鄒中娥
一種具有傳染性的新型病毒正悄無(wú)聲息地在“瘋狂動(dòng)物城”蔓延,動(dòng)物們接二連三地病倒了,動(dòng)物城一下子陷入了恐慌。如何確保不再有動(dòng)物被傳染?如何救治已經(jīng)生病的動(dòng)物?一場(chǎng)病毒防控戰(zhàn)已經(jīng)打響.
宣傳要到位
Chief:現(xiàn)在動(dòng)物城疫情嚴(yán)重,請(qǐng)趕緊向大家宣傳預(yù)防病毒擴(kuò)散的方法!
Judy:什么樣的宣傳語(yǔ)才能引起大家的廣泛關(guān)注?
Chief:用簡(jiǎn)單明了的祈使句作為宣傳語(yǔ)是最好的選擇。
Judy:明白了。我馬上來(lái)張貼標(biāo)語(yǔ),用大喇叭循環(huán)播放宣傳語(yǔ),并挨家挨戶通知,保證宣傳到位。
Chief:你自己也要注意安全。
排查要細(xì)心
Chief:目前不少動(dòng)物疑似感染了新型病毒,我們需要及時(shí)把他們排查出來(lái)。
Judy:怎么做才能把他們排查出來(lái)呢?
Chief:我們可以用"How are you?”來(lái)詢問(wèn),意思是“你(身體)好嗎?”根據(jù)不同的情況進(jìn)行回答:
1.身體很好時(shí),說(shuō):“I am fine,thank you.”或者:“I am well,thankyou.”也可以用省略形式:“Fine,thankyou.”或者:“Very well,thank you.”
2.身體情況一般時(shí),說(shuō):“Not bad,thank you.”
3.身體不太好時(shí),說(shuō):“Not SO good.”或者:"Not very well.”
當(dāng)你聽到別人說(shuō)身體不太好時(shí),你可以說(shuō):“Im sorry tO hear that.”然后建議他們自行隔離觀察。
Judy:好的。
Chief:我們已經(jīng)將疑似感染的動(dòng)物們進(jìn)行了隔離,現(xiàn)在要一步詢問(wèn)他們的情況。
Judy:怎么詢問(wèn)呢?
Chief:我們可以問(wèn):“How do you feel now?”對(duì)方一般會(huì)用“I feel+感覺類形容詞”來(lái)回答。我們根據(jù)他們反饋的信息可以很好地進(jìn)行診斷。
Judy:我知道了。