王 瑜 汪 珣 薛 艷
基于英漢詞塊對(duì)比的英語寫作教學(xué)研究
王瑜汪珣薛艷
(湖北文理學(xué)院,湖北 襄陽 435003)
英漢兩種語言的巨大差異使得中國(guó)英語學(xué)習(xí)者在英語表達(dá)和輸出方面存在嚴(yán)重諸多問題。受母語的影響,二語習(xí)得者在寫作中經(jīng)常會(huì)捏造出大量不地道的英語表達(dá)方式。而詞塊法可以有效地解決這一問題,教學(xué)生如何利用好詞匯搭配,從而達(dá)到較高的寫作水平。本文筆者從分析英漢詞匯差異入手,揭示掌握英語詞匯的固定搭配對(duì)提高英語寫作能力的重要性,從而提出注重詞塊教學(xué)的教學(xué)方式。
英漢詞匯差異;固定搭配;詞塊;英語寫作教學(xué)
從中國(guó)目前的英語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀來看,大多數(shù)中國(guó)學(xué)生從小學(xué)三年級(jí)起(甚至更早)就開始接受系統(tǒng)的英語教育,到大學(xué)畢業(yè)時(shí)基本上已經(jīng)有了將近14年的英語學(xué)習(xí)歷程,然而從大學(xué)英語四六級(jí)的過級(jí)率和日常英語測(cè)試的驗(yàn)收成果來看,很大一部分學(xué)生們的寫作能力并沒能達(dá)到預(yù)期效果,中國(guó)高校學(xué)生的英語寫作水平普遍偏低。由于詞匯量少、語言空洞、非規(guī)范用語等問題,很多學(xué)生的英語作文結(jié)構(gòu)松散,邏輯性差,段落和句子間缺乏連貫性,對(duì)于英語母語者來說晦澀難懂。而導(dǎo)致這一現(xiàn)象發(fā)生的重要原因是“英語中式化”引起的英語表達(dá)不規(guī)范。母語知識(shí)的負(fù)遷移使得中國(guó)英語學(xué)習(xí)者在語言表達(dá)、文化傾向、思維模式等方面都受到極大影響,習(xí)慣于在英文寫作中自編自造,忽略習(xí)慣用語,造成錯(cuò)誤搭配。
英語寫作作為評(píng)價(jià)學(xué)習(xí)者綜合英語能力的最佳方法之一,給我國(guó)的英語寫作教學(xué)帶來了巨大挑戰(zhàn)。詞塊教學(xué),作為一種新型的教學(xué)模式,在英語寫作教學(xué)中具有很高的價(jià)值和廣泛的應(yīng)用前景。詞塊教學(xué)法是由Michael Lewis提出的,在《語塊教學(xué)法》中,他對(duì)此教學(xué)方式進(jìn)行了具體的論述。該理論認(rèn)為語言并非由傳統(tǒng)的語法和詞匯組成,而是由多詞的“預(yù)制語塊”組成。如果人們?cè)谑褂谜Z言時(shí)使用一些預(yù)先編制好的語塊,則會(huì)縮短人們從理解到產(chǎn)出語言信息的時(shí)間,可極大提高語言使用的正確性和流利性。Lewis將詞塊分為以下四個(gè)類別:
(1)單詞和聚合詞。前者指的是傳統(tǒng)意義上的一個(gè)詞,而后者通常是由兩個(gè)或三個(gè)詞組成的固定短語,不可變、不可分割,就像一個(gè)微型習(xí)語,如nevertheless; by the way; up to now;bread and butter; on the other hand等。復(fù)合名詞也屬于這一類,比如prime number; Nativity play等。
(2)搭配詞。搭配詞指的是自然語言中出現(xiàn)平率很高的單詞組合,比如catch a cold, think twice, as sure as a gun, fat farm, for instance等
(3)固定表達(dá)。這類詞塊相對(duì)少見,形式固定且具有語用功能,大多為口語交際套語、諺語等,如:how is everything going? Not bad; what happened?
(4)半固定表達(dá)。這類詞塊,通常為不連續(xù)的結(jié)構(gòu)短語,數(shù)量比固定短語要多,在口語和書面語中都有大量使用,如To believe it or not; what shocked me most; Could you please…? It would be better if you …?
Lewis將詞塊分為四類,本文將從第二類搭配詞入手,來分析漢語和英語詞塊的差異。在中國(guó),常見的英文詞匯間的不規(guī)范搭配主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
(1)動(dòng)詞與名詞間的搭配
例如,在表達(dá)“學(xué)習(xí)知識(shí)”時(shí),中國(guó)學(xué)生可能直接對(duì)應(yīng)“學(xué)習(xí)”的英文表達(dá)“l(fā)earn”和知識(shí)“knowledge”,兩者合并,即learn knowledge。但是這并不是一個(gè)規(guī)范地道的表達(dá),常見的表達(dá)是gain/acquire knowledge。
(2)形容詞與名詞間的搭配
例如,中國(guó)學(xué)生可能會(huì)用red tea來表達(dá)“紅茶”,即“紅”red和“茶”tea的拼接,然而,實(shí)際上英國(guó)的習(xí)慣表達(dá)是black tea, red tea指的是“Rooibos茶”(一種不同于茶樹的野生植物,沖泡后為紅色)。再如用small eggs來表達(dá)“小雞蛋”(eggs of medium size),這些都是中式英語的典型案例。
(3)名詞與名詞間的搭配
英文中很多名詞詞組都是固定搭配,不能通過中文字面上的翻譯對(duì)等的情況也不在少數(shù),大部分需要通過背誦來掌握,例如,school report成績(jī)單、chair days暮年,如果這些詞只一一對(duì)應(yīng)地從字面來翻譯的話,就變成了“學(xué)校報(bào)告書”“椅子時(shí)光”,其意義跟實(shí)際內(nèi)涵就相差甚遠(yuǎn)了。
由于不注重詞匯的搭配使用與對(duì)固定習(xí)語表達(dá)方式不夠,加之手母語干擾,大多數(shù)中國(guó)英語學(xué)習(xí)者在全英文寫作過程中長(zhǎng)采用簡(jiǎn)單輕松的“翻譯”方式來進(jìn)行英文表達(dá)輸出,產(chǎn)生大量中西合并的錯(cuò)誤表達(dá)。
英國(guó)著名語言學(xué)家Leech把詞匯的意義分為七種:概念意義、內(nèi)涵意義、風(fēng)格意義、情感意義、聯(lián)想意義、搭配意義、主題意義。而搭配意義是其中最不可忽視的,了解詞匯的搭配意義對(duì)英語二語習(xí)得者在連詞成句、組句成篇的有效英語輸出方面有著巨大的影響。
如果將一篇文章比作一棟大廈,那么句子就是他的筋骨框架,詞匯則是其中的一磚一瓦。如果磚瓦之間沒有緊密的粘合配對(duì),那么不論大廈的外觀是如何宏偉壯觀,其終究是華而不實(shí)的。因此,一篇出彩的英文文章必須立足于地道自然的詞匯表達(dá)和搭配使用。
另外,在英語的學(xué)習(xí)中,會(huì)涌現(xiàn)大量的近義詞或者近形詞,辨析它們的區(qū)別和不同的使用方式對(duì)二語習(xí)得者來說是一個(gè)不易攻克的難關(guān),需要學(xué)習(xí)者在日常的英語學(xué)習(xí)中注意詞與詞之間的搭配關(guān)系,必要時(shí)需要背誦記憶。
長(zhǎng)期以來,多數(shù)英語學(xué)習(xí)者在寫作學(xué)習(xí)中屬于“摸石頭過河”的狀態(tài),沒有科學(xué)的方法加以輔助,以至于花費(fèi)大量時(shí)間卻仍然無法達(dá)到較高的寫作水平。由此可見,倘若想提升中國(guó)英語學(xué)習(xí)者的英語寫作能力,乃至整體英語表達(dá)能力,實(shí)行英語詞塊教學(xué)法刻不容緩。通過系統(tǒng)的詞塊教學(xué),能夠引導(dǎo)學(xué)生注重英語詞匯間的固定搭配和表達(dá)習(xí)慣,幫助英語學(xué)習(xí)者改變英語語言學(xué)習(xí)習(xí)慣,提高學(xué)習(xí)者掌握和運(yùn)用詞匯的效率,最終實(shí)現(xiàn)利用地道的英文表達(dá)輸出。
(1)培養(yǎng)學(xué)生“詞塊”意識(shí)
在傳統(tǒng)的英語教學(xué)中,教師往往側(cè)重于對(duì)詞匯進(jìn)行單個(gè)講解,但是從詞匯的搭配意義來看,教師更應(yīng)該關(guān)注詞匯間的相互作用力。教師應(yīng)當(dāng)充當(dāng)學(xué)生學(xué)習(xí)的指導(dǎo)者與促進(jìn)者,培養(yǎng)學(xué)生的詞塊意識(shí),讓學(xué)生明白什么是詞塊、詞塊是如何形成的、詞塊如何運(yùn)用、運(yùn)用詞塊有什么意義等問題,有意識(shí)地向?qū)W生傳授詞塊學(xué)習(xí)概念。
(2)教給學(xué)生詞塊學(xué)習(xí)的程序與方法
教師要引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行詞塊整理,使學(xué)生自覺地主動(dòng)地關(guān)注詞塊,把英語中的最小單位由單詞轉(zhuǎn)化為詞塊來進(jìn)行學(xué)習(xí)和運(yùn)用,通過增大詞塊量和掌握地道的詞塊來達(dá)到英文寫作上“質(zhì)”的飛躍。
(3)為學(xué)生提供合理的詞塊練習(xí)
練習(xí)是學(xué)習(xí)過程中必不可少的環(huán)節(jié),也是檢測(cè)學(xué)習(xí)效果最直觀的方式。對(duì)于詞塊的練習(xí),教師可以從課內(nèi)和課外兩方面入手。在課堂教學(xué)中,教師可以讓學(xué)生用尋找詞塊的方式來分析理解課文,這樣學(xué)生既能鍛煉對(duì)詞塊的識(shí)別能力,又能通過文章的上下文連貫清楚地看到詞塊在整篇文章中的作用以及使用方式。另外,學(xué)生還可以通過課外閱讀積累大量不同話題的常用詞塊,從而提高自身寫作表達(dá)的規(guī)范性與連貫性,形成語篇意識(shí)。
(4)加強(qiáng)寫作實(shí)踐
寫作是英文聽、說、讀、寫四個(gè)技能中耗時(shí)最長(zhǎng)但提升效果最不明顯的一項(xiàng),它不像聽力和閱讀那樣,只要進(jìn)行足夠多的機(jī)械練習(xí)就能在短時(shí)間內(nèi)看到明顯的提高,寫作更像是毛竹的生長(zhǎng)過程,必須有日復(fù)一日的不斷積累,才能迎來最終的厚積薄發(fā)。英語寫作教學(xué)不能只停留在大量的表達(dá)輸入,更重要的是讓學(xué)生吸收所學(xué),恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用所學(xué),通過不斷的練習(xí)與完善,把積累的詞塊內(nèi)化為自己的東西從而自然地輸出成文。
作為一種新穎并且高效的教學(xué)方式,詞塊理論不僅僅適用于英語寫作教學(xué),在英文所有方面的學(xué)習(xí)中詞塊理論都可以得到很好的運(yùn)用,取得很好的效果,特別是在糾正中國(guó)學(xué)生使用中式英語方面有著不可忽視的積極作用。在語言的輸出中,以“詞塊”為跳板,在一定程度上避免了二語習(xí)得者因受到母語影響而導(dǎo)致的用詞不規(guī)范或者搭配不當(dāng)?shù)痊F(xiàn)象,有利于英語學(xué)習(xí)者提高英文表達(dá)能力和形成英語思維能力??偠灾處熜枰鶕?jù)目前英語教學(xué)中存在的種種不足,進(jìn)行相應(yīng)的改革與創(chuàng)新,可以嘗試將詞塊理論引入到教學(xué)中去,合理利用其方法,以切實(shí)幫助學(xué)生提高詞匯的記憶和使用能力,進(jìn)而提高學(xué)生的英語寫作效率。
[1]胡春蘭.詞塊理論視角下的大學(xué)英語寫作教學(xué)淺議[J].陜西教育(高教), 2017(3):26-27.
[2]鞠瑞艷.詞塊理論在大學(xué)英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用[J].江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2018,(5):40-41.
[3]胡壯麟.Linguistics: A Course Book[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[4]梁鈺.從詞匯的搭配意義看英語詞匯教學(xué)[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015,(8):107-108.
[5]熊賓.Comparison of English and Chinese and Translation:An Introduction[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2012.12.
2019—07—02
王瑜(1998—),女,漢族,湖北黃岡人,湖北文理學(xué)院英語教育專業(yè)學(xué)生,研究方向:英語教育。汪珣(1989-),女,漢族,湖北襄陽人,湖北文理學(xué)院外國(guó)語學(xué)院講師,碩士,研究方向:語言學(xué)。薛艷(1972- ),漢族,湖北鐘祥人,湖北文理學(xué)院外國(guó)語學(xué)院副教授,碩士,研究方向:外國(guó)語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)。
G642.0
A
1673-4564(2020)02-0138-03
延邊教育學(xué)院學(xué)報(bào)2020年2期