燕 燕
(西安外國語大學(xué),陜西西安 710000)
反語是一種十分常見且久遠(yuǎn)的語言現(xiàn)象,常見于文學(xué)作品中,是以對反語的傳統(tǒng)研究多從修辭學(xué)和美學(xué)等角度展開。但我們的日常交際中也處處存在著反語的影子,其普遍性最終引起了心理學(xué),語言學(xué)等領(lǐng)域的學(xué)者的關(guān)注,并對這一語言現(xiàn)象進(jìn)行了闡釋。
美國語言哲學(xué)家格賴斯(H.P.Grice)把反語看作是一種會話含義,他認(rèn)為反語是說話人為獲得與字面意義相反的會話含義而有意違反了質(zhì)的準(zhǔn)則中的“不說自己認(rèn)為不真實(shí)的話”這一條次則。但是,現(xiàn)實(shí)中的許多反語并不一定違反這些準(zhǔn)則,因此這一經(jīng)典理論存在一些缺陷。為此,英國語言學(xué)家利奇(G.Leech)提出了禮貌原則作為一種必要的補(bǔ)充。利奇認(rèn)為,當(dāng)說話人為維護(hù)禮貌原則而明顯違反質(zhì)的準(zhǔn)則或量的準(zhǔn)則時,反語就會產(chǎn)生。何兆熊(2000:213)認(rèn)為“人們使用反語,一般說來,也是出于禮貌……反語的使用使得聽話人可以間接地領(lǐng)悟到說話人通過含蓄的方式所實(shí)施的冒犯之處。反語雖然仍屬尖刻之語,但不失為說話人為了維護(hù)禮貌原則而犧牲質(zhì)量準(zhǔn)則的一個重要例證?!?/p>
印地語反語的構(gòu)成手段十分多樣,詞、句子、語篇等都可以構(gòu)成反語。
詞匯手段是印地語反語構(gòu)成中比較常見的手段。
1、說話人有時故意用夸張的詞匯做反語,用來增強(qiáng)反語的意味。這類詞匯一般都是正面意義明顯的詞匯,以便能更加容易區(qū)分和把握它們的反語意義。比如我們常用等稱贊性的詞匯作反語,使得等意義更加突出。請看下面的例句:
3、情侶或關(guān)系好的人之間常用一些稱謂型反語表示喜愛親昵。比如說死鬼)一群調(diào)皮鬼)等。
除上述詞匯外,還有些詞匯在一定的上下文中也具有反語的意義??傊?,要具體情況具體分析,一定要結(jié)合語境去判斷是否為反語。
大多數(shù)情況下,反語意味不僅僅局限在一句話之中,它還可以通過一段話,甚至整篇文章來表達(dá),這就是所謂的語篇手段。我們要結(jié)合語境來體會其中的反語意味。
語調(diào)是也表達(dá)反語的重要的、不可或缺的手段。任何一句反語都需用富于情感的語調(diào)說出來。丹麥語言學(xué)家葉斯柏森早在1929年就用幾種歐洲語言的例子證實(shí)“語調(diào)可以把否定意義賦予肯定句,可以使正面評價的詞具有譴責(zé)的性質(zhì)”。在印地語中,我們可以借助拖長音節(jié)、重讀某個詞或改變音調(diào)等方式來表達(dá)反語意味。同樣一句話,語調(diào)不同,表達(dá)的意思可能截然不同。比如:
當(dāng)我們用高昂且短促的語調(diào)去讀這句話的時候,整句話就有驚嘆、贊美含義——嗬,多美啊這風(fēng)景。反之,當(dāng)我們用低沉且冗長的語調(diào)念這句話時,整句話就有了一種諷刺、不滿的意味——你瞧瞧這亂七八糟的一片。
美國語言學(xué)家薩莫瓦爾(Larry A. Samovar)曾指出,“在面對面交際中,信息的社交內(nèi)容只有35%左右是語言行為,其他都是通過非語言行為傳遞的”。這種非語言行為就是指人們在交際中使用的眼神、面部表情等體態(tài)語。在日常交際中,人們也常常借助一些體態(tài)語來表達(dá)反語的意味。比如說:
正是瑪爾蒂的神態(tài),表明了她的害羞與期待,她故意說反話引梅達(dá)繼續(xù)說下去。
理論上來說,反語可以由語言結(jié)構(gòu)的各個層級的手段構(gòu)成。這里僅列出一些較為常見典型的手段。反語的構(gòu)成及應(yīng)用并不受語言表達(dá)形式的限制,它唯一恒定存在的判斷標(biāo)志就是對語用規(guī)則的違背——語境不適宜性。我們應(yīng)根據(jù)語境來判斷說話人說的是否為反語。
一說起反語,我們就會想到它是用來諷刺挖苦別人的,但其實(shí)反語還有表達(dá)喜愛親昵、批評指責(zé)等其他情感的功能。
反語可以通過使用正面的、積極的詞句描述反面的、消極的人或事物,以表示嘲弄,諷刺,憎惡等情感。這也是反語最主要的語用功能之一。
高明本是褒義詞,形容一個人做事高超明智。這里作者稱父子倆“高明”,看似是夸獎他們很聰明,不出一分力就能和辛勤勞作的農(nóng)民過著一樣的生活。其實(shí)作者對兩人十分唾棄,使用反語諷刺他們好吃懶做,投機(jī)取巧。
親人和朋友之間時常會用一些口是心非的貶義詞來表達(dá)一種喜愛、親昵的情感,使交際達(dá)到意想不到的效果。比如:
這里的“傻里傻氣”并不是說梅達(dá)傻,而是瑪爾蒂在聽到梅達(dá)這番尊重女性的話后,即為自己的任性感到羞愧,又為自己沒看錯人而感到高興,用“傻里傻氣”來表達(dá)自己對梅達(dá)的喜愛。
反語還可以表示說話人不滿、責(zé)怪、埋怨等情緒。比如說:
大家伙兒簡直要恨死這位先生了,都怪他連累大家挨打,但大家伙兒又是又是問好的,可不就是在說反話嘛。他們用反話來表達(dá)自己對這位先生的不滿與怨憤之情。還比如說:
反語是一種具有雙重語義的特殊語言現(xiàn)象,指話語的表面義背后,隱含著另一種與之極為不同或者完全相反的意義。印地語反語可以通過詞匯、語篇、語音語調(diào)、言語輔助等手段構(gòu)成,其主要目的是對人或事物進(jìn)行諷刺挖苦,但還有表達(dá)喜愛親昵、批評指責(zé)等其他情感的功能,在日常交際及文學(xué)創(chuàng)作中有著極其廣泛的應(yīng)用。對印地語反語的構(gòu)成手段及語用功能的深入了解,可以提高我們對印地語反語的敏銳度,更好地與人進(jìn)行交際、更準(zhǔn)確地理解印地語文學(xué)作品,也可以為今后開展印漢反語對比研究做鋪墊。