放權(quán)利。[5]
當資源被用作更大資源集的一部分,或是應(yīng)用的目的與之前完全不同,就稱為重組(remix)。原始資源不僅包含內(nèi)容、案例,更包含隱藏于其中的結(jié)構(gòu)設(shè)計和決策。即當資源使用者參與重組時,不僅可以借用內(nèi)容,而且可以借用嵌入在設(shè)計中的專業(yè)知識和設(shè)計靈感,這樣有助于創(chuàng)造更好的作品。重組就是如何突破各種阻礙,重用別人的內(nèi)容,根據(jù)現(xiàn)有資源創(chuàng)建新的知識體系。[6]在大多數(shù)媒體和文化研究領(lǐng)域,學者通常用“拼裝”表示重組、重構(gòu)和重用。拼裝的內(nèi)容包括各種行為、思想、標志、符號和風格等,旨在創(chuàng)建新的見解和思想。當數(shù)字化的海量資源遍布網(wǎng)絡(luò)時,人們漸漸擯棄從零開始的思想,更喜歡整合和調(diào)整多個優(yōu)秀的副本,而不是獨自創(chuàng)造一個新的、質(zhì)量難以保證的原材料。
現(xiàn)有的教育網(wǎng)站和數(shù)據(jù)庫大多聚焦于資源的分布與傳播,很少提供資源修改和重組的相關(guān)指導和工具。但也有例外,如基于維基的開放網(wǎng)站W(wǎng)ikepedia和Wikieducator,以及明確支持重組的CNX(Connexions,www.cnx.org)。CNX可以讓用戶通過重組已有內(nèi)容,創(chuàng)建衍生版本,上傳資源。但用戶對CNX的利用情況不太理想,Ochoa專門針對CNX進行研究,發(fā)現(xiàn)CNX中,34%的材料從未使用過,44%的材料僅使用過一次,剩下的22%重復使用了2—8次。[7]盡管CNX上內(nèi)容量越來越大,但精通而熟練地重用頻次仍然有限。另一項由Petrides及其同事對CNX的研究較為樂觀,指出盡管使用第三方內(nèi)容存在技術(shù)上的挑戰(zhàn)和阻力,用戶仍然積極參與內(nèi)容的修改,根據(jù)現(xiàn)有模型創(chuàng)建新版本。一些新平臺,如OER Glue(http://www.opentapestry.org)和Open Author(http://www.oercommons.org/contribute /)也可以幫助打破資源重組的壁壘。[8]
傳統(tǒng)設(shè)計者在創(chuàng)建新資源時,可能會調(diào)查識別該領(lǐng)域內(nèi)已有的資源,作為創(chuàng)作靈感或參考。但是,由于版權(quán)限制以及對作品創(chuàng)新性的要求,作者不能在沒有引用的情況下將原始內(nèi)容納入到自己的作品中。而開放教育資源則強調(diào),資源是可以被適應(yīng)和采納的,在尊重許可條件的情況下,可以將現(xiàn)有資源進行重組,從而創(chuàng)建新資源。
通過重組創(chuàng)建的資源解決了傳統(tǒng)教學設(shè)計中的某些問題,特別是滿足了不同環(huán)境中用戶的多樣化需求。本文正是利用開放教育資源重組,為教師設(shè)計一本手冊。手冊內(nèi)容是開放教育資源的概述,目的是讓更多教師了解開放教育資源的概貌、用途、許可類型等。
手冊的使用對象是我國中小學教師。這個群體包含的范圍較廣,會有多樣化需求和各種問題。為了提供使用對象的背景,組建一個開放教育資源的微信群,非正式地分享該領(lǐng)域的問題和想法。同時,參考研究者們對我國中小學教師工作環(huán)境的研究結(jié)論,厘清使用對象的工作環(huán)境。
本文利用較為有名的4個開放教育教育資源網(wǎng)站,其中,聯(lián)合國教科文組織(UNESCO)內(nèi)容稍顯薄弱,另外3個組織機構(gòu)在開放教育資源運動中最為有名,有比較完整的內(nèi)容,分別是Wikieducator、JISC和 Curriki。
UNESCO中關(guān)于開放教育資源的內(nèi)容有:OER的背景、益處、相關(guān)案例和項目;如何利用OER超越課堂;如何發(fā)現(xiàn)和使用開放教育資源;如何創(chuàng)建和共享OER;便于共享的標準;創(chuàng)建內(nèi)容的軟件工具;版權(quán)、版權(quán)選擇和怎樣創(chuàng)建許可類型。Wikieducator中開放教育資源的許可類型為CC-BY,其內(nèi)容包含:定義OER以及OER周期;為什么需要OER;如何發(fā)現(xiàn)OER;怎樣在教學與學習中整合OER;如何構(gòu)建、改編、使用、共享;識別可訪問性;什么是版權(quán)及版權(quán)悖論,知識共享許可;添加知識共享許可類型。JISC中開放教育資源的許可類型為CC-BY-SA,其內(nèi)容包含:什么是OER;為什么需要OER以及OER的隱喻;OER概述和指南;如何在學習和教學中使用、發(fā)現(xiàn)OER;OER的文化考量;OER的使用和重用;技術(shù)上的可訪問性;法律上的知識產(chǎn)權(quán)。Curriki中開放教育資源的許可類型為CC-BY,其內(nèi)容包含:OER的使用說明和使用動機;如何發(fā)現(xiàn)、搜索OER庫;怎樣在課堂中整合OER;發(fā)現(xiàn)、檢索、創(chuàng)建OER;OER重組;怎樣將OER整合進課堂;使用和共享OER;各種開放許可的目標。
通過對不同開放教育資源網(wǎng)站編寫的開放教育資源指南進行梳理,列出每個指南包含的主題,此為設(shè)計過程的第一階段。指南列出的項目為我們提供了開放教育資源內(nèi)容的概貌,是OER領(lǐng)域應(yīng)該優(yōu)先考慮的部分。根據(jù)主題的共性以及定性數(shù)據(jù)分析常見做法,篩選出共同感興趣的領(lǐng)域。主題本身表明了每個作者或機構(gòu)對開放教育資源的理解,哪些內(nèi)容對新手來說是最重要且最需要掌握的。本文將各指南進行歸類整理,列出三個大類:一是開放教育資源簡介。具體包括開放教育資源的概念、用途以及使用方法。二是開放教育資源的利用。具體包括如何發(fā)現(xiàn)OER、創(chuàng)建OER、改編OER、使用OER、共享OER,使用與OER相關(guān)的工具和軟件。三是開放教育資源的開放許可類型。包括版權(quán)、知識共享許可類型,如何為資源定義許可類型。
其次,發(fā)現(xiàn)每個指南獨有的內(nèi)容。WikiEducator中包含版權(quán)悖論、OER生命周期、OER的未來。UNESCO中包含OER怎樣成為資源的主導;有哪些便于共享的技術(shù)和標準;社會學習與網(wǎng)絡(luò)工具。JISC中包含管理、OER神話、質(zhì)量考量、持續(xù)性、克服障礙和發(fā)現(xiàn)推動者。Curriki中包含合理使用。此步驟幫助我們在確定主題時避免追求簡單的平均主義,可以根據(jù)自己的具體情況識別潛在且必要的主題領(lǐng)域。
第三,根據(jù)每個機構(gòu)指南的獨特主題,考慮自身情況,優(yōu)選適合的主題,而放棄那些與目標錯位的主題。如JISC提到的管理主題沒有多大關(guān)系,可以舍棄;OER神話是比較有趣的主題,能夠增強教師對開放教育資源的興趣度,可以選擇。
第四,根據(jù)教師工作場景需要,選擇一些沒有在任何指南中包含的主題。根據(jù)我國中小學教師的具體情況,可以選擇開放教育資源的障礙與動機,開放教育資源訪問的現(xiàn)狀與問題,國家相關(guān)的項目、法律和政策等。
這些步驟的完成最終確定了手冊的框架,幫助我們識別哪些是必要的元素(指南中均包含的),哪些是重要的元素(某個指南特有的),以及其他相關(guān)的元素(其他指南中不存在的)。一旦創(chuàng)建了主題類別,盡可能尋找現(xiàn)有指南中相關(guān)主題,將各指南相關(guān)主題的內(nèi)容應(yīng)用到新創(chuàng)建的主題中。具體包含六個方面:一是選擇相關(guān)主題中的內(nèi)容,并以完整形式保持原文意義;二是用合適的語言翻譯,反映使用對象所在地的背景和需求;三是對翻譯材料進行修改潤色,使之更符合我國教師的使用習慣;四是將現(xiàn)有指南作為靈感和參考,借用其原則和思想創(chuàng)建新內(nèi)容;五是再搜索有無其他可利用的、且更兼容的資源;六是在沒有任何可參考資源的前提下,完全創(chuàng)建新內(nèi)容。
開放教育資源在重組過程中將面臨許可問題、技術(shù)問題、翻譯問題和背景問題。開放教育資源的許可類型面臨法律和技術(shù)的雙重制約,重組非母語的開放教育資源必須進行翻譯和本土化,創(chuàng)建過程是否考慮背景因素將決定開放教育資源的受歡迎程度。
重組資源會面臨傳統(tǒng)設(shè)計不會遇到的問題,開放許可權(quán)就是其中之一。在傳統(tǒng)的學術(shù)領(lǐng)域,引用和借鑒是科學文化得以進步和持久的必要條件,作者通常引用文章的文本、觀點以組成自己的作品并最終發(fā)表,引用的內(nèi)容只需要在參考文獻中標注即可。[9]但是開放教育資源的重組并非引用,需要遵守原作品的許可權(quán)限,從而決定最終文檔的許可類型。本文利用的WikiEducator、UNESCO、JISC和Curriki四個站點,許可類型各不相同。另外,有些資源嵌套了其他具有不同許可類型的內(nèi)容,關(guān)系變得更為復雜,如Curriki的許可類型是CC-BY,屬最寬松的許可類型,但其中引用了OER Commons的內(nèi)容,其許可類型是CC-BY-NC-SA。而重組一個CC-BY-NC-SA許可類型的資源限制了新建資源的許可類型至少是CC-BY-NC-SA,否則必須進行單獨標注。在分析許可兼容性時,復雜性、成本和時間限制是開放教育資源開發(fā)潛在的阻礙。[10]這不僅是一個法律問題,還體現(xiàn)了文化沖突,表現(xiàn)為不同國家之間監(jiān)管力度不同。如果監(jiān)管力度較大,創(chuàng)作者可能為了避免法律糾紛或撤除通知,會選擇從零開始創(chuàng)作,而不是選擇重組原有資源。[11]
開放技術(shù)標準的使用提升了開放教育資源修改與重組的潛能。重組意味著用戶不僅有訪問資源的權(quán)利,還應(yīng)有操作和處理資源的權(quán)利,甚至更大的自由,這些活動需要高程度的開放許可以及對等的共享模型,從而實現(xiàn)資源創(chuàng)新。[12]本文設(shè)計的手冊采用最寬松的CC-BY許可類型,在設(shè)計手冊過程中,翻譯了多個文檔用作最終內(nèi)容,但其中一些資源具有嚴格的許可限制,使用更高許可類型的資源均需單獨標明。另外,站點可能會更新,許可類型也會更改,這些又增加了開放教育資源重組的復雜性。因此,重組設(shè)計時應(yīng)確定以下兩個原則:第一,優(yōu)先選擇開放程度最高的許可類型資源(CC-BY),盡可能少地使用其他許可類型的資源,以避免可能的沖突。第二,在教師手冊中包含許可兼容性圖表,以幫助教師認識許可兼容的復雜性。
開放教育資源的重組需要關(guān)注原始內(nèi)容的許可類型,盡量使用開放許可條件更加寬松的資源。但法律層面的開放許可并不代表資源真正的共享許可,如若技術(shù)層面加以限制,如通過限制原始文件的開放格式,可以讓原文件達不到法律層面的開放許可要求。即,技術(shù)可以限制資源的真正共享類型,決定資源是否能達到法律允許的開放程度。用開放格式提供源文件將從本質(zhì)上提高開放教育資源重組的可能性。開放教育資源的創(chuàng)建者如果愿意提供修改和重組的許可,必須確保在開放教育資源的設(shè)計中,用戶可以獲得源文件和可用的數(shù)據(jù),以及編輯工具。同時,工具的使用也不需要高水平的專業(yè)知識。如果原作者沒有開放原文件,可以嘗試聯(lián)系原作者,提供一個能夠識別、便于修改、可以再次創(chuàng)作的文件。
開放教育資源的設(shè)計者應(yīng)該盡早決定資源是否允許重用、再分配,甚至修改、重組,從而分配相應(yīng)的許可類型,從法律與技術(shù)兩個層面保證開放許可的實現(xiàn)。本文選擇一個最開放的許可類型CC-BY,意味著愿意讓資源開放共享,支持重組。因此,本文使用開源軟件和開放格式創(chuàng)建手冊,手冊可以用純文本訪問(開放的Wiki),也可以用PDF訪問,以及原始格式Scribus訪問。另外,原始圖形以開放標準顯示,并配套提供便于下載的源文件。
翻譯和重組必須經(jīng)歷本土化過程。West and Victor在2011年提出,OER最重要的挑戰(zhàn)是語言問題,并提出“支持OER的技術(shù),必須支持多種語言”。[13]2012年,開放教育資源巴黎宣言指出:“鼓勵開放教育資源以多種語言在不同文化背景下開發(fā)和使用。幫助用本土語言,在不同的文化背景下,生產(chǎn)和使用開放教育資源,確保其相關(guān)性和可訪問性。政府機構(gòu)和相關(guān)組織應(yīng)該鼓勵OER跨語言、跨文化共享?!盵14]
翻譯應(yīng)建立在譯者積極參與的基礎(chǔ)上,而不是機械的語言變換過程。譯者必須能夠識別原作者要表達什么意思,而不能只停留于字面上的文字,翻譯時盡量忠實于原意義,同時盡量符合最終使用者及其社會背景的要求。因此,閱讀原文創(chuàng)作的背景,再挖掘其隱含的意義就顯得格外重要。但事實上,翻譯很可能誤解原作者的意思,甚至說了原作者沒有說的觀點。當重組或修改相同語言的開放教育資源時,開發(fā)者會通常認為讀者會查閱原始資源,并判斷其質(zhì)量。而翻譯則不同,大部分使用者會因為語言障礙而不查看原文以比較兩者的異同。本文傾向于將每個修改的文本都加上腳注,如果一個文本修訂相當忠實于原文,且內(nèi)容較短,則像傳統(tǒng)的學術(shù)寫作一樣加上參考文獻。如果只是從原作品中獲得部分靈感,可以在適當位置給出描述性評論。
開放教育資源可以被分解為一個個模塊,根據(jù)不同背景進行重復使用和組裝。一旦資源脫離了最初的設(shè)計背景而用于另外的場域,就意味著修訂和重組。重組過程與諸多因素相關(guān),如組織機構(gòu)的結(jié)構(gòu)變化、獎勵和績效制度、能力、資源的可用性,使用、生產(chǎn)和傳播資源的基礎(chǔ)設(shè)施,以及教學設(shè)計中的文化問題。[15]考慮使用對象的背景和場景可以幫助厘清重組活動的社會技術(shù)障礙。[16]創(chuàng)建開放教育資源時必須意識到背景元素,重組過程需要根據(jù)背景元素不斷修正原作品。
開放教育資源不受歡迎很可能是因為設(shè)計決策不佳,沒有考慮使用對象的工作背景。本研究中,使用對象的背景包括:第一,大多數(shù)教師在使用開放教育資源前,不明白免費資源、開源軟件和開放教育資源之間的區(qū)別,必須讓教師在尊重許可權(quán)的前提下使用開放教育資源;第二,指南的使用依賴于計算機和網(wǎng)絡(luò),而我國普通中小學教師計算機實驗室缺乏,且限制教師自由安裝軟件,打印復印功能有限,網(wǎng)絡(luò)情況不樂觀,因而要鼓勵教師在家里使用資源或創(chuàng)建新資源,同時開發(fā)便于移動設(shè)備瀏覽的版本。
本文研究了翻譯重組開放教育資源的方法與過程,分析其過程中面臨的問題及相應(yīng)對策。開放教育資源的翻譯重組促進了開放教育資源的發(fā)展和利用,但翻譯重組的過程需要更多努力和決策。決定許可類型是開放教育資源法律層面的權(quán)限保障,根據(jù)許可類型決定選擇什么內(nèi)容,怎樣重組資源。然而,技術(shù)必須與法律統(tǒng)一,共同保證開放許可得以實現(xiàn),要求作者提供可編輯的源文件及相應(yīng)工具。翻譯時,必須考慮如何在盡量忠實于原文的情況下,進行本土化以適用于使用對象。而背景問題使資源的直接使用變得復雜和困難。
本研究還存在一定的局限。一是沒有把開放教育資源重組的有效性或質(zhì)量與傳統(tǒng)的原創(chuàng)性設(shè)計進行對比,也沒有將傳統(tǒng)的教學設(shè)計與重組模型設(shè)計進行理論對比;二是沒有討論最終形成的開放教育資源資源使用情況及其對教師的影響。未來將從以上兩方面進行深入研究。