李洪甫
1999年暮春時節(jié),韓國文壇泰斗許世旭先生專程趕赴連云港(海州)以完成他籌劃多年的一次學(xué)術(shù)旅行。
在韓國學(xué)人的心目中,“海州”的知名度非同一般。不只是因為在中國的二十四史和韓國的《三國史記》中,“海州”被指稱樂道,還因為在朝鮮半島的版圖上,也有一座濱海重鎮(zhèn)叫做海州。所以,許世旭一提到連云港,總是說海州這樣,海州那樣。
面對許世旭的文學(xué)創(chuàng)作成就,我們會立刻想到學(xué)貫中西能用中英文寫作的張愛玲女士和林語堂先生。漢語習(xí)用的艱難,眾所周知,但漢語是林、張兩人的母語。而許世旭是一位地地道道的韓國人,但他無論是寫詩還是作文,用的都是漢語。“海峽文庫”在出版了魯迅的《狂人日記》和蕭紅的《商市街》之后,又將許世旭的《城主與草葉》列為“海峽文庫之六”。由許世旭簽名送我的這本書的封面上,赫然印著兩行深青色標(biāo)題字:
“唯一能用中文創(chuàng)作的外籍博士作家;
融入詩人感性和學(xué)者理性的散文。”
許世旭,1934年生于韓國全羅北道的任實郡,一座寧靜而美麗的山城,傍依海拔800多米的圣壽山,蒼鷺是當(dāng)?shù)鼐用褡钕矚g的鳥。
1954年,許世旭考入韓國外國語大學(xué)中文系,學(xué)習(xí)漢語。1960年,他留學(xué)臺灣師范大學(xué)中文研究所,攻讀中國古典詩歌。1963年,許世旭取得文學(xué)碩士學(xué)位,1968年取得文學(xué)博士學(xué)位回國后,執(zhí)教于韓國外國語大學(xué)中文系及高麗大學(xué)中文系,從系主任、院長到教授。因其重大學(xué)術(shù)影響,成為美國加州大學(xué)的特約研究員。
1999年,65歲的許世旭退休,2000年被韓國外國語大學(xué)續(xù)聘為教授。2006年被首爾網(wǎng)絡(luò)大學(xué)聘為講座教授。歷任韓國中語中文學(xué)會會長、韓國現(xiàn)代文學(xué)學(xué)會會長、美國加州柏克萊大學(xué)研究員、中國復(fù)旦大學(xué)顧問教授。許世旭自1961年起用中文創(chuàng)作詩歌、散文,并用中韓文從事學(xué)術(shù)研究,共創(chuàng)作、翻譯出版70多部作品。2010年7月,許世旭因肝癌去世。著名作家痖弦曾評述許世旭的文字,說他的詩集《雪花賦》“冰晶透明,令人既欽且羨”,說他的散文集《移動的故鄉(xiāng)》是“詩細(xì)胞的溶解”,是“詩情的揮灑”。
許世旭的文學(xué)創(chuàng)研方向從詩走向散文,又從散文走向中國文學(xué)史的編纂和研究。
他極力仿效中國古代文人追求“考據(jù)、義理、辭章”三精的治學(xué)原則和闡述方式,以飽滿的熱情用中韓文編纂上、中、下三冊80萬字的《中國文學(xué)史》。其中,下冊以較多的篇幅論述中國的明清小說,所以,海州古城址、花果山、板浦鎮(zhèn)以及贛榆舊城是他向往已久的地方。
因為關(guān)于西游記和花果山水簾洞的故事最早保存在朝鮮人學(xué)習(xí)漢語的《樸通事諺解》中,許世旭的海州之行和對花果山勝跡的造訪,使他決心要在《中國文學(xué)史》中用濃墨重彩表達(dá)對這些珍貴遺物、遺跡的深厚感情。他在《三元宮田地碑記》、姚陶《登云臺山記》刻石前駐足留連。在現(xiàn)在看起來是十分簡樸的吳承恩紀(jì)念館里,他一站就是兩個小時,詳盡地摘抄資料。他感慨地說:“韓國的古典小說《九云夢》《南征記》以及《春香傳》《沈清傳》與《西游記》《水滸傳》之間的內(nèi)在聯(lián)系在很多方面都有清晰的體現(xiàn)?!?/p>
許世旭研究古典小說,十分注意其中故事情節(jié)和哲理詩詞以及富有韻味的說唱。他認(rèn)為這是中韓兩國古小說所共有的一種文學(xué)樣式,可以說是一種共同的文學(xué)現(xiàn)象,這種樣式深刻影響兩國的小說史乃至近現(xiàn)代的小說創(chuàng)作。
許世旭從專攻中國詩、創(chuàng)作中國散文到編纂《中國文學(xué)史》,始終用詩的語言,詩的視角,詩的求索,正如他身上始終保留著的詩人的氣質(zhì)和品格。
1987年,許世旭專程去重慶考察抗日戰(zhàn)爭時期韓國臨時政府舊址。1938年,日本的侵略使韓國政府“流亡”到中國,重慶七星崗蓮花池38號是流亡到中國的韓國政府所在地,許多韓國的愛國志士在此從事抗日復(fù)國獨立運動。許世旭考察現(xiàn)場后回國,發(fā)表文章,吁請韓國政府啟動重慶韓國臨時政府舊址的修葺工程。在漢城(首爾)召開的新聞發(fā)布會上,許世旭慷慨陳詞,聲淚俱下。
北京有一座“中國現(xiàn)代文學(xué)館”,是集博物館、圖書館、檔案館于一身的中國現(xiàn)代文學(xué)的資料中心,是全世界最大的文學(xué)博物館。這里設(shè)有許世旭的專柜,陳列他的紀(jì)念文獻(xiàn)及代表著述。許世旭先生送給我的《城主與草葉》中文版就擺放在醒目的位置。
(責(zé)任編輯:劉躍清)