陳 杰 王安琪
(1. 中山大學(xué) 國際翻譯學(xué)院,廣東·珠海519000;2. 上海外國語大學(xué) 東方語學(xué)院,上海200083)
全球化時(shí)代社會(huì)中的語言發(fā)展常常呈現(xiàn)出非對(duì)稱性趨勢,那些在政治、經(jīng)濟(jì)、文化或軍事上占優(yōu)勢地位的語言或者主體民族的語言等強(qiáng)勢語言愈強(qiáng),而那些在政治、經(jīng)濟(jì)、文化或軍事上處于劣勢地位的語言或者非主體民族的語言等弱勢語言愈弱,甚至趨于危險(xiǎn)乃至消亡狀態(tài),而非實(shí)現(xiàn)強(qiáng)勢語言和弱勢語言的共同發(fā)展。這個(gè)現(xiàn)象引起多學(xué)科的廣泛關(guān)注,并從多角度探討了相關(guān)原因。語言態(tài)度是決定語言發(fā)展的一個(gè)重要因素,積極的語言態(tài)度有助于語言存續(xù)和語言發(fā)展。而語言態(tài)度的形成與語言所處的時(shí)空環(huán)境和社會(huì)環(huán)境密切相關(guān)。為此,本文選擇曾作為世界最古老語言之一的努比亞語在埃及的發(fā)展為例,指出該語代際傳承趨于中斷的原因與埃及努比亞人的“語言態(tài)度”密切相關(guān)。
語言態(tài)度是指“人們?cè)谡Z言生活中對(duì)待某種語言的基本意見、主張以及由此帶來的語言傾向和言語行為”[1](P112)。語言態(tài)度在很大程度上影響態(tài)度持有者對(duì)周圍語言的選擇和使用傾向,關(guān)乎語言的傳承及其生命力的維系。在多語社會(huì)里,當(dāng)一個(gè)少數(shù)族群的成員對(duì)本族語持積極態(tài)度時(shí),就體現(xiàn)出了一定的“語言忠誠”,即“在使用該國的優(yōu)勢語言之同時(shí)竭力保持自己的民族語言”[2](P320-321)。在語言忠誠的前提下,即便面臨來自其他優(yōu)勢語言的競爭,該語言也可保持一定的生命力;反之,當(dāng)族群成員對(duì)本族語言持消極態(tài)度,主動(dòng)選擇遠(yuǎn)離乃至放棄自己的母語時(shí),這種語言便趨于瀕危。聯(lián)合國教科文組織發(fā)布的2009版世界瀕危語言地圖冊(cè)根據(jù)代際傳承指標(biāo)將語言瀕危分為5個(gè)等級(jí):脆弱,即被群體內(nèi)絕大多數(shù)兒童使用,但被限于特定場景或領(lǐng)域;危險(xiǎn),即在群體內(nèi)不再被兒童作為母語在家學(xué)習(xí);重大危險(xiǎn),即多被群體內(nèi)祖父母一代使用,父母一代雖能理解但不對(duì)同年齡層或下一代使用;極度危險(xiǎn),即僅被祖父母一代部分或偶爾使用;滅絕,即已失去使用者。目前,埃及努比亞語已經(jīng)處于第四等級(jí),即“極度危險(xiǎn)”之中。
促使消極語言態(tài)度產(chǎn)生的原因大致可分為語言內(nèi)因素及語言外因素兩大類。語言內(nèi)因素是指由于語言本身的特點(diǎn),導(dǎo)致其在歷史演化中難以適應(yīng)時(shí)代發(fā)展,在語言選擇中被邊緣化,繼而面臨消亡的危險(xiǎn)。語言外因素則主要指政治、社會(huì)、經(jīng)濟(jì)等非語言因素,偉大的瑞士語言學(xué)家費(fèi)爾迪南·德·索緒爾將這些因素歸入“外部語言學(xué)”范疇,并特別指出語言的生命力與國家政治史之間存在密切的關(guān)系,認(rèn)為“有些歷史上的大事件對(duì)于許多語言事實(shí)有無可估量的影響”[3](P42)。在下面的一項(xiàng)基于對(duì)埃及努比亞語的案例分析中,可以發(fā)現(xiàn),語言內(nèi)因素和語言外因素共同作用,通過影響使用者的語言態(tài)度,而使該語趨于瀕危。在此過程中,語言外因素或發(fā)揮了“催化”的作用。
1. 文字和書面語缺失
德國語言學(xué)家白瑞斯提出,擁有自己的文字和相應(yīng)的傳統(tǒng)文學(xué)是讓一種語言充滿活力的因素之一[4](P255)。努比亞語雖曾是非洲最古老的書面語言,但在歷史變遷中已發(fā)生較大變化,如今書面語不復(fù)存在。但可以確定的是,公元前的努比亞語可由傾斜的科普特字母寫出來,里面還加入了一些麥羅埃字符。這些文字有的雕刻在神廟的墻壁上,亦見于公元1世紀(jì)以努比亞語書寫的作品中。這些作品中保存下來的手稿極少,其中最著名的是“圣米納斯古努比亞奇跡”,如今這份手稿成為研究古努比亞文學(xué)的基本文獻(xiàn)。當(dāng)前埃及努比亞人使用的努比亞語雖可認(rèn)為是公元前努比亞語的延續(xù),但僅以口語形式存在,可用阿拉伯語、英語及法語字母拼寫出來。文字與書面語的缺失導(dǎo)致努比亞語本身不可能成為一種結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、表意清晰的語言。譬如,努比亞語沒有冠詞,所有單詞均為泛指;僅由兩個(gè)字母便可組成一個(gè)單詞,也不區(qū)分陰陽性和單雙數(shù),單數(shù)詞語可同時(shí)指代復(fù)數(shù);在對(duì)物體命名時(shí),基本上以其形態(tài)、用途為依據(jù)。因此,努比亞人更愿意選擇使用結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)陌⒗Z,這必然極大阻礙了努比亞語的代際傳承。
2. 語言地域變體較多
努比亞語中存在多種地域變體,即有多個(gè)方言。不同地區(qū)的方言差異較大,使任何一種努比亞方言都難以成為“共同語”?,F(xiàn)今仍在埃及努比亞人中不同程度使用的方言有努比昂語、馬哈斯語、法迪卡語、肯茲語等。這些方言之間在口音上存在不同,導(dǎo)致持不同方言的埃及努比亞人之間存在一定的交際障礙。此外,無論哪一種努比亞語方言,均借入了很多阿拉伯語詞匯。
1. “邊緣化”的歷史記憶
歷史上的努比亞是指尼羅河第一瀑布與第四瀑布之間的地區(qū),地理位置與當(dāng)時(shí)的埃及毗鄰。二者以第一瀑布為界分別處于尼羅河的南部與北部。正因如此,努比亞自古以來便被視作埃及與非洲黑人區(qū)之間的中間地帶。在和古埃及文明長達(dá)數(shù)百年的相處過程中,努比亞文明一直處于“被征服”地位。直到公元前752年,努比亞人以平定底比斯城內(nèi)亂為由進(jìn)軍上埃及,建立埃及第25王朝(亦稱“努比亞王朝”或“埃塞俄比亞王朝”),埃及歷史上于是首次出現(xiàn)“黑法老”,古埃及的一些風(fēng)俗也開始受到努比亞人的影響。由此,努比亞人在埃及的地位達(dá)到歷史最高點(diǎn)。到了公元前656年,內(nèi)有埃及貴族勢力持續(xù)反抗,外有亞述勢力不斷崛起,努比亞人結(jié)束了在埃及的統(tǒng)治而退回南部,埃及境內(nèi)的努比亞力量走向衰落[6](P79)。埃及被伊斯蘭化和阿拉伯化后,努比亞人也一直處于“被邊緣化”的地位。曾擔(dān)任美國普林斯頓大學(xué)東方語言文學(xué)系主任的菲利浦·希提在《阿拉伯通史》中多處提到努比亞人進(jìn)貢的事實(shí)[8](P237-617)。如阿慕爾攻占埃及后在非洲建造了第一座清真寺——阿慕爾清真寺,寺內(nèi)的講臺(tái)是由努比亞的基督教國王進(jìn)貢的;836年,努比亞人又進(jìn)貢猴子給阿拔斯王朝的哈里發(fā)穆耳臺(tái)綏木,用于醫(yī)學(xué)解剖;書中還提到努比亞人所在的土地被用于賞賜,如1175 年,阿拔斯王朝的哈里發(fā)哈?!つ滤顾蠈⑵滟p賜給薩拉哈丁。大約到了1270年前后,埃及麥木魯克王朝的素丹拜伯爾斯則“永遠(yuǎn)征服”了努比亞。這些文獻(xiàn)記載佐證了努比亞不斷“邊緣化”的歷史。
到了近現(xiàn)代,埃及努比亞人的“邊緣化”狀態(tài)并沒有發(fā)生改變,以至很長時(shí)間內(nèi)埃及努比亞人的準(zhǔn)確人口數(shù)據(jù)也難以獲得。據(jù)1960年埃及政府公布的官方數(shù)據(jù),當(dāng)時(shí)生活在埃及的努比亞人不到十萬。1960年后,埃及政府甚至已經(jīng)不再公布努比亞人的人口統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。
2. 語言“鄉(xiāng)土根性”弱化
當(dāng)操一種語言的群體受外界因素影響被迫離開原居住地,分散遷徙乃至流離失所時(shí),包括語言在內(nèi)的群體特征和傳統(tǒng)文化便失去了原有的依存基礎(chǔ),遷移群體很難完整保持本族語言及傳統(tǒng)文化[9](P58)。索緒爾在談到“語言的波浪傳播”時(shí),用到了“鄉(xiāng)土根性”這一概念。他指出,鄉(xiāng)土根性“使一個(gè)狹小的語言共同體始終忠實(shí)于它自己的傳統(tǒng)”[3](P298)。因此,努比亞人的多次大規(guī)模遷徙客觀上使這一“狹小的語言共同體”開始暴露于外部因素的干擾,以致“鄉(xiāng)土根性”弱化。19世紀(jì)末期,隨著英國殖民者入侵埃及,努比亞人被迫流散。1899年,英國與埃及當(dāng)局簽訂《關(guān)于共管蘇丹的協(xié)定》,讓努比亞人不再作為一個(gè)連續(xù)的文化共同體而存在。1902年,英國在阿斯旺建造水庫,努比亞人的大片家園被水淹沒,于是被迫搬遷。隨著尼羅河泥沙沉積,河床抬高,為保證蓄水量,政府又在1912年和1932 年兩次加高水壩,這使努比亞人的居住地反復(fù)被淹,他們又歷經(jīng)幾次遷居。20世紀(jì)50年代末,為解決現(xiàn)代化建設(shè)中電力不足的問題,納賽爾政府決定建設(shè)阿斯旺大壩,努比亞人又被迫集體搬遷。1963年10月至1964 年6月,44個(gè)村莊的4.7萬名努比亞人全部遷至阿斯旺北部的康翁波地區(qū)、埃斯納地區(qū)等地區(qū)。而且,新的居住地遠(yuǎn)離尼羅河,是酷熱難耐的荒漠,許多努比亞家庭因未獲得政府承諾的安置房,不得不在安置區(qū)外暫居或徹底無家可歸。幾經(jīng)流散后,努比亞語離開了原來的文化土壤,努比亞人為了融入新的當(dāng)?shù)厣?,不可避免地主?dòng)學(xué)習(xí)主流的阿拉伯語,導(dǎo)致本族語言的生命力自然難以為繼。美國社會(huì)語言學(xué)家薩利科科.S.穆夫溫曾指出,如果一門語言的使用者移居到新的環(huán)境,并且必須使用當(dāng)?shù)氐娜粘UZ,那么這種語言就會(huì)衰落甚至消亡[9](P248)。努比亞語言就是這一觀點(diǎn)的最好注解。
3. 語言規(guī)劃不利
努比亞人的語言權(quán)利受限集中體現(xiàn)在語言規(guī)劃上。語言規(guī)劃,尤其是語言地位規(guī)劃,涉及到多族群社會(huì)中不同語言的地位問題。有學(xué)者認(rèn)為,語言規(guī)劃不僅是技術(shù)問題,還涉及政治考量[10](P158)。埃及的語言地位規(guī)劃以普及阿拉伯語、維護(hù)埃及社會(huì)的阿拉伯屬性為宗旨,這客觀上催化了努比亞語使用的衰退。埃及學(xué)校的各門課程只能用阿拉伯語教學(xué),鄰近努比亞社區(qū)的學(xué)校的課程設(shè)置也未將教授努比亞文化考慮在內(nèi)。這相當(dāng)于直接剝奪了埃及努比亞人通過學(xué)校這一正式途徑學(xué)習(xí)和使用本族語言的權(quán)利,而“本族語言是否在公共教育中使用,對(duì)少數(shù)族群語言的傳承至關(guān)重要”[11]。多年來,埃及政府只在考古、軍事以及旅游等極少數(shù)場合才允許宣傳和使用努比亞語。如在第四次中東戰(zhàn)爭期間,努比亞語由于只讀不寫的特征,被埃及軍隊(duì)用作傳遞軍事命令的密碼;為了開發(fā)旅游資源和大量吸引外國游客,埃及將1902 年因服從阿斯旺水庫建設(shè)需要而遷至阿斯旺西部的西蘇海爾努比亞村落打造成展示努比亞文化的旅游村。此外,埃及對(duì)在公共領(lǐng)域使用努比亞語、弘揚(yáng)努比亞文化的組織均嚴(yán)格限制,認(rèn)為這對(duì)埃及的國家認(rèn)同和埃及社會(huì)的阿拉伯屬性構(gòu)成威脅。雖然2004年阿拉伯國家聯(lián)盟在突尼斯峰會(huì)上通過了《阿拉伯人權(quán)憲章》,其第二十五條特別規(guī)定了少數(shù)族群的語言權(quán),并要求各國法律應(yīng)規(guī)范少數(shù)族群語言權(quán)的享有,但事實(shí)上,由于阿盟決議不具備強(qiáng)約束力,當(dāng)時(shí)的埃及國內(nèi)立法機(jī)關(guān)并沒有批準(zhǔn)該憲章,因此努比亞人的語言權(quán)也沒有因此而得到重視,更無從談及努比亞語的地位規(guī)劃問題。
4. 全球化的沖擊
全球化既是經(jīng)濟(jì)方面的全球化,可以有效促進(jìn)各要素和資源在全球的流動(dòng)和配置,同時(shí)也是政治和文化的全球化,讓國內(nèi)政治與國際政治、國內(nèi)文化和其他國家的文化之間的邊界出現(xiàn)模糊化現(xiàn)象。全球化還是一把雙刃劍,在促進(jìn)交流、交融和帶來機(jī)遇的同時(shí),也讓弱勢群體面臨更多挑戰(zhàn)。少數(shù)族群的文化和權(quán)益在文化全球化的沖擊下,可能面臨無法繼續(xù)得到保護(hù)的困境[12](P30)。確實(shí),在信息科技高速發(fā)展的全球化時(shí)代,手機(jī)、網(wǎng)絡(luò)等現(xiàn)代媒體走入埃及年青一代努比亞人的生活,為了融入現(xiàn)代化進(jìn)程,他們主動(dòng)學(xué)習(xí)阿拉伯語、英語這些優(yōu)勢語言,廣泛接觸以現(xiàn)代阿拉伯標(biāo)準(zhǔn)語、埃及方言和英語為載體呈現(xiàn)出來的各類政治、經(jīng)濟(jì)、文化信息,像埃及前總統(tǒng)穆爾西、現(xiàn)總統(tǒng)塞西都在全球社交平臺(tái)臉書和推特上擁有阿拉伯語和英語雙語賬號(hào)。以研究少數(shù)族群語言以及語言與沖突關(guān)系著稱的愛爾蘭社會(huì)語言學(xué)家迪亞馬特指出,信息技術(shù)革命迅猛發(fā)展,對(duì)語言多樣性產(chǎn)生的可能影響是負(fù)面的,而且,這些影響也才剛剛浮現(xiàn)出來[13](P23)。隨著社交媒體在埃及青年人群中的廣泛使用,就連占主導(dǎo)地位的阿拉伯語都受到英語的負(fù)面影響,更何況作為邊緣語言的努比亞語,其前景自然難以樂觀。此外,一個(gè)不可忽視的現(xiàn)象是,很多通過手機(jī)、網(wǎng)絡(luò)媒體傳播的迎合兒童趣味的節(jié)目大都用阿拉伯語制作,使得埃及努比亞兒童通過移動(dòng)的視聽方式學(xué)習(xí)努比亞語的途徑也就相應(yīng)大為減少。因此,努比亞語基本上只是停留在老年群體中使用,向年青一代的代際傳承已出現(xiàn)難以消弭的斷層,這也是世界上多族群社會(huì)中少數(shù)族群的語言普遍面臨的問題。
努比亞語瀕危的案例有助于我們從“一滴水”中看到語言多樣性保護(hù)的迫切性。而語言態(tài)度作為影響語言發(fā)展的重要因素,若得不到正面激發(fā),語言消亡將必然演變?yōu)槭聦?shí)。然而,語言態(tài)度的保護(hù)在很大程度上,取決于主流社會(huì)對(duì)該語言和對(duì)該語言使用群體的立場。如果主流社會(huì)對(duì)某一種語言的立場趨于積極并反映在政策和行動(dòng)上,該語言自然容易獲得存續(xù),反之,則容易瀕危乃至消亡。就像努比亞語一樣,導(dǎo)致其瀕危的消極語言態(tài)度除了與語言內(nèi)因素相關(guān)外,更多是努比亞人身邊的阿拉伯社會(huì)對(duì)他們和他們語言的態(tài)度的投射。
其一,保護(hù)瀕危語言有助于構(gòu)建起主流社會(huì)與該語言使用者之間的良好感情聯(lián)系,進(jìn)而有助于減少社會(huì)不和諧因素。語言政策和雙語教育研究領(lǐng)域的學(xué)者史蒂芬·梅指出,“對(duì)語言及其權(quán)利的包容不僅不會(huì)破壞民主原則,而且還會(huì)擴(kuò)大這些原則的適用范圍”,“由于世界上少數(shù)族群語言日益危險(xiǎn),語言使用者所面臨的社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)問題日趨復(fù)雜,采取化解少數(shù)族群語言困境的措施就顯得頗為緊迫”[14](P335-336)。化解少數(shù)族群的語言困境以維護(hù)語言的多樣性,有利于以語言為紐帶,增進(jìn)不同社會(huì)群體之間的理解和達(dá)成共識(shí)的可能性,最終達(dá)到社會(huì)治理的目的。政治哲學(xué)學(xué)者威爾·金里卡說,“在一定意義上,當(dāng)其他人用他們的語言向他們主張權(quán)利時(shí),他們感到受到了尊重和確認(rèn)”[15](P600)。正是出于認(rèn)識(shí)到維護(hù)瀕危語言對(duì)于社會(huì)治理的重要意義,聯(lián)合國教科文組織將2019年度“國際母語日”的主題設(shè)定為“土著語言對(duì)發(fā)展、和平與和解至關(guān)重要”。
其二,保護(hù)瀕危語言就是在保護(hù)人類在歷史演進(jìn)過程中分散積淀的智慧,而這些智慧也許會(huì)在某一時(shí)刻對(duì)人類大有助益。國內(nèi)著名語言學(xué)家李宇明就曾指出,包括少數(shù)族群在內(nèi)的人類語言,其貯存的“世界知識(shí)”中有很多尚未進(jìn)入當(dāng)今的“科學(xué)體系”,如太平洋土著人關(guān)于海洋管理的知識(shí)、鄂倫春人關(guān)于山林的知識(shí)等等[16](P6)。每一個(gè)少數(shù)族群的語言都代表著一種對(duì)世界獨(dú)一無二的理解;每一種語言都承載了語言使用者在適應(yīng)及改造自然過程中積累的經(jīng)驗(yàn)與智慧。一旦某種語言趨于消亡,其所承載的獨(dú)特知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)和智慧也就隨之消失,人類解決問題的路徑,也許就會(huì)相應(yīng)減少。
其三,保護(hù)瀕危語言就是在構(gòu)建均衡的文化生態(tài)體系。文化的多樣性首先來自語言的多樣性。正如努比亞作家胡賽因·庫巴拉所言,“一種語言消亡了,一種文化也隨之消逝”[17]。每一種語言,哪怕是再小族群的語言,都蘊(yùn)藏著他們獨(dú)有的文化體驗(yàn)。事實(shí)上,地球上留存下來的萬物歷經(jīng)漫長時(shí)期的演變與互動(dòng),其每一個(gè)存在都具有在各自體系內(nèi)和跨體系的合理性。多樣性是生物界及非生物界的共同本質(zhì)特征[18]。生物學(xué)研究表明:最強(qiáng)的生態(tài)系統(tǒng)是那些最具多樣性的生態(tài)系統(tǒng);物種單一化不僅導(dǎo)致物種滅絕,還會(huì)破壞生態(tài)系統(tǒng)[19](P8)。其實(shí),人類語言和文化多樣性的意義又何嘗不是如此?聯(lián)合國教科文組織2001年發(fā)布的《世界文化多樣性宣言》就指出,文化多樣性之于人類的重要性就如同生物多樣性之于生物平衡的重要性,它增加了每個(gè)人的選擇機(jī)會(huì),構(gòu)成包括經(jīng)濟(jì)增長在內(nèi)的發(fā)展源泉之一。遺憾的是,當(dāng)前人類對(duì)生物多樣性意義的認(rèn)知要甚于對(duì)語言和文化多樣性重要意義的認(rèn)知。為人類的長遠(yuǎn)未來計(jì),只有尊重不同語言生存與發(fā)展的權(quán)利,尊重并保護(hù)語言的多樣性,才能構(gòu)建一個(gè)有利于人類可持續(xù)發(fā)展的均衡的文化生態(tài)系統(tǒng)。
埃及努比亞語的日漸消亡,僅僅是世界上約3000 種少數(shù)族群語言趨于消亡的案例之一。當(dāng)今世界,多民族國家中的語言多樣性以及語言承載的文化多樣性正面臨各種威脅。在這樣的背景下,出于對(duì)語言是不可再生資源的認(rèn)識(shí),2018年,世界語言資源保護(hù)大會(huì)在中國長沙召開。隨后,聯(lián)合國教科文組織正式發(fā)布以“保護(hù)語言多樣性”為主題的首個(gè)永久性文件《岳麓宣言》。同時(shí),聯(lián)合國大會(huì)也宣布2019年為“國際本土語言年”。對(duì)于語言多樣性保護(hù),這些標(biāo)志性事件具有特別的人文關(guān)懷價(jià)值。