岳涵
“大多數(shù)的普通觀眾,對(duì)于我們這些唱美聲、唱歌劇的人有一種印象,覺得我們唱的中國歌曲都是‘嗚嗚啦啦的,根本聽不清楚唱的是什么。作為青年歌唱演員,我們這一代肩上一直擔(dān)負(fù)著把中國歌曲‘唱清楚的重任,即便我們?cè)诒硌莸臅r(shí)候,舞臺(tái)兩旁是有字幕的,但是我們對(duì)自己的要求還是希望觀眾在不看字幕的情況下,能夠把我們所唱的、表達(dá)的內(nèi)容聽清楚。”上海歌劇院青年男高音歌唱家韓蓬在多年的舞臺(tái)實(shí)踐中,對(duì)于“講好中國故事,唱好中國聲音”有著自己的見解。
作為一名美聲唱法的歌唱家,韓蓬提及早在學(xué)校里剛剛開始學(xué)聲樂的時(shí)候,就聽過老一輩聲樂教育家如周小燕先生的教誨——學(xué)習(xí)西洋唱法、學(xué)習(xí)美聲唱法,將來是為了唱好中國的歌曲,唱好我們的母語。但在舞臺(tái)上,演唱中國歌劇跟西洋歌劇有著很大不同。大部分觀眾在欣賞西洋歌劇的時(shí)候,都會(huì)聚焦于歌唱家的演唱,特別會(huì)關(guān)注那些有名的歌唱家演唱的最重要的詠嘆調(diào),關(guān)注其聲音的運(yùn)用有多好。那么中國的歌劇作品與之相比為何有很大的差異呢?韓蓬表示,這源于我們母語發(fā)音的獨(dú)特之處?!氨确秸f意大利語中只有‘a(chǎn)、e、i、o、u五個(gè)母音,這些母音是非常適合發(fā)聲的。而我們漢語發(fā)音中的‘e這個(gè)音在意大利語中就是沒有的。比方說唱意大利語的《我的太陽》,第一句‘che bella cosa e na iurnata e sole中都是e、a這幾個(gè)母音;但你看我們中國的歌曲中,如《我的祖國》中的‘一條大河,居然結(jié)尾在e發(fā)音上。學(xué)過聲樂的人都知道在聲樂學(xué)習(xí)當(dāng)中我們中國的‘e是非常難發(fā)的一個(gè)音,它會(huì)阻礙我們很多的聲樂技術(shù)的運(yùn)用。因?yàn)槲覀冊(cè)诰毩?xí)發(fā)聲的時(shí)候通常都是開口音或者是閉口音,而‘e好像既不是開口音也不是閉口音,它對(duì)我們運(yùn)用氣息去發(fā)聲時(shí)會(huì)有很多的阻礙。所以說我們?cè)谘莩袊拿缆曌髌坊蛘吒鑴〉臅r(shí)候,比起唱外國歌劇要難很多?!?img src="https://cimg.fx361.com/images/2021/03/17/qkimagesgejugeju202006geju20200612-2-l.jpg"/>
韓蓬提及的另一個(gè)演繹中國歌劇作品的難點(diǎn)是在表演方面?!按蠹铱梢杂^察到,在唱西洋歌劇時(shí),歌唱家大部分時(shí)間里是在臺(tái)上站著不動(dòng)唱完一首完整的詠嘆調(diào)或者二重唱三重唱的。哪怕是一個(gè)非常宏偉的、帶合唱的大場(chǎng)面,都是歌唱家擺好位置、站定了之后去唱,這是西洋歌劇的特點(diǎn)。歌唱家更多考慮的是如何讓自己的聲音更好地爆發(fā)出來,如何更好地把聲音傳遞給每一位觀眾。但是我們?cè)谘莩袊鑴〉臅r(shí)候就不一樣。我們中國人在表演方面更多地受到了戲曲的影響,所以在表演上會(huì)不自覺地運(yùn)用一些戲曲中‘手眼身法的表演方式,而且導(dǎo)演也是這樣要求的。在中國歌劇的表演中,導(dǎo)演一直會(huì)要求我們要像話劇演員一樣在舞臺(tái)上做表演。你想,話劇演員在舞臺(tái)上只是一邊表演一邊說臺(tái)詞,就已經(jīng)非常難了;對(duì)我們歌劇演員來講,不光要說還要唱,還需要在節(jié)奏里加入表演,而且要表演得像話劇演員那樣。所以說對(duì)于我們這一代歌劇演員來講,演出中國歌劇是非常難的一件事情。另外,中國式的表演還有自己的特點(diǎn),它會(huì)精確到某一個(gè)眼神、某一個(gè)手勢(shì)、某一個(gè)很微小的動(dòng)作怎么表演,但是在外國歌劇當(dāng)中是很難找到這樣的處理的,外方導(dǎo)演通常更關(guān)注的是宏觀的場(chǎng)面。相比之下我們中國歌劇表演上更多的可能會(huì)去注重一些比較微觀的東西?!?/p>
從這兩點(diǎn)上來說,韓蓬認(rèn)為,一個(gè)能唱得好中國歌劇的歌劇演員,只要能學(xué)好語言,通常會(huì)很容易唱好西洋作品;但反過來,能把西洋歌劇唱好的卻不一定能唱好中國歌劇。其實(shí)中國歌劇的難點(diǎn),除了在語言咬字上要注意之外,和創(chuàng)作者也息息相關(guān)。
從歌唱演員的角度來說,韓蓬認(rèn)為,一個(gè)好的作曲家,在譜曲的時(shí)候一定是在尊重語言的規(guī)律的基礎(chǔ)上去創(chuàng)作?!氨确秸f,‘這是一個(gè)多么美麗的夜晚(上海歌劇院原創(chuàng)歌劇《田漢》中的田漢詠嘆調(diào)),你讀的時(shí)候斷句就是‘這是/一個(gè)/多么美麗的/夜晚,而作曲家創(chuàng)作出來的旋律也是契合這個(gè)斷句、尊重我們中國語言韻律的。再比方說,很簡(jiǎn)單的一句‘你吃了嗎?在創(chuàng)作的時(shí)候一定是符合語言規(guī)律的‘嗎是輕聲,就不可能變成在‘嗎這個(gè)字上著重處理。”遵循語言的規(guī)律,是演唱中國歌劇和外國歌劇都要遵守的法則。韓蓬還提到,在唱西洋歌劇的時(shí)候,也許有的演員并不太會(huì)說意大利語,但是唱出來的語感就像一個(gè)地道意大利人,正是因?yàn)樗业搅苏Z言抑揚(yáng)頓挫的韻律,這樣就能夠把這種并不熟悉的語言唱好。
除了上述的問題,想要唱好一部中國歌劇,韓蓬還提到了需要注重中國字的問題。中國字是由字頭、字腹、字尾組合成的?!拔覀?cè)诔袊鑴〉臅r(shí)候一定先多去朗誦唱詞,然后首先要做好案頭工作,分析唱詞中哪些字是字頭多,哪些字要拖哪個(gè)音。比如說‘我愛你中國這句,‘愛這個(gè)字是一個(gè)a和i組成,那么處理起來一定要拖a的發(fā)音。在唱聲樂當(dāng)中,如果把元音拖長(zhǎng),就更容易把聲音放出來,配合上氣息,歌詞就能夠很好地唱出來?!边@也是為什么美聲歌唱演員在一開始學(xué)習(xí)聲樂的時(shí)候一定要學(xué)唱意大利語,因?yàn)橐獯罄Z的古典藝術(shù)歌曲基本就是全部在訓(xùn)練如何將聲音放出來。韓蓬認(rèn)為,我們需要借鑒這種方法,運(yùn)用到我們的中國字唱詞處理中,要把中國歌劇的唱詞唱清楚。
幾代中國歌劇人一直在努力,想把中國歌劇帶到世界上,讓中國的歌唱家在世界的舞臺(tái)上用自己的母語演唱歌劇,希望讓中國的歌劇作品為世界所承認(rèn),讓世界的古典音樂愛好者看到中國歌劇的發(fā)展。在中國歌劇走出去這件事情上,韓蓬表示:“這幾年我非常幸運(yùn)地在國外演出了好幾部中國歌劇,可以說前輩們的夢(mèng)現(xiàn)在我們這一輩的歌劇人身上慢慢實(shí)現(xiàn)了。希望我們這代歌劇人能夠沿著前輩的腳步,講好中國故事,唱好中國聲音,把更多的中國歌劇帶向世界。”