于蕊銘
(遼寧師范大學(xué) 文學(xué)院,遼寧 大連 116081)
莊河市位于遼東半島東側(cè)南部、大連市東北部,南瀕黃海,長??h位于遼東半島東部的黃海海面上,二者隔海相望,同屬大連轄區(qū)范圍。據(jù)《中國語言地圖集》[1]的分區(qū)顯示,兩者同屬膠遼官話中登連片的煙威小片。方言分區(qū)相同注定二者方言存在很多共性,但莊河市區(qū)與陸地相連,長??h則完全由島嶼組成,且從地理位置角度相比,長海與山東地區(qū)距離較近,這導(dǎo)致二者在同一方言區(qū)內(nèi)也會存在內(nèi)部差異。
由于膠遼官話語音的特殊性,針對遼寧膠遼官話的研究主要集中于語音部分,對詞匯方面的研究較少。以中國知網(wǎng)(CNKI)為例,以“大連方言”“長海方言”“莊河方言”為關(guān)鍵詞,共搜索到73篇論文結(jié)果。經(jīng)過篩選,以詞匯為研究對象共計9篇,其中描寫大連方言詞匯6篇,莊河詞匯研究2篇,無長海詞匯的專題研究,僅在厲兵《長海方言的兒化與子尾》中涉及長海方言詞匯。此前沒有將莊河、長海詞匯作為研究對象進(jìn)行對比的專題論文。筆者恰逢參與國家語委的《中國語言資源保護(hù)工程遼寧漢語方言調(diào)查》中莊河點與長海點的實地調(diào)查與剪輯工作,根據(jù)《中國語言資源調(diào)查手冊》[2](以下簡稱“手冊”)14個語義類別共1 200個方言詞匯進(jìn)行錄入,整理出莊河老男詞匯和長海老男詞匯兩個模板表,并以兩個詞匯模板表作為封閉語料庫,從構(gòu)詞形式、語義來源、詞義范圍入手,同時解釋特殊的具有代表性的方言詞匯,探求二者的共性及差異,以期為大連地區(qū)方言詞匯的研究提出借鑒與參考。
為保證方言詞語地道,選取的發(fā)音人都為市(縣)政府所在地老城區(qū)老年男性。莊河、長海發(fā)音人概況:2017年莊河點老男發(fā)音人湯日增,漢族,63歲,出生于遼寧省大連市莊河市莊河鎮(zhèn)城關(guān)街道水仙社區(qū),高中文化水平;2018年長海點老男發(fā)音人鄒治安,漢族,66歲,出生于遼寧省大連市長??h大長山島鎮(zhèn)小鹽場村,小學(xué)文化水平。
將莊河老男詞匯和長海老男詞匯兩個模板表進(jìn)行合并對比,普通話詞匯、莊河詞匯與長海詞匯三者完全一致717個,占比59.6%,這說明兩地方言詞匯與普通話總體差異不大,這一部分不作詳述。莊、長方言詞匯一致、但異于普通話共計162個(見表1),重復(fù)詞語屬于普通話意義不同,但在兩地中用相同詞語表示,屬于詞義的擴大現(xiàn)象。如“騸”在莊河長海詞匯中統(tǒng)一為閹割,不明確區(qū)分閹割對象,其余詞語亦同,不再特殊注明。
表1 莊河、長海相同方言詞匯
分析表1,我們可窺探莊河、長海方言詞匯的幾點共性特征:
1.單音節(jié)少,多雙音節(jié)三音節(jié)詞
漢語詞匯發(fā)展的過程在構(gòu)詞上的表現(xiàn)就是雙音節(jié)詞不斷增多。單音節(jié)詞的數(shù)量在兩地完全一致的詞匯中較少,計33個,約占五分之一。大部分為動詞,偶有名詞、形容詞,可見莊河、長海兩地還是以雙音節(jié)、三音節(jié)詞匯為主。名詞多有動詞加“兒”詞綴,成為雙音節(jié)詞,如:兜兒=兜住+兒=口袋、扣兒=扣上+兒=扣子。雙音節(jié)詞雖是漢語詞匯發(fā)展的趨勢,但由于發(fā)展的不平衡及發(fā)音省力的經(jīng)濟原則,也有個別詞語由普通話雙音節(jié)詞變?yōu)閱我艄?jié)詞的現(xiàn)象,如腐爛——爛、牙齒——牙。
2.多使用詞綴
兩地詞匯以雙音節(jié)、多音節(jié)為主,常見后帶詞綴“兒”“子”,具體情況如下:
(1)兒化現(xiàn)象明顯
在162個詞匯中,詞尾帶“兒”的共68個,占比42%。名詞兒化39個,占有一定比例(“打撲克兒”一類動名詞組也算在內(nèi)。以“打撲克兒”為例,兒化加在名詞“撲克”后,而沒有加在動詞“打”后面),且兒化都沒有明顯的實際意義,屬于方言語音習(xí)慣。從語音上看,“兒”并非一個完整的音節(jié),而是作為韻尾[r]附著在前一個字上。時間方位一類兒化現(xiàn)象最為明顯,20個中有17個帶兒化詞尾,有兩種形式:時間詞一類有一部分詞語“兒”取代了“天”,天字前面的字承擔(dān)整個詞語的意義,如“今兒”“明兒”;方位詞與其余時間詞直接加“兒”,不改變前字語義,如“時候兒”“里面兒”“旁邊兒”。
(2)帶“子”尾,且弱化不發(fā)音
莊河、長海兩地同屬膠遼官話登連片的煙威小片,方言詞匯具有很大共性,使用相同方言詞不在少數(shù)。受清朝統(tǒng)治時期及“闖關(guān)東”山東大量移民的影響,源自山東方言與滿語的方言詞也保留下來,以下選取具有代表性且構(gòu)詞能力強的進(jìn)行具體解釋:
1.山東方言借詞
(1)晌:名詞,意為中午。兩地的時間詞都以“晌”組詞,結(jié)構(gòu)為“動詞+晌”,與普通話上午、下午相對應(yīng)為“頭晌兒”“過晌兒”。在表示中午時莊河說“晌頭兒”,而長海說“晌午頭兒”,筆者認(rèn)為造成二者說法不同的原因可能為語流音變中的省略,午作為一個零聲母音節(jié)出現(xiàn),在語流中不會被重讀,而且“晌”本身具有正午之意,省略“午”字并不影響整個詞語語義的表達(dá),因此在莊河地區(qū)讀“晌頭兒”,但實際含義與構(gòu)詞結(jié)構(gòu)都與長海的“晌午頭兒”一致。
(2)逮:動詞,意為吃,與大連市區(qū)用法一致?!按北硎境?、進(jìn)食的時候,構(gòu)詞結(jié)構(gòu)與吃一致,可以直接組詞“逮飯”也可以中間加“晌午”“清早”等時間詞,如“逮=清早飯”,即普通話的吃早飯;好吃可說為“好逮”,例:這海蠣子老好逮了。同時可以與藥、煙等組詞,抽煙說為“逮煙”。
(3)褯:名詞,意為尿布,小孩或老人使用。還可組詞“尿褯子”“粑粑褯子”,一般常說“褯子”。
(4)搛:動詞,意為夾菜。例:搛菜吃/你搛一口喂他。
(6)曲曲:意為發(fā)皺的樣子。山東方言有“曲溜”一詞,意為彎曲不直。莊河、長海將其引申過來,意思為不平整,例:你看這桌布都曲曲了。
2.滿語借詞
受清朝時期滿語的影響,借自滿語的外來詞在兩地還仍有保留且普遍使用,如:
(1)趴貓兒:意為捉迷藏。“貓”在滿語中意為樹叢,“趴貓”可理解為趴在、潛伏在樹叢中,再加上兩地習(xí)慣兒化的讀音,就形成了“趴貓兒”,也有“藏貓貓”“藏貓兒”的說法,含義等同。
(2)波棱蓋兒:名詞,意為膝蓋,為滿語音譯詞。例:你波棱蓋兒怎么卡出血了?
(3)餑餑:名詞,意為饅頭。原在滿語里是對多種面食的統(tǒng)稱,現(xiàn)在莊河、長海兩地均概指饅頭。
兩地相同的方言詞中語義范圍一致,但與普通話相比,有詞義擴大的現(xiàn)象。如表2:
表2 語義范圍與普通話差異比較
與普通話相比,兩地方言詞匯中詞義擴大的較多,也偶有出現(xiàn)詞義縮小和詞義完全不同的現(xiàn)象,但屬于極少數(shù),僅列兩例釋義。如:膻,意為味道淡,但在普通話中意為像羊肉一類的腥味兒,屬于詞義完全不同類;又如:眼眉,專指眉毛,普通話中概指眼睛和眉毛,屬于詞義縮小類。
莊河、長海方言詞匯不一致的共303個,包括三種情況:1.兩地詞匯與普通話都不相同(137個);2.莊河詞匯與普通話相同,長海詞匯不同;3.長海詞匯與普通話相同,莊河詞匯不同。兩地詞匯與普通話都不相同的是兩地詞匯特色所在,要探尋兩地詞匯的差異,應(yīng)主要對比第一種情況,兼顧第二、第三種情況,詳見表3。
表3 莊河、長海詞匯差異比較(部分)
同樣事物,對于范圍大小不一的,稱呼有所差異,莊河對范圍不一致的詞匯有不同稱呼,而長海更趨向于把兩種事物歸為一種。以三個詞為例:
1. “池塘”與“湖”:用長海詞匯表示都為“泡子”,“泡子”在方言中多意為小水池,但長海不分大小,只要有水的地方均稱為“泡子”,而莊河區(qū)分大小,稱大一些的湖為“湖”,小池塘為“水泡子”。
2. “氣味”與“味道”:“氣味”指嗅覺所聞到的某事物散發(fā)的味道,“味道”更側(cè)重味覺所品嘗到的。長海將兩者統(tǒng)稱“味兒”,不分嗅覺或味覺,但莊河將二者區(qū)分開來。
3. “臥室”與“屋子”:在普通話詞匯中,臥室屬于屋子內(nèi)的其中一間,但長海將臥室等同于屋子,統(tǒng)稱“炕格兒”(炕,即農(nóng)村火炕,像格子間大小的有炕可以睡覺的地方即為炕格兒),莊河不將二者劃為一個概念。
1. 語素差異
(1)同義語素差異
語素是詞的構(gòu)成成分[3],選擇不同語素進(jìn)行構(gòu)詞,在形式上看詞匯之間便存在差異。所以當(dāng)不同地區(qū)的人們選擇不同語素構(gòu)成同義詞,就會造成方言詞匯的不一致性。按意義分類,語素分為同義語素和非同義語素,在莊河、長海兩地,詞匯差異的一個方面就表現(xiàn)在對同義語素的選擇不同。部分例詞如表4:
表4 同義語素選擇差異
此種情況在方位詞中表現(xiàn)最為明顯,“邊”“面”“頭”都可放在方位詞詞尾表示具體方位,沒有意義差別,屬同義語素,兩地在方位詞詞尾的選擇不同導(dǎo)致詞匯出現(xiàn)差異。在其他語義類別中也偶有出現(xiàn),如“歷書”一詞:用于記錄日期,每頁顯示一日信息的叫日歷,每頁顯示一個月的叫月歷?!叭諝v”與“月記”都意為記錄日、月信息,“片”“牌”都表示歷書形狀,因此二者屬于同義語素的不同選擇導(dǎo)致的詞匯差異。
(2)非同義語素差異
兩種方言詞匯說法不同時,所選擇不同意義的語素進(jìn)行構(gòu)詞,但組詞之后意義相同,都指代同一事物,這就是非同義語素差異。關(guān)于非同義語素的選擇,兩地主要有兩點不同。
①長海更愿意選擇形容詞進(jìn)行修飾,構(gòu)成偏正結(jié)構(gòu),例詞如表5:
表5 非同義語素選擇差異
由上表可看出,長海詞匯前總帶有形容詞進(jìn)行修飾,用以形容事物的大小,但莊河詞匯均未出現(xiàn)此特征。
②如果兩地詞匯同為動賓結(jié)構(gòu)時,動作行為的主語不一樣。這類詞語在1 200個詞匯中僅存兩例,但也可以從中探尋構(gòu)詞差異。
吃奶:長海[奶奶]以施事人為主語,第一個奶字音為[nai53],名詞動用,意為喂奶;而莊河[咂奶]以受事人為主語,“咂”意為咂吧嘴,吮吸,指小孩吃奶的動作。
滿月:長海[起月子]既包含孩子達(dá)到滿月的意思,也有婦女生完孩子出月子的意思;莊河[滿月兒]與普通話意思一致,只是受語音習(xí)慣影響,多出兒化韻。
2.詞綴差異
(1)長海詞匯更趨向于帶“子”尾
兩地詞匯中,把叫法一致但詞尾不一致的進(jìn)行比對,發(fā)現(xiàn)長海帶“兒”化40個,莊河37個,這說明兩地由于日常說話方式的細(xì)小差異導(dǎo)致同樣叫法的詞匯在兒化方面各有側(cè)重;長海詞匯帶“子”尾的共23個,而莊河只有4個,如“尿褯子——褯子”“斧子——斧頭”“褲腿兒子——褲腿兒”。且在全部詞匯中進(jìn)行統(tǒng)計,長海帶“子”尾詞匯共109個,莊河共90個,可以看出長海詞匯更趨向帶“子”尾,且同樣附著在前一個字上,沒有完整的發(fā)音。
(2)長海詞匯有兒化連用現(xiàn)象
早在1981年厲兵曾專門論述過長海的子尾與兒化韻[4],他得出長海詞匯的兒化有連用現(xiàn)象,在此次統(tǒng)計中,的確存在3個兒化連用的詞匯,分別是“花兒骨朵兒”“做買兒賣兒”“個兒把兒”,而這種現(xiàn)象在莊河詞匯中并沒有發(fā)現(xiàn),這印證了兒化連用現(xiàn)象是長海詞匯的一大特點。
兩地雖同屬一片方言區(qū),但在個別詞匯中也存在特殊的方言詞,如在莊河方言中稱“水田”為“粳地”、稱“栗子”為“栗蓬”,在長海方言中稱“烏鴉”為“黑老哇=”、稱“襯衫”為“晚霞=子”。綜合來看,由于歷史原因,兩地都受清朝時滿語、“闖關(guān)東”時山東方言與日本殖民統(tǒng)治時日語的影響。因此,這些特殊的方言詞匯大部分都來自于滿語、山東方言與日語的借詞,只是由于地域習(xí)慣不同而造成的細(xì)小差異。字面與字義無關(guān)的,大多是由滿語日語音譯留下的音譯詞,如長海詞匯中的“晚霞=子”就是根據(jù)日語“ワイシャツ”音譯而來。
莊河和長海兩地在語言分區(qū)上均屬于膠遼官話。相傳,膠東話是因膠東地區(qū)在上古時期屬于東夷人的居住地區(qū),他們的語言被稱為“夷語”。在商朝時期,膠東地區(qū)是萊國所在地,因此膠遼官話也被稱為“萊語”。萊國在齊國以東,故又叫做“萊夷”,因此成語“齊東野語”就是指代當(dāng)時的膠東話。明清以來,來自山東登州和萊州府的移民大量移入東北地區(qū),也因此將當(dāng)?shù)卣Z言跨海傳播到東北地區(qū)??偠灾?,當(dāng)?shù)胤窖缘男纬珊艽蟪潭壬先Q于人口遷移的出現(xiàn)。相似的地理位置導(dǎo)致具有相同方言的人定居,相似方言的人口因素奠定了當(dāng)?shù)胤窖缘墓餐ㄖ?。移民從很大程度上來講對文化產(chǎn)生著不可或缺的影響,它作為一種活動的載體傳播著當(dāng)?shù)氐母鞣N文化形式,也促進(jìn)遷出地與遷入地兩地文化的相互融合共同發(fā)展。
如果說歷史因素促成了兩地文化中的共性,那么后期各自的發(fā)展在一定程度上造成了文化上的差異特點。長??h是東北地區(qū)唯一一個海島縣,特殊的地理位置使其成為了重要的港口,海運航線四通八達(dá),與多個地區(qū)港口通航。港口的存在使當(dāng)?shù)赝鄠€國家和地區(qū)有著密切聯(lián)系,文化的發(fā)展也在這一來一往中出現(xiàn)了微妙的變化。頻繁的港口貿(mào)易讓多元的文化在當(dāng)?shù)爻霈F(xiàn),并且慢慢與當(dāng)?shù)匚幕嗷ト诤?、借鑒,形成了一種包容性比較強的開放性文化。這對方言特色的形成起到了很大的影響作用。莊河市位于山地丘陵地區(qū),自然地貌形態(tài)豐富,因而具有發(fā)展特色農(nóng)業(yè)的先天優(yōu)勢。長海地區(qū)是國家重要的商品糧生產(chǎn)基地,農(nóng)作物品種繁多,質(zhì)量上乘。特殊的地理環(huán)境和發(fā)展模式使當(dāng)?shù)匚幕^好的沿襲了歷史特點,文化的穩(wěn)定性較強。兩地別樣的發(fā)展方式在文化上得到了很好的體現(xiàn),特別是在語言上,形成了獨具特色的方言。
語言不僅是言語表達(dá)的一種符號,更是文化傳播的一種載體,方言詞匯作為語言文化中特殊的組成部分記載了一個地區(qū)發(fā)展的方方面面。通過上述簡單的比較,可以發(fā)現(xiàn)長海方言詞匯與莊河方言詞匯有許多共同之處和差異之點。共性的表現(xiàn)源自相同的地緣文化,扎根于相似的地理環(huán)境,差異的存在產(chǎn)生于各地多年的發(fā)展特色。每一個發(fā)音都能記錄一個地區(qū)的習(xí)慣,每一個表達(dá)都能體現(xiàn)一個地區(qū)的特點。
筆者的研究僅限于《中國語言資源調(diào)查手冊》模板表所涵蓋的1 200個詞,未必能全面概括莊河、長海兩地所有的方言詞匯,研究的范圍比較有限。希望以此拋磚引玉,為各位學(xué)者以后對膠遼官話中小地區(qū)方言詞匯的分析做出一點參考與借鑒。