內(nèi)容摘要:自弗洛伊德以來的精神分析學(xué)對主體性的既視感(Deja vu)成因,即怪異、熟悉的陌生感(uncanny)闡發(fā)了精神分析學(xué)的研究和解釋,本文梳理了脈絡(luò)并認(rèn)為“恐惑”很好地概括了“uncanny”內(nèi)涵。
關(guān)鍵詞:弗洛伊德 恐惑 家與非家
一.引言
自從弗洛伊德(Sigmund Freud)在1919年發(fā)表《論恐惑》Das Unheimlich 以來,初期此“恐惑”不受重視,及至1970年后西方許多思想家、批評家、理論家對此作出許多關(guān)注和解讀,但與此同時這也推動了“恐惑”一詞進(jìn)入廣泛的討論和研究;進(jìn)入21世紀(jì)以來,對于“恐惑”的研究進(jìn)一步深入到各藝術(shù)領(lǐng)域的研究。其內(nèi)涵把握不易,本文嘗試對“恐惑”理論做一個源起和發(fā)展的梳理,嘗試對比比較來獲得新的觀點(diǎn)用以理解其內(nèi)涵。
二.“恐惑”與弗洛伊德
弗洛伊德心理分析學(xué)的一個重要概念“壓抑的復(fù)現(xiàn)”(the return or recurrence of the repressed),或“重復(fù)的沖動”(repetition compulsion)。1919年,弗洛伊德在《恐惑》(“Das Unheimlich”)一文中闡述的“恐惑”。事實(shí)上,弗洛伊德并非是第一個使用這個“恐惑”,而是出自德國心理學(xué)家恩斯特·詹池(Ernst Jentsch)于1906年發(fā)表的論文《論恐惑的心理學(xué)》,探討分析了德國小說家霍夫曼作品《沙人》,尤其是明顯的恐惑感如何產(chǎn)生(Jentsch7-16)。詹池在分析中指出,“恐惑”感產(chǎn)生于心智的不確定性(intellectual uncertainty)。弗洛伊德在1919年的《論恐惑》中表達(dá)了與詹池不太一致的觀點(diǎn),弗氏通過詞源、詞義的例子,為暗恐奠定心理分析學(xué)的解釋;同時以《沙人》為例,闡述暗恐的表現(xiàn)特點(diǎn)及其與心理歷史的關(guān)聯(lián),同時解說何為“復(fù)影”(double);并將現(xiàn)實(shí)生活中的暗恐和文學(xué)中的暗恐做比較和區(qū)分,進(jìn)而說明暗恐在社會和文化中的普遍存在(童明109)。弗承認(rèn)詹池的觀點(diǎn)是“無疑正確的一種”(Freud 220),但是他從詞源學(xué)的角度考察了德語原詞“unheimlich”的含義,他援引了各方詞典的釋義,指出unheimlich 的主要語義是:非家的、不熟悉的、不受控制的、令人不適的、令人驚悚的。
國內(nèi)研究者如王素英在《“恐惑”理論的發(fā)展及當(dāng)代意義》一文中總結(jié)了《沙人》的故事梗概,童明在《西方文論關(guān)鍵詞:詭異/非家幻想》對霍夫曼的這部作品作了一番梳理和介紹,以把握原始內(nèi)涵。童明稱《沙人》應(yīng)該譯為《沙魔》,因?yàn)樨灤┤牡摹癝andman”是一個魔鬼、邪惡的形象,并把重點(diǎn)放在論述弗洛伊德著重的復(fù)影(double)上,他認(rèn)為“沙魔現(xiàn)象是以“復(fù)影”的方式復(fù)現(xiàn)的”(童明 110),復(fù)影的出現(xiàn)在產(chǎn)生“恐惑”的過程中起到了非常的作用。
總體而言,對于霍夫曼《沙人》的簡介和敘述,弗洛伊德將“恐惑”的意義進(jìn)一步延伸,認(rèn)為“恐惑”就是那種把人帶回到很久以前已熟悉和熟知的事情的驚恐感覺(the return of the repressed)。在現(xiàn)實(shí)生活中,幼年時對一件事的恐懼,隨著成長、隨著對這件事的深入理解就會被克服,弗洛伊德稱之為“現(xiàn)實(shí)的檢驗(yàn)”,在文學(xué)作品中,由于作品與讀者的疏離感和陌生感以及想要知道接下來發(fā)生什么的欲望,這種“恐惑”的感覺會被壓抑。文學(xué)作品的“恐惑”更高于現(xiàn)實(shí)生活中的“恐惑”,包含更廣,前者囊括了后者的全部,而且包括了更多,包括了現(xiàn)實(shí)生活中沒有的“恐惑”現(xiàn)象。
“恐惑”的恐怖與崇高兩面性理解和解釋,可以發(fā)現(xiàn)“恐惑”狀態(tài)的根本在于人存在狀態(tài)的不自由,曾經(jīng)出現(xiàn)過的恐懼/焦慮/疑惑,會形成心理狀態(tài)的歷史,會攫取人現(xiàn)在的存在。而恐懼不安的原狀態(tài)深深地根植于個人記憶中;它不僅以陰郁可怖、恐懼的形象出現(xiàn),也以正面的、光明的形式出現(xiàn)。對于魔鬼、魂靈的畏懼,對于祖先神靈的崇拜,只是“恐惑”的一體兩面,自由的狀態(tài)前提是承認(rèn)不自由,認(rèn)識不自由,治療心理陰郁乃至疾病,就是克服不自由。
三.后弗洛伊德的“恐惑”
弗洛伊德之后,他的“恐惑”理論沉寂了一段時間,直至1970年后,有一系列文章關(guān)于“恐惑”發(fā)表。王素英在文章中梳理了托多洛夫、德里達(dá)、西蘇等人于1970年后刊發(fā)的文章并指出,前人文章對“恐惑”概念的發(fā)展起到了深遠(yuǎn)的影響,是使“恐惑”迅速走向理論化的進(jìn)程。弗洛伊德在《論恐惑》一文開宗明義提請我們注意,“傳統(tǒng)美學(xué)歷來關(guān)注美麗、漂亮、崇高,但忽略對情感的研究,更對厭惡、苦悶等負(fù)面情緒疏于論述;而美學(xué)應(yīng)關(guān)注的不僅僅是美丑,還需要情感?!保?19)弗氏在精神分析學(xué)和文學(xué)批評的交界之處取得了融合,甚至可以說他開篇的主旨思想就是蘊(yùn)含現(xiàn)代性的反思。弗洛伊德之后的文學(xué)批評家解讀了他想要表達(dá)的觀點(diǎn),即忽略的負(fù)面情緒的美學(xué)無法是完整的美學(xué)。
本尼特等合著的《文學(xué)、批評和理論引論》一書中,對于“The Uncanny”單獨(dú)列了一章,其中建議了十三種可能形式,國內(nèi)有學(xué)者已經(jīng)將其譯為中文,分別為重復(fù)、奇怪的巧合,(甚至在一般意義上可以說,事情命中注定要發(fā)生)、萬物有靈、擬人—這其實(shí)是一種更特殊的特別人性化、自動作用、性別身份的極端不確定性,即無法確定一個人是男性還是女性,或者表面上是一種性別而實(shí)際上卻是另一種性別、一種被活埋的恐懼、寂靜、通靈術(shù)、死亡、死亡驅(qū)望、靈魂、語言。
以上比較可知,關(guān)于“unheimlich”的幾個方面要素是關(guān)于記憶、想象、歷史、感受、自我與他者的研究。弗洛伊德通過詞意詞源展開了討論,由此引申出后續(xù)的一系列概念。家與非家即異化和熟悉之間的矛盾同一性,事實(shí)上展現(xiàn)了關(guān)于記憶與假想的研究,日常記憶被忘卻或者是壓抑、暫時隱藏,就造成了被壓抑的事情的記憶“非自覺性”,自己想要忘卻的記憶已然似乎忘卻,但是在不經(jīng)意間顯露,這就造成了一種困惑和畏懼的體驗(yàn),即對于當(dāng)下非限制性的空間熟悉感的嘗試?yán)斫?,和因此引發(fā)出的嘗試?yán)斫鈪s因?yàn)楸粔阂值挠洃洘o法完全喚起而遭遇失敗產(chǎn)生的畏懼之情。家與非家并存、熟悉與陌生并存,構(gòu)成了人類關(guān)于存在的超驗(yàn)性體驗(yàn)。
四.恐惑的中文與中文的恐惑
國內(nèi)有學(xué)者如唐宏峰的《怪熟的遭遇:晚清小說旅行敘事之研究》一文分析了中國晚清小說敘事中的恐惑特征;the uncanny 譯為怪熟,表達(dá)了一種矛盾辯證,“怪熟”一詞是仿造拉康生造 extimité(內(nèi)部的)和exterieur(外部的),借此傳達(dá)既陌生又熟悉的感受;何慶機(jī)、呂鳳儀《幽靈、記憶與雙重性:解讀<獻(xiàn)給艾米莉的玫瑰>的‘怪異》(the uncanny 譯為怪異)一文用恐惑為關(guān)鍵詞解讀了美國作家??思{的短篇小說《獻(xiàn)給艾米莉的玫瑰》。該文主要從恐惑的主要特征“雙重性 (the double,即復(fù)影)”,“詭異性”切入分析小說的敘事,認(rèn)為雙重性是理解小說真諦的一把鑰匙。
“Unheimlich”應(yīng)該譯為中文“恐惑”比較妥當(dāng),因?yàn)椤翱只蟆庇蓛蓚€層面的意義,一是“恐怖、可怕、畏懼”,一是“困惑、疑惑”。自弗洛伊德開始直至后弗洛伊德的“unheimlich”概念,譯為英語“uncanny”。英語譯法“un-canny”雖然字面上對應(yīng)了“un-heimlich”,但是“canny”的英語釋義是“careful;cautious;knowing;skilled”,加之于否定前綴則失去了德語原意中“home”的意義,語義上產(chǎn)生了偏離,而前面述及“unheimlich”和“heimlich”的關(guān)鍵是德語“heim”即“家園”的中心語義,認(rèn)知的現(xiàn)象告訴我們被壓抑的復(fù)現(xiàn)有家和非家的兩面,因此從“家/非家”和“熟悉/疏離”來把握“恐惑”的核心要素是十分合理的。
弗洛伊德在《論恐惑》中還著重解釋和分析了強(qiáng)迫重復(fù),強(qiáng)迫以及重復(fù)是弗洛伊德精神分析學(xué)說的核心概念。《超越快樂原則》一書關(guān)鍵信息認(rèn)為,強(qiáng)迫行為是打開直覺層面的最重要鑰匙,“強(qiáng)迫”在潛意識里處于支配地位,而“重復(fù)”則是從本能沖動中走出來的,很可能是與生俱來的。本能的本能——一種強(qiáng)大到足以凌駕于快樂的沖動原則,為心靈的某些方面提供了他們的守護(hù)(Pontalis 77)。
有關(guān)個體主體性的重復(fù)、強(qiáng)迫、記憶、感受的研究構(gòu)成和解釋了這樣一種神秘的心理現(xiàn)象,其中文名稱不甚統(tǒng)一,說明學(xué)界對此的研究仍舊方興未艾,雖然“詭異”“暗恐”更為貼近“uncanny”的音譯,就音義結(jié)合層面是可取的。而“恐惑”這一譯法可以把握了核心的要素和概念,形象地提示了綜合要義,相比于“詭異”的譯法更為全面和妥當(dāng)。
參考文獻(xiàn)
1.Bennett, Andrew, and N. Royle. 2016 "An introduction to literature, criticism and theory.".
Freud, Sigmund 1976 The" Uncanny". New Literary History, 7(3), 619.
2.Jentsch, Ernst 1997 On the psychology of the uncanny (1906) 1. Angelaki: Journal of the Theoretical Humanities, 2(1), 7-16.
3.Pontalis, J. B, et al The language of psycho-analysis. Karnac, 1977.
4.關(guān)貞蘭.“恐惑”理論國內(nèi)外研究述評.廣東第二師范學(xué)院學(xué)報(bào) 36.2(2016):72-77.
5.何慶機(jī),呂鳳儀."幽靈、記憶與雙重性:解讀《獻(xiàn)給艾米莉的玫瑰》的“怪異”." 外國文學(xué)研究 6(2012):127-136.
5.唐宏峰."怪熟的遭遇:晚清小說旅行敘事之研究." 現(xiàn)代中文學(xué)刊2.4(2010):33-43.
6.童明.暗恐/非家幻覺.外國文學(xué) 4(2011):106-116.
7.王素英.“恐惑”理論的發(fā)展及當(dāng)代意義.當(dāng)代外國文學(xué)35.1(2014):131-139.
(作者介紹:蔣磊,寧波大學(xué)2016級英語語言文學(xué)專業(yè)碩士研究生)