呂秀梅 彭自平
摘? 要:作為《蘇伊士之東》里的女主角,中英混血黛西從一出生就帶著身份的模糊性。她的身份建構(gòu)歷程經(jīng)歷了最初被“流放”的混血,到尷尬的文化上的雙重“他者”,到最后回歸中國(guó)文化身份,黛西終于在追尋、失望、醒悟之后找到自己的文化根源,中國(guó)才是她最終的文化與精神棲息地。
關(guān)鍵詞:后殖民;《蘇伊士之東》;黛西;身份建構(gòu)
一、引言
《蘇伊士之東》發(fā)表于1922年,是英國(guó)作家薩默塞特·毛姆以20世紀(jì)初中國(guó)北京為背景創(chuàng)作的一部戲劇,劇作以中英混血女子黛西與幾個(gè)中英男子的情感糾葛為主線,集中體現(xiàn)了黛西作為一個(gè)文化邊緣人的尷尬與掙扎,終其一生,她都為建構(gòu)自己文化身份而努力。目前,國(guó)內(nèi)對(duì)毛姆的中國(guó)書寫方面的研究主要集中在《面紗》及《在中國(guó)的屏風(fēng)上》,對(duì)《蘇伊士之東》為數(shù)不多的研究集中在中國(guó)人物的形象分析上。比如,張艷花(2010)分析混血兒黛西的性格缺點(diǎn),她虛偽、自私而又無(wú)情無(wú)義。在本文筆者從后殖民視角出發(fā),集中探討黛西的身份建構(gòu)歷程。[1]
二、黛西的文化身份建構(gòu)歷程
“身份認(rèn)同”是西方文化研究的一個(gè)重要概念,他受到新左派、女權(quán)主義、后殖民的特別青睞。其基本含義,是指?jìng)€(gè)人與特定社會(huì)文化的認(rèn)同。這個(gè)詞總愛(ài)追問(wèn):我(現(xiàn)代人)是誰(shuí)?從何而來(lái)、到何處去?[2](p.465)
作為一個(gè)中英混血,本劇女主黛西從一出生便決定了她的身份模糊性和文化邊緣人的尷尬處境,讓她找不到文化歸屬感,進(jìn)而開始了她的身份建構(gòu)歷程。
(一)被“流放”的混血
“流放”在后殖民語(yǔ)境中有著復(fù)合的含義,它既指地域意義上的流放(指生活國(guó)度的改變),也指種族(或血緣)意義上的流放,即父母來(lái)自不同的血統(tǒng)或不同的種族;[3](p.131) 處于種族(或血緣)流放狀態(tài)的人更是從一出生就面臨著文化身份的困惑。父母組成的文化或種族混雜的家庭氛圍使他們一出生就被“流放”了—他們不屬于任何一種單一文化,他們游移于任何一種單一文化之外。[3](p.133)黛西正是這種類型的被流放者。
她是中英混血,其英國(guó)父親在游歷中國(guó)時(shí)與黛西母親相戀,生下黛西,之后拋棄了黛西母親,將黛西帶到英國(guó),教她英語(yǔ),接受英式教育,穿英式服裝,將她培養(yǎng)成一個(gè)英式淑女。正如弗朗茲·范儂所言:“講一種語(yǔ)言是自覺(jué)地接受一個(gè)世界,一種文化”。[4](p.25)講英語(yǔ)的黛西,從未懷疑過(guò)自己的文化身份,她將自己看成了純正的英國(guó)人。然而,父親死前將她托付給英國(guó)青年喬治。黛西與喬治相處之下日久生情,談婚論嫁之時(shí),黛西的中英混血身份讓她美夢(mèng)破碎,在英國(guó)社區(qū)里,理智的英國(guó)人都不愿意娶一個(gè)亞歐混血女子,尤其是有中國(guó)血統(tǒng)的女子。喬治的上司以前途和工作相要挾,迫使喬治放棄了黛西。至此,黛西明白,她不是一個(gè)真正的英國(guó)人,她的混血身份成為她婚姻選擇的最大障礙,即使身處英國(guó)群體中,她也始終只是游離于居住地的主流文化之外的“他者”。
(二)尷尬的雙重“他者”
由于黛西的特殊身份,使她的話語(yǔ)系統(tǒng)游離于英國(guó)文化與中國(guó)文化之間。在英國(guó)人眼中她是“中國(guó)人”,是“他者”形象;在中國(guó)人眼中她也是“他者”形象,是“異類”,她是受英國(guó)文化影響,被“英國(guó)化”了的“中國(guó)人”。因此,她的身份十分尷尬,成了被雙重邊緣化的“他者”。
從黛西與喬治分手到再次見面,已是十年之后。這時(shí)的黛西,是以拉斯伯恩遺孀的身份出現(xiàn),并且即將和與英國(guó)青年哈里結(jié)婚。和十年前一樣,黛西的混血身份仍然是她嫁給英國(guó)白人的最大障礙。哈里身邊的朋友群起反對(duì)這門親事,他們舉出了諸多例子來(lái)證明與亞歐混血通婚帶來(lái)的弊端與嚴(yán)重后果。再次面對(duì)血統(tǒng)與文化身份給婚姻帶來(lái)的障礙,黛西只能聲稱自己的母親已經(jīng)去世,她表明了她已隔斷了與中國(guó)的關(guān)系,從此將完全成為一個(gè)英國(guó)人的意愿。因?yàn)橛?guó)人普遍認(rèn)為“有一個(gè)中國(guó)岳母是一件非常糟糕的事情”。[5](p.17)然而事與愿違,如愿和哈里結(jié)婚的黛西,成了一只困在寺廟院子里的金絲雀,她既沒(méi)有勇氣去參加哈里同事朋友們舉辦的聚會(huì),因?yàn)槟切┤瞬粴g迎她,也無(wú)法和那些純正的英國(guó)太太們交朋友,因?yàn)樗谀切┯?guó)太太們面前自卑,無(wú)法承受她們面對(duì)自己時(shí)高人一等的姿態(tài),又無(wú)法忍受她們?cè)诒澈髮?duì)她的指指點(diǎn)點(diǎn)及當(dāng)面的冷嘲熱諷;她也沒(méi)有辦法走出院門,和中國(guó)人進(jìn)行日常交往,因?yàn)樵谒劾?,自己是高人一等的英?guó)人,不屑于和東方人交往。由于這種心理,她既無(wú)法融入到英國(guó)人的圈子,也無(wú)法進(jìn)入中國(guó)人的圈子,成為名副其實(shí)的夾心人,只能在自己的小天地里仰望美麗、獨(dú)立、自由的新女性—純正的英國(guó)白人西爾維婭。黛西試圖通過(guò)與白人的婚姻關(guān)系讓自己成為真正的英國(guó)人的愿望再次落空,英國(guó)身份依然是她遙不可及的夢(mèng)。
(三)尋根與回歸:愿做中國(guó)人
無(wú)法成為真正的英國(guó)人后,黛西從內(nèi)心深處意識(shí)到自己屬于中國(guó)。她的母親是中國(guó)人,這預(yù)示著她的根在中國(guó),因?yàn)槟赣H常常與祖國(guó)聯(lián)系在一起,祖國(guó)母親是常用語(yǔ)。張德明曾指出:“母親的形象在加勒比成長(zhǎng)文學(xué)中非常突出,以母親形象代表本土身份成為一個(gè)普遍象征。”[6](p.145)筆者認(rèn)為這一說(shuō)法適用于黛西中國(guó)身份的認(rèn)同。她生活在中國(guó),中國(guó)的文化與習(xí)俗扎根于她心中。當(dāng)哈里申請(qǐng)離開北京時(shí),黛西反對(duì),表層原因是她離不開喬治,究其深層次原因,是她離不開她生長(zhǎng)的這片土地、她的中國(guó)同胞們以及她習(xí)慣了的中國(guó)文化,中國(guó)是她的根之所在。
當(dāng)她穿上哈里從程禮泰那里買來(lái)的滿族服裝時(shí),她很自然地?cái)[出了中國(guó)女子的坐姿,化了滿族女子的妝容,她對(duì)這樣的服飾和妝容并不排斥,反而發(fā)自內(nèi)心地喜歡這樣的服飾。當(dāng)她和喬治的婚外情被公開時(shí),喬治自盡,她也穿上了滿族服飾,化上了滿族妝容,擺好一個(gè)端莊的中國(guó)女子的姿勢(shì),吞食鴉片自殺。黛西在臨死前換上滿族服飾與化中國(guó)妝容,是她在生命終結(jié)之時(shí)認(rèn)同并回歸中國(guó)身份的表現(xiàn)。“黛西在臉上涂上胭脂,拿了一支黑色鉛筆將眉毛畫得些許傾斜,這樣的她看上去就是一個(gè)完完全全的中國(guó)人了?!盵5](p.159)由此暗示了黛西最終回歸中國(guó)身份。正如她的母親是中國(guó)人一樣,黛西的根在中國(guó),生于中國(guó),逝于中國(guó),中國(guó)才是她的最終歸屬,英國(guó)身份只是她人生過(guò)程中追尋的一個(gè)夢(mèng)而已。黛西最終的回歸,契合了童銀銀的觀點(diǎn):“在毛姆小說(shuō)中,異質(zhì)文化不再充當(dāng)西方文化的配角,而一躍成為小說(shuō)中真正的主宰因素”。[7](p.89)
三、結(jié)語(yǔ)
深受文化霸權(quán)影響的中英混血黛西,起初認(rèn)為歐洲中心文化高于東方文化,她因?yàn)樽约簱碛幸话氲挠?guó)血統(tǒng)而驕傲,又因?yàn)榱硪话氲闹袊?guó)血統(tǒng)而自卑,這種尷尬模糊的身份,使她既無(wú)法被英國(guó)的圈子所接受,又不愿融入中國(guó)人的圈子。身份不定的她,曾經(jīng)自認(rèn)為是個(gè)英國(guó)人,然而在現(xiàn)實(shí)面前,英國(guó)身份只是鏡花水月,終化泡影;想占據(jù)中英雙重身份,結(jié)果只是將自己置于兩難的尷尬境地;她穿英式服裝,過(guò)英式生活,與英國(guó)人結(jié)婚,試圖成為真正的英國(guó)人,然而這些表面的習(xí)性并不能使她如愿,絕望之后,她終于頓悟,自己屬于中國(guó),中國(guó)身份才是她的最終歸屬。毛姆塑造了黛西模糊的文化身份,體現(xiàn)了他既深受西方霸權(quán)文化的熏陶,認(rèn)為西方文化優(yōu)于其他文化,又深受東方異域文化的吸引。黛西最后的回歸,也反映出毛姆對(duì)西方文明的失望,并在神秘異域的東方找到最終的精神歸宿。
參考文獻(xiàn):
[1]張艷花. 毛姆與中國(guó)[D]. 上海:復(fù)旦大學(xué),2010:1-126.
[2]趙一凡,張中載. 西方文論關(guān)鍵字[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.
[3]任一鳴. 后殖民:批評(píng)理論與實(shí)踐[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008.
[4]弗朗茲·范儂 著. 萬(wàn)冰譯. 黑皮膚 白面具[M].南京:譯林出版社,2005.
[5]Maugham,W·S. East of Suez[M]. New York: George H. Doran Company, 1922.
[6]張德明. 流散族群的身份建構(gòu)—當(dāng)代加勒比英語(yǔ)文學(xué)研究[M]. 杭州:浙江大學(xué)出版社,2007.
[7]童銀銀. 跨文化的吸引—論毛姆小說(shuō)中的東方文化[J]. 外國(guó)文學(xué)研究,1998(1):88-90.