景作人
新冠肺炎疫情期間,我宅在家里重聽了很多世界經(jīng)典音樂(lè),其中馬勒的作品無(wú)疑是首選。對(duì)于這位我最喜愛(ài)的作曲家而言,有關(guān)馬勒的一切都是我頗感興趣的。此次在重聽了他的全套交響曲后,我又特意選擇了兩部帶有聲樂(lè)的作品,希望從這樣的音樂(lè)中得到一些新鮮的感覺(jué)。而我選擇的這兩部作品,就是聲樂(lè)套曲《亡兒悼歌》和交響樂(lè)《大地之歌》。
聲樂(lè)套曲《亡兒悼歌》
馬勒的聲樂(lè)套曲《亡兒悼歌》作于1902年,它采用了德國(guó)詩(shī)人呂克特的詩(shī)作為歌詞。整部套曲由五首歌曲組成:《太陽(yáng)在東方再次升起》《現(xiàn)在我看清火焰為什么黯淡》《當(dāng)你親愛(ài)的母親進(jìn)門來(lái)時(shí)》《我總以為他們出遠(yuǎn)門去了》《在風(fēng)雨飄搖之日,我不應(yīng)該送孩子出門去》。
呂克特在寫這套詩(shī)歌時(shí)正逢喪子,情緒十分悲痛。馬勒將他的詩(shī)譜成歌曲,其中充滿著哀切之情和柔美之意。而選擇女低音來(lái)演唱,則更使這部套曲的音樂(lè)低沉痛心,聽后令人斷腸。
馬勒從小生活不順,家中兄弟姐妹多亡故,因而他對(duì)死亡格外敏感。在這部聲樂(lè)套曲中,馬勒借助呂克特的詩(shī)以及他的情感,抒發(fā)了自己同樣的內(nèi)在隱情。后來(lái),馬勒的愛(ài)女也因病不幸夭亡,這更使得馬勒精神崩潰,從此陷入死亡論的宿命觀之中。《亡兒悼歌》就是這樣一部具有強(qiáng)烈內(nèi)心獨(dú)白的作品。
這版《亡兒悼歌》的演唱者費(fèi)里爾也值得一提。凱瑟琳·費(fèi)里爾(1912~1953)是20世紀(jì)上半葉世界著名的女低音歌唱家。她生于英國(guó),早年學(xué)習(xí)鋼琴,后改學(xué)聲樂(lè),曾獲得卡萊爾國(guó)際聲樂(lè)比賽大獎(jiǎng)。費(fèi)里爾聲音優(yōu)美,風(fēng)格典雅,擁有著高貴的氣質(zhì)和精深的修養(yǎng)。她藝術(shù)生涯短暫(41歲因癌癥去世),然而卻在十余年的時(shí)間里贏得了全世界的贊譽(yù)。著名指揮大師布魯諾·瓦爾特、克列姆佩勒、巴比羅利、卡拉揚(yáng)等,均對(duì)她欽佩有加,并與她進(jìn)行過(guò)成功的合作。費(fèi)里爾的聲區(qū)極有特色,是一位難得的女低音。她一生最擅長(zhǎng)演唱巴赫、亨德爾、瓦格納、勃拉姆斯和馬勒的作品,而她演唱的馬勒《亡兒悼歌》和《大地之歌》,可以說(shuō)是經(jīng)典之經(jīng)典,貴為一代楷模。
馬勒的《亡兒悼歌》是悲切的,然這種悲切又有著自然化、平民化的特點(diǎn),闡述和表現(xiàn)的是一種夾帶著宿命觀的內(nèi)在情感。費(fèi)里爾的演唱用聲極為講究,音樂(lè)的“表述感”非常真摯,字里行間及每一個(gè)樂(lè)句,都盡含著富有“生命感”的真實(shí)體驗(yàn)。她的演唱絕無(wú)矯揉造作,更不喧賓奪主,完全是在用她的聲音與馬勒進(jìn)行著一場(chǎng)純正的對(duì)話。
《亡兒悼歌》的五首小曲,費(fèi)里爾竭盡了全力去演唱,盡管唱片很老(單聲道,沙沙聲很響),但我仍然從中聽到了歌唱家的心聲,更從她的心聲中品味到了馬勒那充滿人性化的悲切之情。
這張唱片是由指揮大師克列姆佩勒指揮皇家音樂(lè)廳管弦樂(lè)團(tuán)協(xié)奏的(DECCA出版)。指揮大師與歌唱大師精彩的配合(樂(lè)團(tuán)的表現(xiàn)天衣無(wú)縫),使得這張唱片尤其令人稱贊和珍愛(ài)。
交響樂(lè)《大地之歌》
在創(chuàng)作了《降E大調(diào)第八交響曲》(千人)后,馬勒在交響樂(lè)與聲樂(lè)相結(jié)合的道路上可謂越走越遠(yuǎn)。1908年,他創(chuàng)作了一部被自己稱為交響曲的作品,名為《大地之歌》。
其實(shí),《大地之歌》若按交響曲來(lái)編號(hào)應(yīng)為“第九”,但馬勒卻并未將它編入到自己的交響曲序號(hào)系列中(他自己覺(jué)得第九恐有不祥之感),而是以交響樂(lè)加清唱?jiǎng)〉男问礁吨T了首演。
《大地之歌》很有新意,它采用了中國(guó)唐代詩(shī)人李白、孟浩然、王維等人的詩(shī)句為歌詞,表現(xiàn)出一種略帶憂思感的“遙望”心情。
我認(rèn)為,從《大地之歌》起,馬勒便開始有意在音樂(lè)創(chuàng)作上向東方靠攏,他力求在自己的作品中加強(qiáng)“寫意”色彩和“幻想”因素,從而使自己的音樂(lè)煥發(fā)出新的生機(jī)。
在《大地之歌》這部作品中,馬勒采用了李白的《悲歌行》《采蓮曲》《春日醉起言志》、孟浩然的《宿業(yè)師山房待丁大不至》、王維的《送別》等詩(shī)作,力圖將西方音樂(lè)的寫實(shí)色彩與東方藝術(shù)的寫意韻味相結(jié)合,從而達(dá)到在藝術(shù)上借鑒與開拓的想法(還有著某種“逃逸”的想法)。
《大地之歌》名氣很大,也很被大眾所接受和喜愛(ài)。但我卻覺(jué)得它在形式與風(fēng)格上多少有些“四不像”。就內(nèi)容來(lái)說(shuō),由于馬勒采用的是德國(guó)詩(shī)人貝特格翻譯的版本,故而詩(shī)作里的中國(guó)元素和寫意色彩已被“丟失”得十分淡薄。馬勒依照這樣的譯詞來(lái)寫音樂(lè),實(shí)際上是很難找到真正的東方元素的。所以說(shuō),盡管《大地之歌》寫作技巧高超,配器手法新穎,但在我聽來(lái),它還是一首處在探索中的作品。而在借鑒效果和實(shí)際感染力方面,它也似乎并不是那樣盡如人意。
當(dāng)然,《大地之歌》使馬勒大大開拓了思路,豐富了創(chuàng)作。此時(shí),他開始利用東方哲學(xué)與文學(xué)來(lái)求解困擾他一生的精神命題,這一點(diǎn)是非常積極的。試想,若是放在今天這個(gè)時(shí)代,馬勒能夠得到一個(gè)精確的譯本,那他所寫出的,將是一部多么具有中國(guó)風(fēng)格、閃爍著不朽天才的《大地之歌》呀!
我聽的這一版《大地之歌》是由指揮大師布魯諾·瓦爾特指揮維也納愛(ài)樂(lè)樂(lè)團(tuán)演奏(DECCA出版),英國(guó)女低音歌唱家凱瑟琳·費(fèi)里爾和奧地利男高音歌唱家帕扎克演唱的。可以這樣說(shuō),這版《大地之歌》并不見(jiàn)得是最好的(聲音質(zhì)量最高,錄音效果最好),但它一定是最有價(jià)值,最有珍藏意義的一版。
聽完馬勒,寫完馬勒,我忽然感覺(jué)到一身輕松,似乎一下子解脫了什么。馬勒的音樂(lè)中充滿著詩(shī)意,充滿著無(wú)限的人性感慨。我想,通過(guò)這幾日的欣賞,我也許真的從馬勒音樂(lè)中的詩(shī)性中釋然了,從而樹立起了一種新的人生觀與世界觀……
愿馬勒的精神世界永遠(yuǎn)伴隨著我,愿費(fèi)里爾成熟而又真摯的歌聲永遠(yuǎn)成為我心境中的理想之聲。但愿如此。