李春娜
摘 要:在國家“一帶一路”倡議的背景下,國家間的文化交流與溝通將會變得越來越多也越來越重要。因此,將中西文化對比有機(jī)地融入和應(yīng)用到大學(xué)英語教學(xué)中,宣傳積極的、正能量的人生觀、世界觀和價值觀,將有助于提升學(xué)生的綜合文化素養(yǎng),也有助于學(xué)生拓展認(rèn)知領(lǐng)域,擴(kuò)寬視角,為國家培養(yǎng)綜合型人才提供有力的支持。本文將以文學(xué)作品為載體,從文化詩學(xué)的角度對中西方文化進(jìn)行對比,使學(xué)生對中西文化異與同熟練掌握,以進(jìn)一步促進(jìn)學(xué)生對大學(xué)英語課程內(nèi)容和背景的深入了解和學(xué)習(xí)。
關(guān)鍵詞:中西文化對比;文學(xué)作品;大學(xué)英語
中圖分類號:H319.3? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? 文章編號:1673-2596(2020)04-0084-03
在國家“一帶一路”倡議的背景下,我國在道路聯(lián)通、貿(mào)易暢通、貨幣流通、政策溝通、人心互通等方面與其他國家建立起互惠互利、合作共贏的貿(mào)易伙伴關(guān)系。無論是在外交事務(wù)層面進(jìn)行溝通還是進(jìn)行貿(mào)易往來互通或者文化交流互訪,都離不開國家間的語言與文化的相互影響和相互交流。在大學(xué)英語教學(xué)中,往往以呈現(xiàn)英語語言的內(nèi)容、框架和技巧為主,卻恰恰忽視了這樣一個事實(shí)——語言是文化的載體,不深入理解一個國家、一個民族的文化,也就不能真正掌握和運(yùn)用好一門語言,漢語是如此,英語也是如此。徐行言在《中西文化比較》一書中認(rèn)為“文化精神的差異影響到語言的差異,文化精神通過文本的積淀對語言產(chǎn)生反建構(gòu)”。一方面,強(qiáng)調(diào)傳統(tǒng)文化傳播和繼承的重要性,是因為在當(dāng)下高度信息化和科學(xué)迅猛發(fā)展的時代,尖端科技已普遍應(yīng)用于大學(xué)生的生活和學(xué)習(xí)中,學(xué)生已經(jīng)習(xí)慣于獲取新穎的、即時的、快捷的信息,這也就減弱了中國傳統(tǒng)文化和傳統(tǒng)語言知識在認(rèn)知領(lǐng)域的地位和作用。另一方面,掌握英語也需要深入理解和掌握這門語言背后所蘊(yùn)含的文化力量,以及文化對語言形成的影響。這兩方面都是學(xué)習(xí)外語不可或缺的重要組成部分。因此,探索如何將中西文化對比有機(jī)地融入和應(yīng)用到大學(xué)英語教學(xué)中,宣傳積極的、正能量的人生觀、世界觀和價值觀,將有助于提升學(xué)生的綜合文化素養(yǎng),也有助于學(xué)生拓展認(rèn)知領(lǐng)域,擴(kuò)寬視角,認(rèn)識到不同民族和國家之間的異與同,為今后的工作、交流、研究奠定基礎(chǔ)。同時,深入了解中西文化之間的差異,更有助于學(xué)生增強(qiáng)對中華民族的自信心和自豪感。本文將以主題分析為載體,配合使用多媒體以及學(xué)生自由討論、辯論,PPT展示,學(xué)期主題論文等形式,嘗試在實(shí)際教學(xué)過程中靈活地、有機(jī)地將中西文化對比應(yīng)用到教學(xué)活動中,并對教學(xué)效果進(jìn)行評估和評價,以進(jìn)一步促進(jìn)學(xué)生對大學(xué)英語課程內(nèi)容和背景的深入了解和學(xué)習(xí)。
一、以文學(xué)作品中的愛情為主題的中西文化對比
愛情無論是在文學(xué)作品中還是人們的生活中都是一個永恒的主題,自古至今,人們都在為爭取個體愛情的自由和平等不斷地與一切阻礙和困難做斗爭,但是,困于古代落后的生產(chǎn)力,這些斗爭往往以個體的消亡為代價最終成為悲劇而亙古流傳,這是中西方文化的共同點(diǎn)。例如:英國戲劇家莎士比亞的代表作《羅密歐與朱麗葉》描寫的就是兩個世仇家族的青年互相愛慕,卻被迫分離的愛情悲劇,最終兩個人為愛殉情,付出了寶貴的生命。而與之最為相似的則是中國膾炙人口的愛情故事《梁山伯與祝英臺》,兩個年輕人彼此相愛卻遭到家長制家庭的反對,而雙雙殉情羽化成蝶。兩個故事的相似之處是二者都有一段非常浪漫的戀愛過程,他們將彼此之間深深的愛戀付諸行動,使世人為之而動容;其次,兩個故事中的主人公都曾激烈地反抗壓迫,具有個體獨(dú)立的精神,雖然最終失敗,反抗的勇氣和精神卻值得人們?yōu)橹潎@。但是,二者之間又存在差異。其一,《羅密歐與朱麗葉》的結(jié)局以兩位青年犧牲為代價使兩大世仇家族握手言和,代表了西方文化中更加注重實(shí)體或直線型的思維模式,也就是他們更注重事情發(fā)展的過程和其所能產(chǎn)生的結(jié)果;而中國文化更注重的是感性的體驗和感覺的交互式影響,因此梁山伯與祝英臺只能幻化成蝴蝶以代表人們對幸福結(jié)局的美好向往,卻沒有在實(shí)際人際關(guān)系中產(chǎn)生結(jié)果或影響,因為當(dāng)時的封建社會體制根深蒂固,生產(chǎn)力落后,腐朽的封建思想已經(jīng)固化并形成人們默認(rèn)并遵守的準(zhǔn)則,不會因為某些單獨(dú)的事件或因素而使社會或人們的生活發(fā)生改變。其二,中國社會和傳統(tǒng)文化中有強(qiáng)烈的道德倫理觀,個體是整個社會關(guān)系網(wǎng)的一個點(diǎn),這個點(diǎn)與社會方方面面都有著千絲萬縷的聯(lián)系,社交群體較為固定。因而,祝英臺不能違背父親的婚姻安排和家族的強(qiáng)大意志而選擇自己喜歡的人,如若違背將會遭到整個家族和社會的唾棄。她無處可逃,也無處容身,死亡只能是她與梁山伯的唯一選擇——這一點(diǎn)在著名的樂府民歌《孔雀東南飛》中也有所體現(xiàn)。而羅密歐與朱麗葉不同,他們已經(jīng)做出了一起逃亡的計劃并付諸實(shí)踐,僅僅是因為信息溝通的不及時造成了誤會,最終造成兩位主人公的死亡。由此可見,當(dāng)時的西方社會關(guān)系流動性較強(qiáng),發(fā)展較為自由,可以使兩位主人公有容身之所,有可躲之處,這對于需要獲得個體自由的人可以生存下去的條件之一。但是,中世紀(jì)的英國仍處于農(nóng)耕社會,生產(chǎn)力也相對落后,即使當(dāng)時這對情人沒有意外去世,那么他們能否找到新的生活環(huán)境并繼續(xù)生存下去,結(jié)果也未曾可知。
而除了愛情有關(guān)的悲劇以外,還有很多文學(xué)作品描寫了對愛人的歌頌與對美好愛情的向往。英國著名詩人羅伯特·彭斯曾撰寫了一首歌頌愛情的名篇,題為“一朵紅紅的玫瑰花”。在詩中,他感嘆道:“啊,我的愛人像朵紅紅的玫瑰啊,六月里迎風(fēng)初開,啊!我的愛人像支甜甜的曲子,奏得合拍又和諧。我的好姑娘,多么美麗的人兒!請看我,多么深摯的愛情!親愛的,我永遠(yuǎn)愛你,縱使大海干涸水流盡。親愛的,縱使大海干涸水流盡,太陽將巖石燒作灰塵,親愛的,我永遠(yuǎn)愛你,只要我一息猶存”(王佐良)。當(dāng)吟誦到“親愛的,我永遠(yuǎn)愛你,縱使大海干涸水流盡”的時候,學(xué)生們會立即想到中國著名的漢代樂府民歌《上邪》:“上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無棱,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕!”兩首詩中用到的都是比喻和夸張的修辭手法,都用到了大自然中最常見的意象——也就是大海、山川巖石等等。而兩首詩歌又有所不同。中國的詩歌注重的是寫意,即詩的內(nèi)涵在于脫離詩歌本體而意蘊(yùn)深遠(yuǎn),體現(xiàn)了中國古典詩詞的詩性化、意象化和自由化。需“得其意,而忘其形”,在中國古典詩歌中的主體感情色彩極為濃烈,因此古人在吟詩時,回想起傷心往事、故國山河,便會在感慨萬千時花也能“濺淚”,恨離別時鳥兒也會“驚心”,也就有了山無棱角、江水干涸、冬季打雷、夏日飛雪,天地合為一體,才敢與心上的人兒分離!在人人耳熟能詳?shù)奶拼拮o(hù)的《題都城南莊》中,美人和她的意象“桃花”形成呼應(yīng)和對比,“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)?!泵廊巳缤一ǘ涠涫㈤_在最美麗的時節(jié),而今年桃花依舊灼灼而華,美人卻不知所終,給人留下無限的遐想和惆悵。在此詩中,詩人從實(shí)體“桃花”而升華到抽象的情感,借物抒情,從而使外在的實(shí)體內(nèi)化,進(jìn)一步引導(dǎo)和加深情感色彩。而英語詩歌中更加注重的是直抒胸臆,情感外放,表達(dá)簡單直接,并且和中國古詩寫作相同的地方是,更加注重音節(jié)的韻律和節(jié)奏,屬于外向型、具體型表達(dá)方式。讓讀者在閱讀的同時,眼前就能看到一朵朵美麗玫瑰在空中搖曳,而詩人的心上人也如花兒一般鮮妍明媚,光彩照人,生動形象躍然紙上。
二、以社會發(fā)展歷程為主題的中西文化對比
在大學(xué)英語課程的講授過程中,結(jié)合學(xué)生熟悉的中國文學(xué)體裁作為切入點(diǎn),與代表西方文化的文學(xué)作品和內(nèi)容進(jìn)行對比,往往可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)外國文化的熱情。例如:在講解到一個國家或王朝發(fā)展由盛及衰的過程,在古代漢語言文學(xué)作品中最具有代表性的作品就是《桃花扇》。而作為結(jié)尾《余韻》中的一套北曲,《哀江南》通過描寫教曲師傅蘇昆生在南明滅亡后重游南京所見的凄涼景象,話興亡之感,抒亡國之痛,表達(dá)了強(qiáng)烈的故國哀思。其中令人印象最深刻的莫過于最后幾句:“俺曾見金陵玉殿鶯啼曉,秦淮水榭花開早,誰知道容易冰消!眼看他起朱樓,眼看他宴賓客,眼看他樓塌了!這青苔碧瓦堆,俺曾睡風(fēng)流覺,將五十年興亡看飽。那烏衣巷不姓王,莫愁湖鬼夜哭,鳳凰臺棲梟鳥。殘山夢最真,舊境丟難掉,不信這輿圖換稿!謅一套《哀江南》,放悲聲唱到老!”對舊時金陵城秦淮河畔的鼎盛景象與亡國后蕭條破敗的場景進(jìn)行對比,使聽者不由得悲從中來,情不能已,猶如月圓月缺,人世興衰更迭,使人不由得感嘆時代的滄桑變化。這就與課程中講到的菲茲杰拉德的代表作《了不起的蓋茨比》有異曲同工之妙。通過視頻短片的展示,蓋茨比為了找到心中的戀人黛西,在自己的豪宅內(nèi)宴請來自各方的上層人士。彼時,正處于蓋茨比最興盛的時光,在他的那座金碧輝煌的豪宅內(nèi),人頭攢動,歌舞升平,光燭流轉(zhuǎn),廳堂鼎沸,盡顯奢靡豪華之所在。蓋茨比也是少年得志,意氣風(fēng)發(fā),神采飛揚(yáng),令他人艷羨不已。然而,就在蓋茨比意外去世后,那座曾經(jīng)人聲鼎沸的豪華住所變成了樹葉亂舞、小動物隨意出入的廢墟,曾經(jīng)光芒四射的華美吊燈也墜落在大廳的中央無人理睬。只有秋風(fēng)吹拂著廳堂破舊的窗簾在空中亂舞,完全褪去了曾經(jīng)的繁華與喧囂。正是故事開始時過于奢靡鼎盛的生活,才會在最后襯托著蓋茨比的隕落以及美國夢破滅的無比凄涼。兩個作品的對比,使學(xué)生對中西方文化中的共性,也就是社會發(fā)展規(guī)律的歷程,有了深入的了解,并對真實(shí)的情感和場景再現(xiàn)方面,留下深刻印象。
在社會發(fā)展過程中,為爭奪國家的控制權(quán)、疆土領(lǐng)域和自然資源,戰(zhàn)爭無法避免。無論是在古代或近代的中國還是西方國家,每個民族都飽受戰(zhàn)爭之苦,人們用文字的形式記錄下對戰(zhàn)爭的厭惡以及戰(zhàn)爭帶給人民和生存環(huán)境的摧殘和傷痛。通過對中西文學(xué)作品中戰(zhàn)爭相關(guān)的描寫進(jìn)行對比,使學(xué)生深刻了解反對戰(zhàn)爭的重要性。宋代詞人姜夔在《揚(yáng)州慢·淮左名都》中寫道:“淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過春風(fēng)十里。盡蕎麥青青。自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒。都在空城?!贝疚跄瓯暝露吝@天,詞人經(jīng)過揚(yáng)州。夜雪初晴,放眼望去,全是薺草和麥子。進(jìn)入揚(yáng)州,一片蕭條,河水碧綠凄冷,那廢棄的池園和枯萎的大樹仿佛也在訴說著多么厭惡那場戰(zhàn)爭。天色漸晚,凄涼的號角聲在空蕩蕩的城中回蕩。作者用了擬人的修辭手法,從第三人稱和旁觀者角度的將一片頹敗和凄涼的自然景象展現(xiàn)在讀者的眼前,這樣的效果會更加生動、感人和具有說服力。從具體的自然環(huán)境升華到普通民眾,可以想象在如此殘酷的條件下,人民又是經(jīng)歷怎樣的死亡、苦痛和恐懼呢?留給讀者無限的想象空間,從而引發(fā)共鳴。與之相類似的還有美國著名的小說家海明威的作品《永別了,武器》,書中在描寫一位傷員的去世時用了很輕又很平靜的語調(diào)進(jìn)行敘述:“‘他怎么啦?英國人回過頭來問,‘我們快到山頂啦?!蟾潘懒恕N艺f。血滴得很慢很慢,仿佛太陽落山后冰柱上滴下的水珠。山路往上爬,車子里很寒冷,夜氣森森。到了峰巔的救護(hù)站,有人抬出那張擔(dān)架,另外抬了一張放進(jìn)來,于是我們又趕路了?!痹谒坪跗届o的語言下面是控訴戰(zhàn)爭帶給人民的死亡和凄苦,而一個人的去世僅僅是“抬出那張擔(dān)架,另外抬了一張放進(jìn)來”,又體現(xiàn)了個體在戰(zhàn)爭中的無比渺小、脆弱和微不足道,從一個側(cè)面體現(xiàn)出戰(zhàn)爭的冷酷無情。環(huán)境的冰冷又如何不是病人心中在面對死亡時那種深入骨髓的寒冷呢?讓學(xué)生對戰(zhàn)爭有了更加直觀的印象,并從心底產(chǎn)生反對戰(zhàn)爭的響應(yīng)和想法。海明威作品的特點(diǎn)是簡明、短小,他擅長運(yùn)用短小精悍的語言描繪出人內(nèi)心深處壓抑不住的澎湃情感,用明了而又簡潔的描述為讀者留下無限想象的空間。這一點(diǎn)與中國傳統(tǒng)的詩歌有相類似的地方,并非通過華麗的辭藻的堆砌,而是運(yùn)用或簡單的話語,或具有代表性的意象,深刻表達(dá)出冰山一角下隱藏著的那龐大無比的情感世界。
文學(xué)作品是文化的載體,它直接明了地闡述和體現(xiàn)了一個國家、民族和社會的整體意識形態(tài)、道德體系和集體價值觀。通過對中西方文學(xué)作品和內(nèi)容的相互對比、鑒賞和分析,可以從文化詩學(xué)的角度對中西方文化進(jìn)行對比,尋找同與異、類與別,讓我們對中華民族的發(fā)展歷程和文化積淀有進(jìn)一步的了解,也能對西方國家的文化形成與存在的特異性進(jìn)行涉獵。這對大學(xué)生綜合文化素養(yǎng)的培養(yǎng)極為重要,也是拓展其綜合能力應(yīng)有的一項課程內(nèi)容。
——————————
參考文獻(xiàn):
〔1〕王平.中西文化美學(xué)比較研究[M].杭州:浙江工商大學(xué)出版社,2010.11.
〔2〕李家宏.中西方社會及其文化差異[M].北京:中國文聯(lián)出版社,2016.1.
〔3〕祝西瑩,徐淑霞.中西文化概論[M].北京:中國輕工業(yè)出版社,2010.9.? (責(zé)任編輯 徐陽)
Exploration On the Contrast Between Chinese and Western Culture Applied in College English Teaching Under "One Belt One Road" Initiative
LI Chun-na
(College of Foreign Languages Chifeng University, Chifeng 024000, China)
Abstract: In accordance with "One Belt And One Road" initiative, it is becoming more and more prominent for countries to build up cultural exchanges and communications. Thus, the comparison between Chinese and western culture being integrated and applied into college English teaching, will promote the progress of the positive and active outlook on life, outlook on world and values of college students. In the meanwhile, this will help to improve students' comprehensive cultural qualities and the cognitive domain, as well as to widen the horizon and cultivate comprehensive talents, which will provide resources for our country. Literary works will be taken as a carrier in this thesis, and a comparison between Chinese and western culture from the perspective of cultural poetics will be analyzed in details. By doing this way, lead students to master the differences and similarities of Chinese and western culture, so that understanding and learning of contents and background in depth in college English courses will be further promoted.
Keywords: Comparison Between Chinese and Western Culture; Literary Works; College English