邢濤
【摘要】 近代是中日書法發(fā)展由古代形態(tài)向現(xiàn)代形態(tài)轉(zhuǎn)變的時(shí)期,是兩國書法交流歷史上的一個(gè)高峰,也是兩國書法交流模式發(fā)生轉(zhuǎn)向的時(shí)期,可分為三個(gè)流變期:清末明治時(shí)期,民初大正時(shí)期、中國抗戰(zhàn)時(shí)期,每個(gè)時(shí)期都有各自的特點(diǎn),經(jīng)歷了從高峰——分軌——轉(zhuǎn)向的交流發(fā)展過程。
【關(guān)鍵詞】 近代;中日書法;交流;流變
【中圖分類號(hào)】J292? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? 【文章編號(hào)】2096-8264(2020)47-0054-02
近代中日兩國都是劇烈變革的時(shí)代,是新與舊、是本土與外來激烈沖撞的時(shí)代。這個(gè)時(shí)期兩國書法交流,從交流的載體,事件,內(nèi)容,到書學(xué)思想流變,都是與那時(shí)整體的時(shí)代脈搏密切相關(guān)。
一、清末明治時(shí)期中日書法交流之高峰
在中日兩國兩千余年書法交流史上,有兩個(gè)高峰期,一個(gè)高峰是隋唐時(shí)期,日本派遣大量的遣唐使、遣唐僧來華學(xué)習(xí)王羲之、顏真卿、歐陽修、柳公權(quán)等大家的書法,繼而產(chǎn)生冠絕日本千年的“三筆”“三跡”。另一個(gè)高峰便是清朝末年,日本明治時(shí)期。明治時(shí)期中日書法交流的高峰可以從三方面來理解:
一方面是交流人數(shù)眾多,交流層面廣泛。明治時(shí)期日本書家紛紛來華,形成訪華書家群,又以中林梧竹、副島蒼海、秋山白巖、圓山大迂、西川春洞、日下部鳴鶴、桑名鐵誠、宮島詠士、山本竟山等為代表,他們與潘存、俞樾、徐三庚、張?jiān)a?、吳昌碩等中國書法家們以或師或友的關(guān)系,學(xué)習(xí)和交流書法。中國方面,有因政、因?qū)W又或因避難而去日本的中國書法家。這些書法家去日本,本因都不是有關(guān)書法,卻因?yàn)樗麄冊(cè)谌毡緹o意的書法活動(dòng),對(duì)日本書壇產(chǎn)生了重要影響,甚至直接影響了日本書法的發(fā)展方向。最著名的是楊守敬赴日,他以自己深厚的學(xué)識(shí)和豐富的碑版拓片讓日本書道界大為震驚,在日本掀起一陣碑學(xué)風(fēng)潮而被尊稱為“日本書道近代化之父”。
第二個(gè)方面是交流性質(zhì)的轉(zhuǎn)換。明治以前的中日書法交流都是附屬于兩國的政治文化交流之中,不論是隋唐時(shí)期日本遣唐使、遣唐僧來華學(xué)習(xí),還是宋元時(shí)期日本吸收中國禪宗精神形成的“墨跡”書法,亦或是受明代黃檗文化文化啟發(fā)而大放光彩的“幕末三筆”,這都不是單純書法交流的結(jié)果,只是整體文化交流的一種表現(xiàn)。明治時(shí)期的書法交流則比較純粹,日本的書法家門也大多抱著單純學(xué)習(xí)書法的目的來華拜師求教,這反映了日本書法家作為書法家身份的角色意識(shí)的崛起,也預(yù)示著日本書法藝術(shù)發(fā)展主體自律性在逐漸的形成,揭開了“正真”書法交流的帷幕,是中日書法交流史上一次革命性的轉(zhuǎn)換。
第三個(gè)方面也是最重要的方面,也就是明治時(shí)期的中日書法交流直接使日本書法發(fā)展發(fā)生的轉(zhuǎn)向,拉開了日本現(xiàn)代書法的帷幕。明治時(shí)代,書法母國悄然興起的一場(chǎng)碑學(xué)風(fēng)潮,給日本的書法發(fā)展方向指明了新的出路。這場(chǎng)碑學(xué)思潮,阮元是始作俑者,后經(jīng)何紹基、包世臣推波助瀾,至康有為乃集大成, 徐三庚,楊峴、俞樾、張?jiān)a?、趙之謙、楊守敬等都為碑學(xué)中堅(jiān),他們碑學(xué)思想與實(shí)踐能左右書本書壇也不足為奇。日本書法家們通過與這些碑學(xué)大師的交流學(xué)習(xí),以篆隸北碑書風(fēng)為基礎(chǔ),再融合日本民族特有的觀念和形式,加以創(chuàng)新,創(chuàng)造了連中國書法家都難以預(yù)想的奇異風(fēng)格、出現(xiàn)了后來的近代詩文派、少數(shù)字派和前衛(wèi)派多種流派共存的繁榮局面。
二、民初大正時(shí)期中日書法發(fā)展之分軌
日本書法自形成之日起就一直跟隨者中國書法的腳步并軌前行,是中國書法忠實(shí)的追隨者,但到了大正時(shí)期,受西方現(xiàn)代藝術(shù)思潮的影響,中國傳統(tǒng)書學(xué)思想對(duì)日本書法影響日漸式微,日本書法藝術(shù)經(jīng)歷了由古典到現(xiàn)代的轉(zhuǎn)變過程,與中國書法分軌而行,具有日本特性的書法觀念和形態(tài)逐漸形成。
1922年(大正十一年),東京“平和博覽會(huì)”開展,展覽專門設(shè)立美術(shù)展覽部分,然而書法卻被展覽的評(píng)審者們拒之門外,不允許展出,理由是書法屬于學(xué)術(shù),不是美術(shù),“書法不是美術(shù)”的論斷再一次被拋出。書法到底是不是藝術(shù),在漢學(xué)文人書家哪里答案是肯定的,因?yàn)閷?duì)于他們來說,藝術(shù)和學(xué)術(shù)本來就不分家。但現(xiàn)代藝術(shù)學(xué)者們卻給出了否定的答案,藝術(shù)與學(xué)術(shù)各司其職,涇渭分明,不管這種觀點(diǎn)是否正確與合理,但這次書法受歧視的事件都給日本書法家們敲響了警鐘——如果不思變革,將會(huì)面臨著生存危機(jī)。“平和博覽會(huì)事件”的出現(xiàn),對(duì)于日本書法界來說是一種恥辱,但從歷史的眼光看,何嘗不是促使日本書法走向再生的一次契機(jī)。與1882年“書法是美術(shù)?”的討論中,書法界波瀾不驚的情況大相徑庭的是,這次日本書壇出現(xiàn)了極大的騷動(dòng),書法家們?yōu)橹畱崙嵅黄?,奮起抗?fàn)帲黄缫?、受屈辱的處境讓書法家們空前的團(tuán)結(jié)起來。兩年以后,日本書壇拋開門戶之見,成立了全國性的組織機(jī)構(gòu)“大日本書道振興會(huì)”, 并舉辦了第一次書法展覽。經(jīng)過“平和博覽會(huì)事件”后,這次展覽的意義非同尋常,“既表達(dá)了書法家們勇于抗?fàn)幍膽B(tài)度,更表明書法家們的猛然醒悟——簡單的抗?fàn)幾匀蝗菀椎枚啵I(lǐng)悟到書法不能再固步不前,應(yīng)該努力強(qiáng)化其藝術(shù)性以與整個(gè)藝術(shù)發(fā)展步調(diào)一致,確是為現(xiàn)代書法提供了一個(gè)嶄新的觀念起點(diǎn)?!? 至此,日本書法的古典形態(tài)即將落下帷幕,現(xiàn)代形態(tài)正準(zhǔn)備在合適的契機(jī)下登上歷史舞臺(tái)。也是在這時(shí),跟隨了書法母國中國腳步一千多年的日本書法,正要以不同于中國書法、日本特有的姿態(tài),昂首闊步地邁向現(xiàn)代性的道路,完成從中國母體書法脫離,涅槃重生的過程。
雖然中日書法在民國、大正時(shí)期即將分道揚(yáng)鑣,各自前行,但一定程度上還是延續(xù)著明治以來的中國碑學(xué)向日本傳播的余風(fēng),并且又有新的動(dòng)向,可謂熱鬧紛呈。1900年,敦煌藏經(jīng)洞發(fā)現(xiàn),“敦煌遺書”一經(jīng)面世,立刻引起了轟動(dòng),大量敦煌寫本流轉(zhuǎn)到日本,直接開創(chuàng)日本“敦煌學(xué)”的產(chǎn)生,敦煌書法“碑帖融合”的特點(diǎn)也啟發(fā)了日本書法藝術(shù)的新思路。甲骨文一經(jīng)發(fā)現(xiàn)便在日本學(xué)界引起極大轟動(dòng),日本通過各種渠道搜羅甲骨,以致日本現(xiàn)在成為他國收藏甲骨最多的國家,日本甲骨文書法由此發(fā)端?!昂E伞鳖I(lǐng)袖吳昌碩與日本各界的來往密切而頻繁,日本書家紛紛來華求教,其書畫作品數(shù)次在日本展出,影響甚大。羅振玉、王國維等人在清王朝覆滅后,他們以“遺老”的身份寓居日本,并與日本漢學(xué)界的內(nèi)藤湖南、狩野直喜等人士之間探甲骨、刊古文、校史書、釋金石,學(xué)術(shù)互動(dòng)、詩文互唱,這早已傳為佳話。“蘭亭集會(huì)”是中日兩國書法人士心中共同的圖騰,1913年,“蘭亭集會(huì)”在中日兩國四地分別舉辦。還有早期的西泠印社,對(duì)于中國書法篆刻藝術(shù)影響日本,發(fā)揮了積極的作用。
三、戰(zhàn)時(shí)中日書法交流之轉(zhuǎn)向
1931年至1945年,中國抗戰(zhàn)期間,日本帝國主義的侵略者給中國人民帶來了深重的災(zāi)難。伴隨著軍事侵略的是文化的侵略,日本軍國主義與某些“御用學(xué)者”,巧借發(fā)掘考查之名,對(duì)中國書法文物典籍、實(shí)物進(jìn)行瘋狂的掠奪,更甚直接搶奪和破壞,致使中國不計(jì)其數(shù)的碑帖、經(jīng)書、甲骨、簡牘等珍貴書法文物流落到日本和遭到破壞,這也可以說是書法交流的另一個(gè)向度,完全不同于之前兩國平等自愿的交流方式,是兩國書法交流的一段特別的歷史。
日本侵華期間,通過有組織、有計(jì)劃地掠奪中國書法文物,無數(shù)的中國珍貴書帖收卷,碑拓石刻、銅鼎金銘流失日本。根據(jù)《中國戰(zhàn)時(shí)文物損失數(shù)量及估價(jià)目錄》所示,從1937年至1945年間各地被劫、遭毀各類文物:書畫類一萬五千多件,古器物類一萬六千多件,碑帖類九千三百多件,珍貴書籍類三百萬冊(cè),雜件類六十多萬件,古籍七百四十一處,總數(shù)量在近三百七十萬件,數(shù)量之大,令人震驚,但這個(gè)數(shù)目絕大部分都是公家文物,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是中國戰(zhàn)時(shí)文物損失的全部,因?yàn)檫€有很多私人損失文物并沒有登記上報(bào),而在整個(gè)文物損失中,私人文物損失應(yīng)占相當(dāng)比重。比如僅南京地區(qū)的《南京市抗戰(zhàn)時(shí)期公私文物損失數(shù)量及估價(jià)目錄》記載,南京地區(qū)各項(xiàng)公私文物損失約40000件,但在公私文物損失統(tǒng)計(jì)所涉及的字畫等七大類中,私人文物損失只有69人申報(bào),而在文物雜件損失中其調(diào)查統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)更讓人瞠目,竟無一人申報(bào)。據(jù)估計(jì),在長達(dá)14年的戰(zhàn)爭中,侵華日軍的瘋狂掠奪、肆意焚燒和炮火的摧殘,以及因戰(zhàn)禍?zhǔn)軗p或失蹤的中國文物至少在1000萬件以上。
這些流散在日本的文物中有大量的名家書法珍品,也有十分珍貴的石刻碑拓,當(dāng)然像甲骨,敦煌寫經(jīng)這樣珍貴的書法活化石更是不計(jì)其數(shù),以至于日本是他國收藏中國甲骨、敦煌遺書最多的國家之一。這些書法文物的流失,是中國書法文化的重大損失,卻也為日本書法的發(fā)展提供了新的資料,帶來新的養(yǎng)分,比如日本甲骨文書法的產(chǎn)生,敦煌遺書帶來的“碑帖融合”的新思路,對(duì)日本書道的現(xiàn)代化具有積極的促進(jìn)作用。
雖然這段時(shí)間日本軍國主義對(duì)中國書法文物的掠奪給我們帶來了無法抹去的傷痛,但熱衷于中日友好的兩國書法人士,也一直不遺余力地通過書法這個(gè)載體,進(jìn)行著交流與往來。日本書法家中村不折用其畢生精力收集中國碑帖、古拓、書法,創(chuàng)立日本第一個(gè)書道博物館,將康有為的《廣藝舟雙楫》翻譯成日文并在日本出版,對(duì)傳播中國書法藝術(shù)做出了積極的貢獻(xiàn)。日本書法篆刻家松丸東雨在兩國交戰(zhàn)期間,曾三次訪華,拜會(huì)中國書畫名家,詩文互唱,筆墨傳情,究其一生“搜秦摹漢”。
四、結(jié)語
近代中日書法交流,是兩國書法交流史上非常重要的時(shí)期,參與的人數(shù)、交流的事件非常多,影響非常大,這是兩國文化與人民心靈友好見證,但也有一段不友好、非常態(tài)的特別歷史,我們應(yīng)當(dāng)以歷史為鑒,為中日兩國書法文化的友好與交流做出新的貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1](日)神莫山.日本書法史[M].陳振濂譯.上海:上海書畫出版社,1985.
[2]陳振濂.日本書法四十年[M].鄭州:河南美術(shù)出版社,2000.