• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      審美移情在元曲英譯過程中的運用

      2020-09-10 17:23:50董麗慧
      快樂學習報·教師周刊 2020年42期
      關鍵詞:天凈沙秋思

      摘要:審美移情是一個美學理論術語,指的是將自己的感覺轉移到其他事物上,形成融合的狀態(tài)。盡管在中國沒有“移情”的概念,但在中國古代詩歌中卻無處不在。移情理論在翻譯研究中的應用為文學作品的翻譯研究提供了新的視角。本文以審美移情理論為基礎,通過對王宏印教授的《天凈沙·秋思》英譯的分析,試圖分析審美移情在元曲英譯中的作用。審美移情分為兩個階段:首先是情感投射-關照-反饋,然后是譯本的再現(xiàn)階段,重點透過譯作的語言、意象和情感,以說明譯者的移情在翻譯過程中的主導作用。

      關鍵詞:審美移情;《天凈沙·秋思》;兩個階段;

      1.翻譯審美移情論綜述

      “移情”(Empathy)的概念最早是由德國的羅伯特·費肖爾(Robert Visher)于1873年在其《視覺形式感》一文中提出?!皩徝酪魄檎f”由德國心理學家、美學家立普斯創(chuàng)建,成為西方傳統(tǒng)美學中的代表性理論。他認為:“移情作用就是這里所確定的一種事實,對象就是我自己。根據(jù)這個標準,我的這種自我就是對象;也就是說,自我和對象的對立消失了,或者說,并不存在?!保ɡ账梗?980);移情論的基本觀點是審美移情作用具有三個方面的特性:“第一,審美對象魚審美主體之間存在著一種可以相互滲透的關系;第二,在這種滲透關系中,主要的活動方面是審美主體,客體受到主體生命力的投射而具有美的感染力;第三,審美主體是審美觀找的‘自我’,美感是在感性對象中感覺到的“自我價值”。(劉宓慶,2005:220);劉宓慶教授將翻譯審美移情的要旨概括如下:“(1)翻譯審美移情的關鍵是譯者對原文美的凝神觀照。(2)實現(xiàn)時空轉移,譯者應移境與原文,做到由我及物,由物及我,物我合一。(3)實現(xiàn)情感轉化,譯者應該沿情(原文之情)而表,做到文辭相應,情境相切。(4)實現(xiàn)形式轉換的最大可容性優(yōu)化,來審視是否可以保留原汁原味?!保▌㈠祽c,2005:221)審美移情理論是對審美思維運作規(guī)律的心理學闡釋,通過四個步驟的解析,就有機會考察譯者在翻譯活動中的主觀能動性發(fā)揮,如何將譯文進行重組,將移情的感受用貼切的目的語重現(xiàn),再現(xiàn)原作之美。審美移情的前三個步驟是譯者對于源語文本的深度考察,這一過程可以理解為譯者對于源語言的審美移情。而第三向第四步驟的轉移,是翻譯中譯者的再次移情,即移情于目標語,運用正確的翻譯策略,根據(jù)目的語語言習慣和文化將源語文本再現(xiàn)于譯本讀者面前。

      2.審美移情視角下的《天凈沙·秋思》英譯

      2.1《天凈沙·秋思》及其英譯本

      《天凈沙·秋思》是馬致遠創(chuàng)作的一首小令。此曲將多種景物排列在一起,組合成一幅秋郊夕照圖。天涯游子騎著一匹瘦馬出現(xiàn)在一幅凄涼的畫卷上,能讓人感受到其中哀愁的情調(diào)。作品抒發(fā)了一個飄零天涯的游子在秋天思念故鄉(xiāng)、倦于漂泊的凄苦哀愁之情。這首小令句法別致,前三句全由名詞性詞組構成,列出多種景物,言簡意豐,意蘊深遠。作品內(nèi)容如下:

      原文: 譯文:

      天凈沙·秋思 Autumn Thoughts

      馬致遠 Dry vines, old trees, and crows at dusk;

      枯藤老樹昏鴉, A bridge over a rivulet, and a cottage.

      小橋流水人家, An ancient road, a skinny horse in the west wind.

      古道西風瘦馬。 The sun is setting——heart-broken,

      夕陽西下, The traveler is dragging his way

      斷腸人在天涯。 towards the end of the world.

      王宏印所譯版本在保留原曲內(nèi)容和格式的基礎上,避免一味的意向陳列,將“斷腸”二字提取出來,用“heart-broken”點出主人公羈旅凄苦的心境情感,最后“Towards the end of the world”將意境拉遠,詩情延長,意味深遠。

      2.2《天凈沙·秋思》英譯的審美移情

      2.2.1譯者對于源語言的審美移情。翻譯活動是涉及多種語言的轉換活動。在翻譯中,譯者首先要對源語文本進行移情。第一個階段的移情是投射-關照-反饋?!巴渡渲傅氖莻€體依據(jù)其需要、情緒的主觀指向,將自己的特征轉移到他人身上的現(xiàn)象。”(潘衛(wèi)民,2006(2):51-54)文學翻譯中所謂的“投射”即指“由我及物”,“我”即是翻譯者,“物”即為源語文本的審美構成。凝神觀照是審美主體與審美客體之間所發(fā)生的最為直接的聯(lián)系,觀照以視覺直觀的方式,對具有表象形式的客體進行意向性的投射,從而生成審美價值的意象。反饋是深刻理解各種復雜系統(tǒng)的功能和動態(tài)的一種機制,進一步揭示了不同物質(zhì)運動形式間的共同聯(lián)系。作為譯者首次移情的三個步驟,在文學翻譯之中,譯者在投射情感和凝神觀照的基礎上,將收集的信息反饋自身,在自身能動性的基礎上,將審美情感內(nèi)化到所翻譯的文學作品之中。

      譯者面對《天凈沙·秋思》這一文本,看到的是冷落、蕭瑟、凄清的,多與黃昏、殘陽、落葉、枯枝相伴,給人以生理上的寒涼感,又引發(fā)讀者心中種種悲傷的情緒。譯者首先對原曲透徹理解,擺脫原作形式之束縛,想象原作之美,并將自我移植到審美客體即這種悲涼羈旅的意境之中,求得審美主體與客體的同一,實現(xiàn)情感的共鳴從文本字里行間出發(fā),“斷腸”二字所蘊含的愁苦悲痛之情,有以下層次:

      一是羈旅行役之愁。異域奔波,夜鳥投林,人無宿處,將詩人日常生存的辛酸和盤托出。二是思親懷鄉(xiāng)之苦?!翱萏倮蠘浠桫f”的畫面先營造出悲苦凄愴之感,“小橋流水人家”則讓詩人由別人家想到自己家;“瘦馬”則暗示遠方的家回不去;“天涯”最終告訴讀者家只能是想象中的遠方。三是前途未知之悲。末句“人在天涯”,給人一種鏡頭漸行漸遠的畫面感,而遠方模糊不清,暗示未來渺茫,只能繼續(xù)四處漂泊。四是時間感傷之痛??萏?、老樹都是生命盡頭的象征,黃昏是一天中白日將盡的時間,烏鴉染上黃昏時分晦暗的顏色所以叫昏鴉。因此譯者面對種種意象,在腦中勾勒出了當時的畫面,繼而將自己曾經(jīng)面對過的悲秋、感傷、思鄉(xiāng)之情同樣投射到原文之中,最后總結為“heart-broken”,將斷腸二字單獨譯出,讓譯者或讀者的情感找到出口。審美移情過程實際上是一個“語言—意象—語言”的轉化過程,而在此過程之中,審美移情之投射和反饋能否順利完成,全有賴于審美主體是否能夠進入“凝神觀照”。

      2.2.2譯者的再次移情。翻譯審美移情的第二階段,在譯者首次移情的基礎上,將反饋階段獲得的信息再現(xiàn)到譯本之中。物我合一,為翻譯審美移情的最終階段,也是譯本再現(xiàn)原作意境之階段。再現(xiàn)源語文本,并非簡單的是實現(xiàn)源語文本到目的語文本之間形式上的轉換,而是要做到文辭相應。從語言來看,譯者有意遵守原文的行文句式,但不刻意如原文一樣一韻到底,每行的字數(shù)也不盡相同,且又不同于原作,翻譯出的句子共三句,前兩行為一句,中間一行為一句。最后兩行又為一句。譯者為了自己感情表達的方便,忍痛割舍原曲的對仗工整行的句式,而將意境構建放在第一位。從意象來看,這首小令采取白描的手法,通過意象的巧妙組合來營造意境。全曲共十個意象,“枯藤”、“老樹”、“昏鴉”、“小橋”、“流水”、“人家”、“古道”、“西風”、“瘦馬”、“夕陽”。前九個意象可以自然地分成三組。“枯藤”“老樹”“昏鴉”為第一組,寫作視角由下及上;“小橋”“流水”“人家”為第二組,寫作視角由近而遠;“古道”“西風”“瘦馬”為第三組,寫作視角是由遠及近的。中間略有變化,插入了“西風”這一意象,變換了描寫的角度,增加了作品的跳躍感,但這種跳躍仍是局部的,沒有超出秋景的范圍。最后一個意象為“夕陽”,是整幅畫面的大背景,將前九個意象統(tǒng)攝起來,增添了悲涼色彩。

      譯者在翻譯時,發(fā)揮主觀能動性,并沒有像原作一樣將意象進行名詞性的羅列,而是讀過原作后在自己腦海中構建創(chuàng)造出其所描繪的畫面,再根據(jù)英語讀者對于英語語言重邏輯、講究形合語言的習慣,將這些意象從自腦海中進行適當?shù)陌才?,從而體現(xiàn)在文字上。

      參考文獻:

      [1]利普斯.論移情作用[M].北京:商務印書館,1980.

      [2]劉宓慶.翻譯美學導論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005:220-221.

      作者簡介:董麗慧(1995.06.03-),女,山西省平定縣,研究生二年級,外國語言文學。

      (天津工業(yè)大學 天津西青區(qū) 300000)

      猜你喜歡
      天凈沙秋思
      天凈沙·秋思(領唱與合唱)
      漁家傲·秋思(男高音與鋼琴)
      秋思
      天凈沙·無言相看當時月
      當代作家(2023年3期)2023-04-23 23:40:14
      天凈沙·冬
      天凈沙·春
      秋思
      天凈沙·春
      兒童繪本(2020年7期)2020-04-27 08:49:52
      本期推薦主題 秋思
      文苑(2018年22期)2018-11-19 02:54:42
      天凈沙·秋思
      寶藏(2017年3期)2017-05-09 03:21:30
      隆尧县| 萍乡市| 高要市| 华阴市| 金山区| 凤冈县| 中西区| 云龙县| 神池县| 大安市| 龙口市| 潜山县| 岳西县| 黑水县| 商洛市| 遂昌县| 会同县| 霍州市| 扎赉特旗| 哈密市| 鄯善县| 西平县| 东平县| 肥城市| 华池县| 隆德县| 阿瓦提县| 高雄县| 和顺县| 泊头市| 萨迦县| 泾川县| 临江市| 安乡县| 江北区| 黄冈市| 鄂伦春自治旗| 金川县| 沽源县| 深泽县| 静宁县|