米熱努爾·阿不都克友木
【摘 要】《別爾金小說集》是普希金于1830年在“波羅金諾秋”期間創(chuàng)作的諸多作品集之一,收錄在此篇小說集中的短篇小說《驛站長(zhǎng)》中第一次出現(xiàn)了俄國(guó)文壇中“小人物”的形象,開了此后“小人物”的先河?!靶∪宋铩笔亲骷谊P(guān)注的社會(huì)階層下級(jí)的小職員、小官吏,通過描寫他們的悲慘命運(yùn)來(lái)批判當(dāng)時(shí)社會(huì)下的丑陋與黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。《驛站長(zhǎng)》中作者以伊凡·彼得羅維奇·別爾金為筆名敘述了驛站長(zhǎng)薩姆松·維林辛酸悲慘的一生,小說情節(jié)通過別爾金的三次經(jīng)過驛站的所見所聞構(gòu)成了一個(gè)完整的”小人物”故事。本文通過分析主人公維林的的人物形象及其悲慘命運(yùn)的分析,解讀《驛站長(zhǎng)》這部經(jīng)典之作。
【關(guān)鍵詞】《驛站長(zhǎng)》;普希金;“小人物”;維林
引言
《驛站長(zhǎng)》中主人公薩姆松·維林正是“小人物”。作者像我們講述了以驛站長(zhǎng)為代表的小官吏們由于自身社會(huì)地位不高,并在俄國(guó)的社會(huì)體制極其落后、封建專制制度下一個(gè)身處社會(huì)底層的十四品文官老驛站長(zhǎng)艱難困苦、凄慘的一生。作者通過描寫“小人物”形象,達(dá)到批判專制制度下的丑惡和丑陋的社會(huì)現(xiàn)實(shí)的目的。本文將通過分析主人公維林的的人物形象,解讀《驛站長(zhǎng)》這部經(jīng)典之作。
維林人物形象分析
主人公驛站長(zhǎng)薩姆松·維林是個(gè)社會(huì)地位低微,下層貧苦的經(jīng)典的“小人物”。普希金通過用側(cè)面描寫:環(huán)境描寫和人物動(dòng)作描寫等方法來(lái)展現(xiàn)維林的人物形象特點(diǎn)。
在小說卷首題詞中維亞捷姆斯公爵就說明了驛站長(zhǎng)的社會(huì)地位,實(shí)則也是在暗示公維林悲慘的一生:“十四品文官,驛站的獨(dú)裁者。”①這句話含有苦澀的諷刺意味。敘述者在文章開篇做出諷刺的提問“誰(shuí)沒有咒罵過驛站長(zhǎng),誰(shuí)沒有同他們罵過架?”似乎這些過客們都是“強(qiáng)盜”和“暴徒”,而可憐的維林就成為了這些“人類惡棍”的苦役。驛站長(zhǎng)并不是一個(gè)獨(dú)裁者,在19世紀(jì)的俄國(guó),驛站長(zhǎng)是管理驛站的低級(jí)十四品小官吏。當(dāng)時(shí)在全國(guó)的交通要道上設(shè)有驛站,函件就是由這一件一件傳送,驛站長(zhǎng)的職務(wù)就是為過客配備驛馬。但時(shí)常會(huì)出現(xiàn)驛站馬匹不足的情況發(fā)生,而那些自恃社會(huì)地位高于驛站長(zhǎng)的“惡棍”便對(duì)他欺辱、訓(xùn)斥。雖然文中并沒有用直接的詞句寫出維林是如此之可憐和命運(yùn)有多悲慘,但通過側(cè)面描寫開篇就寫出了維林社會(huì)地位低下,備受屈辱和命運(yùn)之悲。
維林是一個(gè)善良且忠于職守的人?!奥每桶言诳菰锓ξ兜穆猛局蟹e聚起來(lái)的全部怨氣都發(fā)泄在驛站長(zhǎng)身上:天氣惡劣,道路難行,車夫脾氣犟,馬不肯拉車—都成了驛站長(zhǎng)的過錯(cuò)?!奔词乖隗A站發(fā)生任何麻煩事最終都會(huì)成為他的錯(cuò),他也任勞任怨。在泥濘的下雨天驛站長(zhǎng)還要忙東忙西,遇到找事的官員卻也只是躲在屋子里躲避謾罵。但是這年老的驛站長(zhǎng)卻又什么錯(cuò)呢?很少有人把驛站長(zhǎng)當(dāng)成是“真正的人”來(lái)對(duì)待,但我們卻要知道“這些備受誹謗的驛站長(zhǎng),一般來(lái)說都是和善的人,生性愿意為人效勞,容易相處,對(duì)榮譽(yù)看得很淡泊,不太愛錢財(cái)?!辈还苁侨缃襁€是當(dāng)今社會(huì)我們都很難關(guān)注的到像驛站長(zhǎng)這種“小人物”的悲慘的命運(yùn),其實(shí)他們經(jīng)歷著更多的痛苦和悲傷。
維林是一個(gè)忠厚老實(shí)的人。連女兒和旅客賣俏時(shí)他都沒有注意到,也沒有注意到明斯基假裝生病是為了帶走女兒冬妮婭,卻親手把女兒送上明斯基的車去教堂。在女兒被明斯基拐走后,驛站長(zhǎng)再找不到自己生活的意義所在。他被自己內(nèi)心可怕想法所困擾:“在彼得堡,這種年輕的傻丫頭多的是,今天穿綢緞,穿天鵝絨;可是明天,你瞧吧,就會(huì)跟窮酒鬼在一起掃大街了?!迸畠罕还兆吆螅麗澣蝗羰?,想盡辦法來(lái)到彼得堡,期望找回“迷途的羔羊”——他的女兒。可是狠心的軍官明斯基卻將他拒之門外,他卻只能獨(dú)自一人回到驛站,不得不向命運(yùn)低頭,這一切都成了徒勞。他從明斯基的前廳走到街上,發(fā)現(xiàn)袖子里的錢,憤恨的把它揉成一團(tuán)扔到地上。然而,為了能夠繼續(xù)去找女兒,他選擇回頭去拿錢。顯然可以看出,此時(shí)父親還沒有失去找回冬妮婭的希望。但錢已經(jīng)不在,已經(jīng)被明斯基拿走了。這一個(gè)細(xì)節(jié)說明了當(dāng)時(shí)資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)重商主義的現(xiàn)象,也說明了這些剝削者的道德淪喪。
維林是一個(gè)顧家的人。當(dāng)敘述者來(lái)到驛站,看到的是驛站長(zhǎng)居住環(huán)境的“簡(jiǎn)樸、但整潔”,表面上作者在寫這個(gè)家的貧窮但實(shí)則從側(cè)面描寫維林年老的驛站長(zhǎng)為了養(yǎng)家糊口,即使經(jīng)歷著被不斷辱罵也默默忍受,也要養(yǎng)活這個(gè)家和心愛的女兒。
維林是一個(gè)仁愛慈祥的丈夫和父親。當(dāng)敘述者來(lái)到驛站,看到冬妮婭后問維林:“這是你的女兒?jiǎn)帷睍r(shí),他回答道:“是我的女兒,他帶著得意洋洋的神氣回答說,她聰明、伶俐,跟過世了的母親一模一樣。”這說明了他非常喜歡自己的女兒冬妮婭并且在心里也一直想著過世的妻子。在妻子去世后,他沒有選擇再婚,沒有給自己的女兒找一個(gè)繼母,而是和女兒住在一起。就這樣女兒成為了他生活全部的意義所在。在失去女兒后,悲痛打破了維林生活中原來(lái)的一片祥和。當(dāng)過了幾年后,別爾金又見到維林時(shí),他卻看到的是一位年老體衰的老人和空蕩蕩的家。他生命當(dāng)中唯一的寄托、希望和力量卻離他而去。況且不是在得到父親誠(chéng)摯祝福的情況下離開了父親。維林非常害怕自己的女兒會(huì)遭遇不幸和屈辱。命運(yùn)不止一次給他“開了玩笑”,沒有什么能讓他像丟失了自己深愛的女兒這樣讓他對(duì)生活失去希望。物質(zhì)貧窮對(duì)維林來(lái)說,與靈魂的荒涼相比,真的不值一提。所以在他失去女兒后,這份悲痛讓他變成了酩酊大醉的酒鬼,家里是一幅“破敗和無(wú)人照管的景象”,他從“一個(gè)精力旺盛的漢子變成一個(gè)衰弱的老頭”:花白的頭發(fā),臉上布滿了皺紋,駝著背。作者從環(huán)境、人物描寫,以別爾金兩次經(jīng)過驛站的所見形成了先后的對(duì)比,從而凸顯出維林對(duì)家庭、女兒的愛意之深,這也是他最終郁郁而終的原因所在。
普希金在描寫維林這一人物形象時(shí),展現(xiàn)了在社會(huì)中無(wú)私奉獻(xiàn)的底層勞動(dòng)的普通百姓的悲慘和屈辱的生活。但像維林這樣的普通百姓往往是社會(huì)中高尚的道德品質(zhì)高尚的典范。
結(jié)語(yǔ)
在《驛站長(zhǎng)》這部小說中,作者打破了社會(huì)原有的階級(jí)限制,站在百姓的立場(chǎng)上,深深地為他們的悲慘命運(yùn)而打動(dòng),這也是作者對(duì)以維林為代表的“小人物”形象的同情和憐憫,是作者人道主義精神的體現(xiàn)。在這部作品中,普希金呼吁人們要對(duì)社會(huì)最底層的人民有一顆同情之心,希望這個(gè)社會(huì)能夠變成一個(gè)安定和諧、人人平等的社會(huì),在這里,所有人民都一樣而沒有地位和身份的差別,百姓相互之間理解關(guān)愛而沒有壓迫。作者是從人性的角度來(lái)進(jìn)行思考的,在維林、東尼婭,明斯基的悲劇里,他們每個(gè)人好像人都有過錯(cuò),但是他們每一個(gè)人所做的事情又都是他們所理所應(yīng)當(dāng)?shù)模彩呛虾跚槔碇械?。我們能夠做的,只能是從社?huì)這個(gè)大的背景下去分析,這幾個(gè)“小人物”的人生悲劇,不是他們個(gè)人所為,而是在這個(gè)時(shí)代的典型環(huán)境里,典型人物所必須做的選擇,那是人性的無(wú)奈,也是時(shí)代的必然結(jié)果。②
在小說中作者把描寫的重點(diǎn)放在驛站長(zhǎng)悲痛的境遇上,同時(shí)還讓驛站長(zhǎng)的女兒跟著明斯基走后仍然獲得幸福。顯然,作者對(duì)小人物的同情是超過他對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)罪惡的批判的。與此同時(shí),小說還有另一層意思,就是對(duì)當(dāng)時(shí)迫使站長(zhǎng)父女不能重聚的這樣一個(gè)不人道的社會(huì)進(jìn)行批評(píng)。
參考文獻(xiàn):
[1]普希金.驛站長(zhǎng)[J].俄羅斯文藝,1999(2):18-23.
[2](俄)陀思妥耶夫斯基著;黃忠晶,阮媛媛編譯.陀思妥耶夫斯基自述[M].天津:天津人民出版社,2013
[3]小人物;百度百科(網(wǎng)址http://baike.baidu.com/view/323262.html);2008-04-20
[4]田雨薇.淺談中俄文學(xué)作品中的小人物形象[J].才智,2014,(5):261
[5]陳璐.淺析《驛站長(zhǎng)》中的小人物[J].文學(xué)教育,2014,(5)
[6]孫星涵,陳麗.《驛站長(zhǎng)》小析[J].吳中學(xué)刊(社會(huì)科學(xué)版),1994,(1):81-82
注釋:
①普希金.驛站長(zhǎng)[J].俄羅斯文藝,1999(2):18-23.
②小人物;百度百科(網(wǎng)址http://baike.baidu.com/view/323262.html);2008-04-20