吳憶南
(中央民族大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院 北京海淀 100081)
太原話長(zhǎng)期被視為晉語(yǔ)并州片的代表方言[1],狹義的太原話應(yīng)指太原老城區(qū)方言,范圍大致與1997年行政區(qū)劃調(diào)整前的南城區(qū)、北城區(qū)相符。受經(jīng)濟(jì)、政治、文化等因素影響,太原老城方言及帶有其口音的普通話在太原更具代表性,但其趨普較快,常被認(rèn)為代表性不足,不如更存古的晉源、小店等地方言。[2]本文探討的太原話,其使用者應(yīng)在太原老城區(qū)完成第一語(yǔ)言獲得或至少長(zhǎng)期生活在老城區(qū)。太原話有新派、老派之分,老派太原話是歷時(shí)層面相對(duì)早期的太原話,新派太原話本質(zhì)上是老派太原話趨普演變的階段性結(jié)果。新派、老派的區(qū)分方式各家說(shuō)法不一,一般是依照方言使用者的年齡進(jìn)行區(qū)分,如崔容(2000)根據(jù)方言使用者年齡高于60歲還是低于30歲來(lái)區(qū)分老派或新派[3]。
太原普通話,即帶有太原話口音的普通話,其實(shí)質(zhì)是太原話母語(yǔ)者以普通話為目的語(yǔ)的中介語(yǔ),其逐漸成為太原兒童實(shí)際獲得的第一語(yǔ)言,孩子們本就不會(huì)太原話,中介語(yǔ)便無(wú)從談起。目前,學(xué)界多將太原普通話看作一種不穩(wěn)定的、動(dòng)態(tài)的“變體”,但調(diào)查表明,不同年齡段發(fā)音人的太原話水平參差不齊,太原普通話卻有顯著的一致性,由此可見(jiàn)太原普通話已進(jìn)入較為穩(wěn)定的階段。為界定太原普通話,筆者確定了兩條充分不必要條件:存在大量入聲(語(yǔ)音)、常用晉語(yǔ)特征詞(如“圪”頭詞、分音詞、疊音詞)。二者皆不符且無(wú)其他明顯口音的普通話定為標(biāo)準(zhǔn)普通話。
根據(jù)前人成果[4]和筆者的田野調(diào)查,新派太原話、老派太原話、太原普通話的語(yǔ)音差異和變化趨勢(shì)可分聲母、韻母兩部分討論。聲母差異如下[5]:
(1)后鼻音聲母[?]逐漸弱化為舌根濁擦音[?],后逐漸與零聲母合并。如“我”的讀音由老派的[??53]變?yōu)樾屡傻腫??53],又在太原普通話里變?yōu)楹蜆?biāo)準(zhǔn)普通話相同的[uo214]或相近的[u?214];(2)出現(xiàn)卷舌音,產(chǎn)生音位[?]。如“豬”的讀音由老派、新派的[tsu11]變?yōu)樘胀ㄔ挼腫tsu55],“如”的讀音由老派、新派的[zu11]、[?u11]并用變?yōu)樘胀ㄔ挼腫?u35];(3)拼合關(guān)系變化,聲母[v]在老派太原話中可以與合口呼韻母相拼,新派中已有無(wú)法相拼的情況,在太原普通話里則無(wú)法相拼,聲母[v]脫落為零聲母。如“五”由老派的[vu53]變?yōu)樾屡傻腫u53](殘留輕微的唇齒擦音痕跡,但不構(gòu)成獨(dú)立的聲母),又變?yōu)樘胀ㄔ挼腫u214];(4)白讀音大量減少。老派古曉匣母二等字白讀聲母為[x],如“下”讀[xa45]、“鞋”讀[xai11],古疑母二等字白讀聲母為[n],如:“牙”讀[nia11]、“咬”讀[niau53]、“挨”讀[nai11],古邪母止攝平韻開(kāi)口三等字白讀聲母為[s],如“祠”為[s?11]。新派太原話中除“硬”[ni?45]、“挨”[nai11]等個(gè)別字白讀音比較穩(wěn)定外,其他白讀音的使用存在一定隨機(jī)性(文、白讀音都在使用也都能聽(tīng)懂),部分喉牙音聲母趨向顎化。太原普通話中除了“硬”[ni?51]、“挨”[nai55]等個(gè)別字外幾乎不存在白讀現(xiàn)象。
韻母差異如下[6][7]:
(1)老派入聲韻尾分[a?]和[??],新派合并為[??],且入聲字大量改讀對(duì)應(yīng)的陰聲韻,太原普通話中這一趨勢(shì)繼續(xù)加強(qiáng)。如“活”老派讀[xua?54],新派讀[xu??54],太原普通話中[xu??54]和[xu?35]都有,“北”老派讀[pi??54],新派讀[pei53](陽(yáng)入改上聲),太原普通話中讀[pei214];(2)鼻化韻[?~]演變?yōu)楸且繇嵞竅a?]。如“光”老派讀[ku?~11],新派讀[kua?11],太原普通話讀[kua?55];(3)蟹攝合口一等字(泥母、來(lái)母)老派韻母為[uei],新派改為[ei],介音脫落。如“淚”老派讀[luei45],新派讀[lei45],太原普通話讀[lei51];(4)果攝合口一等字(見(jiàn)母、溪母、曉母、匣母)老派韻母為[u?],新派改為[?],介音脫落。如“禾”老派讀[xu?11],新派讀[x?11],太原普通話讀[x?35];(5)老派端系果攝開(kāi)、合口字對(duì)立,開(kāi)口字韻母為[?],合口字韻母為[u?],新派中已基本合并為[u?]。如“多”老派讀[t?11],新派讀[tu?11],太原普通話讀[tu?55]或[tuo55];(6)遇攝合口一等字(泥母、來(lái)母)的老派韻母為[?u],新派改為[u]。如“路”老派為[l?u45],新派為[lu45],太原普通話則為[lu51];(7)同聲母一樣,白讀音大量減少。老派古梗攝三四等字白讀時(shí)韻母為[i],如“精”[t?i11]、“明”[mi11],現(xiàn)存于新派太原話和太原普通話中的“精明”(音“機(jī)密”)一詞保留了這一特點(diǎn),但其余白讀音已基本消失。值得一提的是,有些字存在“無(wú)意識(shí)”的文白異讀,即不了解本字但習(xí)得了白讀音的情況,如新派太原話稱(chēng)額頭為[p??11l?u11],其本字為“奔顱”,依照新派音系應(yīng)讀為[p??11lu11],沿用老派讀音其實(shí)是不知其字但得其聲的結(jié)果。
趨普化指方言向普通話過(guò)渡的動(dòng)態(tài)過(guò)程,亦稱(chēng)官話化,即非官話方言向官話方言逐漸過(guò)渡、趨同。劉俐李、唐志強(qiáng)(2017)將當(dāng)代漢語(yǔ)分為連續(xù)的、“和而不同”的四種樣態(tài):普通話、地方普通話、趨普方言、方言[8]。其中,地方普通話和趨普方言為普通話與方言之間的中間樣態(tài),是方言趨普化過(guò)程中的兩種變體。地方普通話是以某地方言為底層、以普通話為目的語(yǔ)的中介語(yǔ),其語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法上以普通話為目標(biāo),同時(shí)兼具當(dāng)?shù)胤窖蕴厣?;趨普方言即自身系統(tǒng)在普通話誘發(fā)下發(fā)生演變的方言,音系以原方言為基礎(chǔ)而標(biāo)記性音位發(fā)生變化,大量引入普通話詞語(yǔ),一些標(biāo)記性方言特征詞逐步萎縮并被替代。據(jù)此理論,我們可將老派太原話、新派太原話、太原普通話、標(biāo)準(zhǔn)普通話分別看作方言、趨普方言地方普通話和普通話,四者之間的發(fā)展方向?yàn)椋豪吓商挕屡商挕胀ㄔ挕鷺?biāo)準(zhǔn)普通話。
從使用人數(shù)上看,老派太原話和標(biāo)準(zhǔn)普通話的使用人數(shù)較少,新派太原話和太原普通話的使用人數(shù)相對(duì)較多。一方面,根據(jù)普通話水平測(cè)試,一級(jí)水平可以看作是標(biāo)準(zhǔn)普通話,二、三級(jí)中方言成分較多但也不被視作方言,實(shí)際測(cè)試結(jié)果中成績(jī)?cè)诙⑷?jí)的人數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于一級(jí);另一方面,老派太原話使用者逐漸衰老、離去,使用人數(shù)隨之下降。就新派太原話和太原普通話二者來(lái)看,根據(jù)弗格森(C.A.Ferguson,1959)提出的“雙言現(xiàn)象(diglossia)”理論,用于正式場(chǎng)合的太原普通話為“高變體”,用于家庭生活等場(chǎng)合的新派太原話為“低變體”,二者并非平等共處,存在使用范圍和地位方面的顯著區(qū)別[9]。延伸該理論后我們可將標(biāo)準(zhǔn)普通話、太原普通話、新派太原話、老派太原話定為高變體、次高變體、次低變體、低變體。
由此,我們明確了太原話趨普化的方向和階段:第一階段,低到次低,即老派太原話向新派演變;第二階段,次低到次高,即新派太原話向太原普通話演變;第三階段,次高到高,即太原普通話向標(biāo)準(zhǔn)普通話演變。此處所指的演變不是語(yǔ)言習(xí)得的發(fā)展,而是語(yǔ)言獲得的變化,不是太原城區(qū)人能否掌握多種方言(如同時(shí)掌握新派太原話、太原普通話、標(biāo)準(zhǔn)普通話),而是母方言發(fā)生改變。其中,第一階段已基本完成,老派太原話基本被新派太原話替代,城區(qū)老派方言本身已幾近消亡;第三階段尚未開(kāi)始,雖然一定數(shù)量的太原人能夠使用標(biāo)準(zhǔn)普通話,但受限于實(shí)際的語(yǔ)言環(huán)境,這更傾向于一種第二語(yǔ)言習(xí)得,而非直接的第一語(yǔ)言獲得,且該變化屬于個(gè)體的、小范圍的,多數(shù)太原人使用的普通話仍然難稱(chēng)標(biāo)準(zhǔn),結(jié)合中國(guó)整體普通話使用情況來(lái)看所有人從小獲得標(biāo)準(zhǔn)普通話不夠切合實(shí)際,故第三階段主要是指明趨普化的方向。
目前,太原話的趨普化主要處于第二階段,即新派太原話向太原普通話的演變。第二階段的主要呈現(xiàn)出兩個(gè)特征:
1.太原普通話和新派太原話共存。一方面兒童在第一語(yǔ)言獲得過(guò)程中同時(shí)接受了太原普通話和新派太原話,另一方面太原普通話和新派太原話都能用于交際(包括一方說(shuō)太原普通話一方說(shuō)新派太原話的情況);2.第一語(yǔ)言為太原普通話的人口比例增加,呈現(xiàn)出太原普通話替代新派太原話的趨勢(shì)。隨著太原城市建設(shè)的持續(xù)推進(jìn)和語(yǔ)言規(guī)范化的進(jìn)一步落實(shí),作為趨普方言的新派太原話必將面臨更多挑戰(zhàn),而太原普通話這一地方普通話因其與普通話相近又具有地方特色,將很可能成為太原方言的新名片。
(一)移民對(duì)太原語(yǔ)言環(huán)境的影響。截至2017年,太原市常住人口約438萬(wàn)人,代表老城的杏花嶺區(qū)、迎澤區(qū)的人口不足125萬(wàn),世居太原的人非常有限。太原的移民情況可分為兩個(gè)時(shí)期:
1.解放后至改革開(kāi)放前。解放后,一批專(zhuān)業(yè)人才調(diào)來(lái)太原,大量外省青壯年響應(yīng)國(guó)家號(hào)召前來(lái)建設(shè)太原,太原鐵路局、西北鋼鐵公司(今太原鋼鐵集團(tuán))等單位均有不少外地人在此時(shí)期遷入,這些單位及其宿舍、學(xué)校等范圍內(nèi)太原話與外地方言或外地口音普通話并存,這部分人的子女多具有使用新派太原話和太原普通話的能力。改革開(kāi)放前,太原除了政府調(diào)令之外幾乎沒(méi)有人口流入,新派太原話基本保持穩(wěn)定;2.第二個(gè)時(shí)期為改革開(kāi)放后。太原作為山西省政治、經(jīng)濟(jì)、文化的中心,改革開(kāi)放后吸引了大量外地人來(lái)此求學(xué)工作,人口自由流動(dòng)日漸頻繁,對(duì)太原原本穩(wěn)定的語(yǔ)言環(huán)境造成了較大的沖擊。同時(shí),普通話的快速推廣使得人們?nèi)粘=浑H中使用太原話的場(chǎng)合逐漸萎縮,內(nèi)外因共同作用下太原話的趨普演變愈發(fā)加快。
(二)語(yǔ)言接觸中太原話的變異。
1.新派太原話與其他晉語(yǔ)接觸。新派太原話屬于晉語(yǔ)區(qū),但晉語(yǔ)區(qū)無(wú)權(quán)威方言,即沒(méi)有一個(gè)方言能影響區(qū)內(nèi)其他方言向其靠攏。這一特點(diǎn)有多方面原因:首先,山西地形復(fù)雜,盆地、高原交錯(cuò),除臨汾、運(yùn)城盆地之間無(wú)太大的自然界限(因此該區(qū)域大都為中原官話汾河片),其余五個(gè)區(qū)域分別孕育了晉語(yǔ)的五大片區(qū),每個(gè)片區(qū)內(nèi)部形成各自的權(quán)威方言,但彼此間交通不便,保留的晉語(yǔ)特征也不盡相同,可謂“十里不同音”,互相交流有不小的障礙,未形成影響整個(gè)方言區(qū)的權(quán)威方言;其次,太原作為政治文化中心,明清時(shí)不具備輻射、帶動(dòng)周邊太谷、平遙等晉商重鎮(zhèn)的經(jīng)濟(jì)實(shí)力,太原話也難以影響整個(gè)并州片。并州片保留了晉語(yǔ)的不少核心特征,但太原城區(qū)由于其移民和發(fā)展情況,必須解決本地晉語(yǔ)與外地晉語(yǔ)的交流問(wèn)題,不同地區(qū)的山西人無(wú)法用母方言溝通,這種交際、統(tǒng)一的需求為普通話的推廣提供了最根本的語(yǔ)言條件。相比之下,小店、平遙等地人口更加穩(wěn)定,世居本地人口比例高,其方言趨普化的進(jìn)程也遠(yuǎn)遠(yuǎn)慢于太原老城區(qū)。
2.新派太原話與普通話接觸。新派太原話與外省方言的接觸從實(shí)際上看主要是太原話與普通話的接觸,這是太原普通話產(chǎn)生的前提和主要?jiǎng)右?。普通話以北京音為?biāo)準(zhǔn)音,北方官話為基礎(chǔ)方言,從語(yǔ)音史的角度說(shuō)是唐五代東北方言受江淮官話和阿爾泰語(yǔ)系共同影響的結(jié)果。根據(jù)喬全生(2008)的研究,晉語(yǔ)并州片當(dāng)為唐五代西北方言的直系后裔[10]。晉語(yǔ)并州片與普通話歷史上分屬不同的支系,歷時(shí)演變也并非同步,其接觸自然不像同為官話方言的其他北方話那樣簡(jiǎn)單,且這也是晉語(yǔ)母語(yǔ)者普通話口音較重的一大原因[11]。邢向東(2002)曾提出,在移民來(lái)源復(fù)雜的地區(qū),提取“最大公約數(shù)”是音系整合的重要方式[12]。太原話的趨普便是太原話與普通話逐步提取最大公約數(shù)的過(guò)程,如音系方面入聲舒讀與端系果攝開(kāi)合口字由對(duì)立到合并等現(xiàn)象,詞匯方面“陽(yáng)婆”“月明”等詞匯讓位于“太陽(yáng)”“月亮”等對(duì)應(yīng)的普通話詞匯[13],語(yǔ)法演變較慢,目前太原普通話仍保有不少太原話的語(yǔ)法習(xí)慣,但也呈現(xiàn)了向普通話靠攏的趨勢(shì),如“V+動(dòng)了”表示“到……的時(shí)候”(如“走動(dòng)了”表示“走的時(shí)候”)這一句式在太原普通話中已不太常見(jiàn),部分年輕人甚至無(wú)法聽(tīng)懂。
(三)推廣普通話與“無(wú)方言族”。太原是推普活動(dòng)開(kāi)展較早、成果較好的地區(qū)。1980年代太原市政府開(kāi)始大力推廣普通話,2005年六城區(qū)均接受并通過(guò)了一類(lèi)城市語(yǔ)言文字工作評(píng)估。調(diào)研表明,人們使用普通話的自覺(jué)性強(qiáng),總體來(lái)說(shuō)越年輕越傾向于在所有場(chǎng)合使用普通話。長(zhǎng)期而有效的推普工作、市級(jí)社會(huì)生活的發(fā)展和前述原因共同作用下,方言不在正式場(chǎng)合使用已成為共識(shí),家長(zhǎng)為避免對(duì)孩子普通話學(xué)習(xí)造成負(fù)遷移,多傾向于以盡量標(biāo)準(zhǔn)的普通話(實(shí)際上多數(shù)是口音或輕或重的太原普通話)與孩子交談,太原城區(qū)“90后”獲得的第一語(yǔ)言多為太原普通話,“無(wú)方言族”(即獲得第一語(yǔ)言不是方言而是普通話的群體)的比例漸漸增加[14]。正式、公開(kāi)場(chǎng)合盡可能說(shuō)好普通話,既符合我國(guó)的現(xiàn)行政策,也符合大多數(shù)人的交際需求,新派太原話必將進(jìn)一步趨普,直至太原普通話將逐步替代目前的新派太原話成為新的太原方言。
太原話因其快速的趨普演變,漸漸成了晉語(yǔ)并州片的一個(gè)特例,和周邊原郊縣方言相比幾乎成了一個(gè)方言島。太原話在普通話的定向和引力作用下由老派到新派再到太原普通話,由方言到趨普方言到地方普通話并不斷趨向標(biāo)準(zhǔn)普通話,方言自生特征逐漸削弱乃至消失,隨著社會(huì)進(jìn)一步發(fā)展,周邊地區(qū)也將或遲或早地經(jīng)歷相似的進(jìn)程。晉語(yǔ)特征的流失導(dǎo)致太原話的語(yǔ)言文化價(jià)值有所下降,但從語(yǔ)言演變的角度說(shuō)太原話走在晉語(yǔ)區(qū)的前列,其趨普過(guò)程為其他方言提供了不少參照和經(jīng)驗(yàn)。